Tire-lait – pour professionnels de santé (216 pages)
Sommaire des Matières pour Medela Symphony
Page 1
Symphony ™ with PersonalFit PLUS breast shield Instructions for use Mode d’emploi Home use Utilisation à domicile הוראות שימוש Instrucciones de uso שימוש ביתי Uso doméstico Instruções de utilização Uso doméstico INITIATION EFFICIENCY TECHNOLOGY...
Page 2
Para mães que insistem em proporcionar o melhor aos seus bebés e a si próprias. Porque para si é importante. Nous vous remercions d’avoir choisi le tire-lait Symphony. Le lait maternel est ce qu’il y a de plus naturel pour votre enfant, mais dans certaines situations, l’allaitement au sein n’est pas possible.
Page 4
7. Expression 7.1 Selecting the right program 7.2 Symphony Standard card: Operation 7.3 Set comfort vacuum 7.4 Symphony PLUS card: Operation INITIATE program 7.5 Symphony PLUS card: Operation MAINTAIN program 7.6 Expression by single pumping 7.7 Expression by double pumping 8. Storing and thawing breast milk 8.1 Storage...
Page 5
1. Intended purpose / population / contraindication Intended purpose The Symphony breast pump is a powered breast pump to be used by lactating women to express and collect milk from their breasts. Indications for use The Symphony breast pump is indicated to express and collect milk from the breasts of a lactating woman.
Page 6
2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury to the user or damage to the breast pump. There are several warning symbols/word combinations. These have the following meanings: Warning Note Can lead to serious injury or death.
Page 7
Vacuum level indicator, stimulation phase – Standard program card and Symphony PLUS program card (MAINTAIN program). Vacuum level indicator, expression phase – Standard program card and Symphony PLUS program card (MAINTAIN program). Vacuum level indicator – Symphony PLUS program card (INITIATE program).
Page 8
Microwaving can also change the composition of breast milk. l Use only the power cord that comes with the Symphony breast pump. Make sure that its rated voltage is compatible with the power source.
Page 9
Virus (HIV): Pumping breast milk will not reduce or remove the risk of transmitting the virus to the baby through breast milk. l Inspect all components of the Symphony breast pump as well as all parts of the pump set(s) before each use.
Page 10
Symphony breast pump. Due to electromagnetic compatibility (EMC), a distance of at least 30 cm between the Symphony breast pump and the wireless equipment is recommended.
Page 11
CAUTION: To avoid health risks and reduce risk of injury: l Pump only with the breast pump in an upright position. l Do not use the Symphony breast pump while sleeping or overly drowsy. l Pressing shields too firmly onto the breasts may affect the milk flow.
Page 12
Symphony single or double pump set (applied parts)* The Symphony single or double pump set is an accessory for the Symphony breast pump. The pump set must be used by only one mother; use by more than one mother could pose a health risk.
Page 13
Symphony Standard Symphony PLUS program card program card * Accessories available for order can be found in chapter 11. Articles may not be available in all countries. For further information about Medela products, visit www.medela.com and look for location finders.
Page 14
The membrane prevents milk from flowing into the tubing, however inspect the tubing and the Symphony cap after each pumping session for visible residues. If there are visible residues, follow the instructions in chapter 5.1.
Page 15
5.2 Before first use / after each use Disassemble the pump set into l Rinse all parts with cold, clear drinking- its individual parts: quality water (approx. 20 °C). – bottle l Clean these parts with plenty of warm, – multi lid soapy water (approx.
Page 16
5. Cleaning 5.3 Before first use / once Caution a day l Do not spray or pour liquid directly onto the pump. l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immediately after use to avoid drying up of milk residues and prevent growth of bacteria.
Page 17
Drying / storage Dry with a clean cloth or leave to dry on a clean cloth. Put the clean parts in a clean storage bag or a clean environment. Do not store parts in an airtight container/ bag. It is important that all residual moisture dries.
Page 18
Info l Use the pump only with the appropriate To remove, unscrew the card program card (Symphony Standard or and cord protector and slide Symphony PLUS). it out of the guide rail. Optional for pump with battery: l The built-in battery must be charged for 12 hours on receipt of the device.
Page 19
Insert the cord into the card and Push the card and cord protector cord protector in a loop around over the guide rail on the back until it stops. Tighten the screw. the pin. Make sure there is enough play to plug the cord in. 6.3 Changing the program card Plug the power cord into As soon as the card compartment...
Page 20
Note Carefully place the membrane into l Use Medela original accessories only. the connector with the flap into the l Check pump set parts for wear opening of the connector.
Page 21
Carefully push the breast it audibly clicks. shield onto the connector. Choose a breast shield size that suits your needs. Insert the tubing adapter into Insert the tubing adapter into the the corresponding opening in opening in the Symphony cap. the connector lid.
Page 22
6. Preparing for pumping Info l Always close the lid when pumping. The lid keeps the Symphony cap pushed down to prevent a loss of vacuum that could occur if the Symphony cap came off. Open the lid of the breast pump:...
Page 23
Position the Symphony cap firmly on the Centre the tubing connector in breast pump membrane to form a seal. the recess in the pump housing. Make sure that the Symphony cap engages and lies flush to the surface.
Page 24
The Symphony breast pump is installed with either the Symphony PLUS program card or Symphony Standard program card which generate the pump suction patterns. The Symphony PLUS program card contains two pump programs. The aim of the INITIATE program is to initiate milk production with Medela’s initiation technology. The MAINTAIN program is designed to build and maintain milk production with the 2-Phase Expression technology.
Page 25
When the Symphony Standard card is installed: You will not need to select a pumping program. The card contains the 2-Phase Expression technology and will start with the stimulation phase. See chapter 7.2 for further information. When the Symphony PLUS card is installed: Until secretory activation (milk ‘coming in‘) or a maximum of 5 days:...
Page 26
7. Expression 7.2 Symphony Standard card: Note Operation l Always disconnect the Symphony from the power source after expression. Info l The program stores the last vacuum setting in the stimulation phase. l For the Standard program: Press the “Let-down” button...
Page 27
Set the comfort vacuum by rotating the feels well drained and soft all over vacuum adjustment knob. First rotate to (Medela recommends a pumping time the right to increase the vacuum until you of at least 15 minutes). Switch off the feel a slight discomfort.
Page 28
The display text switch to the MAINTAIN program. shows “INITIATE press ”. (see chapter 7.5). l Always disconnect the Symphony from the power source after expression. Program complete Info l The INITIATE program runs automatically for 15 minutes. It is important to complete the entire INITIATE program.
Page 29
INITIATE press Set the comfort vacuum (see chapter 7.3). Press the “Let-down” button The bullets on the display show the vacuum within 10 seconds. The display text level. The more bullets, the stronger the will change to “INITIATE running”. vacuum.
Page 30
– Physiological markers, such as breast fullness. – From day 6, whichever comes first. Press the On/off button to switch l Always disconnect the Symphony from on the breast pump. the power source after expression. The MAINTAIN program will automatically start with the stimulation Info phase after pressing the On/off button.
Page 31
Continue pumping until the breast feels well drained and soft all over (Medela recommends a pumping time of at least 15 minutes). Switch off the pump by pressing the On/off button...
Page 32
Prepare one bottle and pump engorgement. set for expression. Mount only l Contact the midwife or breastfeeding one Symphony cap on the breast and lactation consultant if only minimal pump (see chapter 6.4). or no milk can be expressed or if expression is painful.
Page 33
The PersonalFit PLUS breast Place the breast shield on the breast so that shield is oval and can be rotated the nipple is properly centred in the tunnel. (360°) and placed in the desired Hold the breast shield onto the breast with position for the most comfortable the thumb and index finger.
Page 34
Prepare two bottles and pump sets engorgement. for expression. l Contact the midwife or breastfeeding Mount the Symphony caps on the and lactation consultant if only minimal breast pump (see chapter 6.4). or no milk can be expressed or if expression is painful.
Page 35
Press power Place the breast shield of one bottle on Switch on the breast pump with the first breast so that the nipple is prop erly Proceed with the program selection centred in the tunnel. The PersonalFit PLUS (see chapter 7.1). breast shield is oval and can be rotated (360°) and placed in the desired position for the most comfortable fit for you.
Page 36
8. Storing and thawing breast milk 8.1 Storage Storage guidelines for freshly expressed breast milk Room temperature Refrigerator Freezer Thawed breast milk 16 to 26 °C 4 °C ( 39 °F ) –18 to – 20 °C ( 60 to 78 °F ) or lower ( 0 to -4 °F ) Healthy...
Page 37
The ends of the tubing must be firmly connected to the or no suction connector lid and the opening in the Symphony cap. l The Symphony cap must be firmly fitted to the breast pump membrane to form a seal. l The membrane must be intact.
Page 38
The following describes error codes that may be displayed indicating a problem with the unit, potential causes, and steps to correct the problem. Potential problems Actions Program card is not a Symphony – Check if the correct program card card is being used Program card is incorrectly –...
Page 39
Medela deems that the final production testing replaces on-site testing of the device before putting into service. The operating life of the Symphony breast pump is 3000 hours. The service life is 7 years if used normally, including the life of the internal batteries. The service life of the accessories...
Page 40
10. Warranty and maintenance / disposal Disposal The Symphony breast pump is made of metals and plastics and should be disposed of in accordance with European directives 2011/65/EU and 2012/19/EU. Additional local guidelines must also be observed. For the AC/DC versions, the electronic components and the rechargeable battery must be disposed of separately, in accordance with the local regulations.
Page 41
150 ml breast milk bottle (pack of 3) 250 ml breast milk bottle (pack of 2) Articles may not be available in all countries. For more information about all Medela products, contact your local dealer or see www.medela.com. * If the result of expression is unsatisfactory or expression is painful, contact your lactation consultant or breastfeeding specialist.
Page 42
7. Extracción 7.1 Selección del programa adecuado 7.2 Tarjeta Symphony Standard: Funcionamiento 7.3 Ajuste del vacío a un nivel cómodo 7.4 Tarjeta Symphony PLUS: funcionamiento del programa INITIATE 7.5 Tarjeta Symphony PLUS: Funcionamiento del programa MAINTAIN 7.6 Extracción simple 7.7 Extracción doble 8.
Page 43
Indicaciones de uso El extractor de leche Symphony está indicado para extraer y recoger la leche de los pechos de una mujer lactante. También está indicado para iniciar, generar y mantener el suministro...
Page 44
2. Significado de los símbolos El símbolo de advertencia identifica todas las instrucciones relevantes para la seguridad. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones a la usuaria o daños en el extractor de leche. Existen varias combinaciones de símbolos y mensajes de advertencia. Tienen los siguientes significados: Advertencia Observación...
Page 45
Symphony PLUS (programa MAINTAIN). Indicador del nivel de vacío, fase de extracción – Tarjeta de programa Standard y tarjeta de programa Symphony PLUS (programa MAINTAIN). Indicador del nivel de v – Tarjeta de programa Symphony PLUS (programa INITIATE).
Page 46
No coloque ni almacene este dispositivo en un lugar desde donde pueda caer al suelo, a un fregadero o a la bañera. l No utilice el extractor de leche Symphony mientras se esté bañando o duchando. l No coja con la mano un dispositivo eléctrico si ha caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente.
Page 47
(VIH): la extracción de leche materna no reduce ni elimina el riesgo de transmisión del virus al bebé a través de la leche materna. l Revise todos los componentes del extractor de leche Symphony, así como todas las piezas del set de extracción antes de cada uso.
Page 48
Symphony y el equipo inalámbrico. l El extractor de leche eléctrico Symphony no debe usarse al lado de otro equipo ni encima de este. En caso de que sea necesario utilizarlo apilado o junto a otros equipos, deberá...
Page 49
Nunca ponga el extractor de leche en agua, ya que el extractor podría sufrir daños irreversibles. l No utilice sets de extracción Symphony de Medela con extractores que no sean compatibles. l No utilice el extractor de leche Symphony de Medela con sets de extracción que no sean compatibles.
Page 50
El set de extracción simple o doble Symphony es un accesorio del extractor de leche Symphony. El set de extracción debe ser utilizado por una sola madre; su uso por más de una madre podría suponer un riesgo para la salud. El set de extracción simple contiene una unidad de cada pieza, y el set de extracción doble contiene dos.
Page 51
* En el capítulo 11 encontrará los accesorios disponibles para su pedido. Los artículos pueden no estar disponibles en todos los países. Para obtener más información sobre los productos de Medela, visite la página web www.medela.es y utilice el buscador de tiendas.
Page 52
La membrana evita que la leche fluya hacia el tubo. Sin embargo, después de cada sesión de extracción, compruebe si en el tubo y en la cubierta de Symphony han quedado residuos visibles. Si hay residuos visibles, siga las instrucciones...
Page 53
5.2 Antes del primer uso / después de cada uso Desmonte el set de extracción en piezas l Enjuague todas las piezas con agua individuales: potable limpia y fría (a unos 20°C). – biberón l Limpie todas las piezas con bastante –...
Page 54
5. Limpieza 5.3 Antes del primer uso / Atención una vez al día l No pulverice ni vierta líquido directamente sobre el extractor. l Utilice solo agua potable para la limpieza. l Retire y lave todas las piezas que estén en contacto con el pecho y la leche materna inmediatamente después de su uso para evitar que se sequen los restos de leche...
Page 55
Secado/almacenamiento Seque las piezas con un paño limpio o déjelas secar sobre un paño limpio. Deposite las piezas limpias en una bolsa de almacenamiento limpia o en un entorno limpio. No almacene las piezas en una bolsa o recipiente herméticos. Es importante que se seque toda la humedad residual.
Page 56
Utilice el extractor únicamente con y el protector de cable y deslícela la tarjeta de programa adecuada hacia fuera por el carril guía. (Symphony Standard o Symphony PLUS). Opcional para extractor con batería: l Tras recibir el dispositivo, debe cargarse la 6.2 Funcionamiento batería integrada durante 12 horas.
Page 57
Introduzca el cable en el protector Empuje el protector del cable y la tarjeta del cable y la tarjeta haciendo un sobre el carril guía situado en la parte bucle alrededor de la clavija. trasera hasta el tope. Apriete el tornillo. Asegúrese de que haya suficiente margen para enchufar el cable.
Page 58
Observación l Utilice solamente accesorios originales de Introduzca la membrana con cuidado Medela. en el conector, colocando la solapa en l Compruebe los posibles daños o la abertura del conector. Asegúrese de...
Page 59
Escoja una talla de embudo que se ajuste a sus necesidades. Introduzca el adaptador del tubo Introduzca el adaptador del tubo en en el orificio correspondiente de el orificio de la cubierta de Symphony. la tapa del conector.
Page 60
Información l Cierre siempre la tapa durante la extracción. La tapa mantiene la cubierta de Symphony apretada para evitar la pérdida de vacío que se produciría si la cubierta de Symphony se soltara. Abra la tapa del extractor de leche: pulse el botón ovalado situado...
Page 61
Centre el conector del tubo en el sobre la membrana del extractor de leche hueco de la carcasa del extractor. para formar un cierre hermético. Asegúrese de que la tapa del Symphony encaje y esté al nivel de la superficie.
Page 62
El extractor de leche Symphony tiene instalada una tarjeta de programa Symphony PLUS o Symphony Standard, que genera los patrones de succión. La tarjeta de programa Symphony PLUS contiene dos programas de succión. El objetivo del programa INITIATE es iniciar la producción de leche con la tecnología de iniciación de Medela.
Page 63
Si está instalada la tarjeta Symphony Standard: No tendrá que seleccionar un programa de extracción. La tarjeta cuenta con la tecnología 2-Phase Expression y se iniciará con la fase de estimulación. Consulte el capítulo 7.2 para obtener más información. Si está instalada la tarjeta Symphony PLUS: Hasta la activación secretora (la «bajada»...
Page 64
7. Extracción 7.2 Tarjeta Symphony Observación Standard: Funcionamiento l Después de la extracción, desconecte siempre el Symphony de la corriente. Información l El programa guarda el último ajuste de vacío en la fase de estimulación. l Para el programa Standard: En caso necesario, pulse el botón...
Page 65
Ajuste el vacío a un nivel que tolere pechos parezcan vacíos y blandos por bien girando la rueda de ajuste de vacío. toda su superficie (Medela recomienda un Primero, gírela hacia la derecha para tiempo de extracción de 15 minutos como aumentar el vacío hasta que sienta una leve...
Page 66
MAINTAIN. (consulte el capítulo 7.5). extractor de leche. El texto de la l Después de la extracción, desconecte pantalla indica «INITIATE press ». siempre el Symphony de la corriente. Program complete Información l El programa INITIATE funciona automáticamente durante 15 minutos.
Page 67
INITIATE press Mantenga pulsado el botón de bajada Ajuste un nivel de vacío que tolere de la leche durante 10 segundos. bien (consulte el capítulo 7.3). Los puntos El texto de la pantalla cambiará de la pantalla indican el nivel de vacío. a «INITIATE activo».
Page 68
– A partir del día 6, lo que ocurra primero. Pulse el botón de encendido/apagado l Después de la extracción, desconecte para encender el extractor de leche. siempre el Symphony de la corriente. Al pulsar el botón de encendido/ apagado, el programa MAINTAIN Información se inicia automáticamente con la...
Page 69
Continúe la extracción hasta que los pechos parezcan vacíos y blandos por toda su superficie (Medela recomienda un tiempo de extracción de 15 minutos como mínimo). Apague el extractor pulsando el botón de encendido/apagado...
Page 70
Monte únicamente l Póngase en contacto con la matrona una cubierta de Symphony en el extractor o consultora de lactancia si solo puede de leche (consulte el capítulo 6.4). extraer un poco de leche, si no puede extraer leche o si siente dolor durante l la extracción.
Page 71
El embudo PersonalFit PLUS es Coloque el embudo sobre el pecho de ovalado y se puede girar (360°) modo que el pezón se encuentre en el y colocar en la posición deseada centro del túnel. Sujete el embudo contra que le resulte más cómoda. el pecho con ayuda del pulgar y el índice.
Page 72
Observación l Después de la extracción, desconecte siempre el Symphony de la corriente. Información l La extracción doble también le permite ahorrar tiempo y mejora el contenido energético de la leche. La producción de leche puede aumentar y mantenerse con el paso del tiempo.
Page 73
Press power Encienda el extractor de leche materna Coloque el embudo de uno de los biberones . Proceda a la selección de sobre el primer pecho de modo que el programa (consulte el capítulo 7.1). pezón se encuentre en el centro del túnel. El embudo PersonalFit PLUS es ovalado y se puede girar (360°) y colocar en la posición deseada que le resulte más cómoda.
Page 74
8. Almacenamiento y descongelación de la leche materna 8.1 Conservación Directrices de conservación de la leche materna recién extraída Temperatura Frigorífico Congelador Leche materna ambiente 4 °C ( 39 °F ) –18 a – 20 °C descongelada 16 a 26 °C o menos ( 0 a -4 °F ) ( 60 a 78 °F )
Page 75
Los extremos del tubo deben conectarse firmemente a la tapa succiona poco del conector y al orificio de la cubierta de Symphony. l Ajuste la cubierta de Symphony con firmeza en la membrana del extractor de leche para formar un cierre hermético. l La membrana debe estar intacta.
Page 76
Posibles problemas Acciones La tarjeta de programa – Compruebe si se está usando la no es una tarjeta Symphony tarjeta de programa correcta La tarjeta de programa – Compruebe que la tarjeta esté Tarjeta está...
Page 77
La vida útil del extractor de leche Symphony es de 3000 horas. La vida útil es de siete años si se utiliza en condiciones normales, incluida la vida útil de las baterías internas. La vida útil...
Page 78
10. Garantía y mantenimiento / eliminación Eliminación El extractor de leche Symphony está fabricado a base de metales y plásticos y deberá desecharse conforme a las directivas europeas 2011/65/UE y 2012/19/UE. Además, también deberán respetarse las normativas locales. En las versiones CA/CC, los componentes electrónicos y la batería recargable deberán desecharse de forma separada, conforme a las...
Page 79
Biberón para leche materna de 250 ml (paquete de 2) Los artículos pueden no estar disponibles en todos los países. Para obtener más información sobre todos los productos de Medela, póngase en contacto con su representante local o visite la página web www.medela.es.
Page 80
7.1 Selecionar o programa correto 7.2 Cartão Symphony Standard: Funcionamento 7.3 Regular o vácuo de conforto 7.4 Cartão Symphony PLUS: Funcionamento do programa INICIAR 7.5 Cartão Symphony PLUS: Funcionamento do programa MANUTENÇÃO 7.6 Extração por extração simples 7.7 Extração por extração dupla 8.
Page 81
Indicações de utilização O extrator de leite Symphony é indicado para extrair e recolher leite dos seios de uma mulher lactante. Também é indicado para iniciar, desenvolver e manter a produção de leite da mãe, para apoiar o fornecimento de leite humano a bebés que não conseguem mamar direta...
Page 82
2. Significado dos símbolos O símbolo de advertência identifica todas as instruções que são importantes para a segurança. A inobservância destas instruções pode causar lesões na utilizadora ou danificar o extrator de leite. Existem várias combinações de símbolos de advertência/ palavras.
Page 83
Standard e cartão de programa Symphony PLUS (programa MANUTENÇÃO). Indicador do nível de vácuo, fase de extração – Cartão de programa Standard e cartão de programa Symphony PLUS (programa MANUTENÇÃO). Indicador do nível de vácuo – Cartão de programa Symphony PLUS (programa INICIAR).
Page 84
Não coloque nem armazene o dispositivo num local onde possa cair ou ser empurrado para dentro de um lavatório ou de uma banheira. l Não utilize o extrator de leite Symphony durante o banho de imersão ou de chuveiro. l Não toque num aparelho elétrico que tenha caído na água. Desligue-o imediatamente da tomada.
Page 85
Não repare as peças pelos seus próprios meios! Não são autorizadas modificações ao dispositivo. l Utilize o extrator de leite Symphony apenas para o fim a que se destina como descrito neste manual.
Page 86
Não modifique quaisquer peças do extrator ou do kit de extração. l Não utilize o extrator de leite Symphony durante a condução de um veículo a motor. l Não conduza enquanto utiliza a extração «mãos-livres». l Nunca deixe cair nem insira qualquer objeto em nenhum tubo ou abertura.
Page 87
Nunca coloque a unidade do extrator de leite na água, pois isto pode causar danos permanentes no extrator de leite. l Não utilize os kits de extração Symphony da Medela com um extrator de leite incompatível. l Não utilize o extrator de leite Symphony da Medela com kits de extração incompatíveis.
Page 88
Kit de extração simples ou duplo Symphony (peças aplicadas)* O kit de extração simples ou duplo Symphony é um acessório para o extrator de leite Symphony. O kit de extração deve ser utilizado apenas por uma mãe. A utilização por mais do que uma mãe pode representar um risco para a saúde.
Page 89
Symphony Standard Symphony PLUS * Pode ver os acessórios disponíveis para encomenda no capítulo 11. Os artigos podem não estar disponíveis em todos os países. Para mais informações sobre os produtos Medela, consulte www.medela.com e procure onde pode comprar os produtos.
Page 90
Isto não afeta o seu funcionamento. l A membrana impede o leite de fluir para dentro do tubo, no entanto inspecione o tubo e a tampa Symphony após cada sessão de extração para verificar se existem resíduos visíveis. Caso existam resíduos visíveis, siga as instruções...
Page 91
5.2 Antes da primeira utilização/após cada utilização Desmonte o kit de extração nas suas l Enxague todas as peças com água peças individuais. potável fria e limpa (aprox. 20 ºC). – biberão l Limpe estas peças com quantidades – multi-tampa abundantes de água morna e sabão –...
Page 92
5. Limpeza 5.3 Antes da primeira Atenção utilização/uma vez por dia l Não pulverize nem verta líquido diretamente sobre o extrator. l Utilize apenas água potável para limpar. l Desmonte e lave todas as peças que entram em contacto com a mama e o leite materno imediatamente após a utilização, para evitar a secagem de resíduos de leite e para prevenir...
Page 93
Secagem/armazenamento Seque com um pano limpo ou deixe secar ao ar sobre um pano limpo. Coloque as peças limpas num saco de armazenamento limpo ou num ambiente limpo. Não armazene as peças num recipiente/saco hermético. É importante que toda a humidade residual seque.
Page 94
Para o capítulo 6.2 Funcionamento a eletricidade: l Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido com o extrator de leite Symphony. l Certifique-se de que a tensão elétrica do cabo de alimentação é compatível com a fonte de alimentação.
Page 95
Introduza o cabo de alimentação Empurre a proteção para o cartão e na proteção para o cartão e o cabo o cabo de alimentação por cima das de alimentação formando um laço guias na parte traseira até esta parar. Aperte o parafuso. à...
Page 96
única. Nota l Utilize apenas acessórios originais Introduza cuidadosamente a membrana da Medela. no conector com a aba na abertura do l Verifique as peças do kit de extração conector. Certifique-se de que quanto a desgaste ou danos antes a membrana forma uma vedação...
Page 97
Escolha um funil com um tamanho adequado às suas necessidades. Introduza o adaptador do tubo Introduza o adaptador do tubo na abertura correspondente na na abertura da tampa Symphony. tampa do conector.
Page 98
Symphony se soltasse. Abra a tampa do extrator de leite: Prima o botão oval na parte de cima do extrator Symphony e levante a pega. Feche a tampa.
Page 99
Encaixe bem a tampa Symphony Coloque a ligação do tubo no centro na membrana do extrator de leite do encaixe no corpo do extrator. para criar uma vedação. Assegure-se de que a tampa Symphony encaixa e fica nivelada com a superfície.
Page 100
7. Extração 7.1 Selecionar o programa correto O extrator de leite Symphony vem instalado com o cartão de programa Symphony PLUS ou o cartão de programa Symphony Standard, que geram os padrões de sucção. O cartão de programa Symphony PLUS contém dois programas de extração. O objetivo do programa INICIAR é...
Page 101
Com o cartão Symphony Standard instalado: Não é necessário selecionar um programa de extração. O cartão contém a tecnologia 2-Phase Expression e começa com a fase de estimulação. Consulte o capítulo 7.2 para obter mais informações. Com o cartão Symphony PLUS instalado: Até...
Page 102
7. Extração 7.2 Cartão Symphony Nota Standard: Funcionamento l Desligue sempre o Symphony da fonte de alimentação após a extração. Informação l O programa armazena o último nível de vácuo definido na fase de estimulação. l Para o programa Standard: Prima o botão de ejeção...
Page 103
7.3 Regular o vácuo de conforto Continue a extração até sentir a mama Regule o vácuo de conforto girando bem esvaziada e mole (a Medela recomenda o botão de ajuste do vácuo. Gire primeiro um tempo de extração de, pelo menos, para a direita para aumentar o vácuo até...
Page 104
O texto do MANUTENÇÃO (consulte o capítulo 7.5). visor indica «INICIAR prima ». l Desligue sempre o Symphony da fonte de alimentação após a extração. Program complete Informação l O programa INICIAR funciona automaticamente durante 15 minutos.
Page 105
INITIATE press Regule o vácuo de conforto Prima o botão de ejeção (consulte o capítulo 7.3). Os pontos espaço de 10 segundos. O texto no visor indicam o nível de vácuo. do visor passará a «INICIAR ativo». Quanto maior for o número de pontos, mais forte é...
Page 106
Prima o botão ligar/desligar para – A partir do dia 6, o que ocorrer primeiro. ligar o extrator de leite. l Desligue sempre o Symphony da fonte O programa MANUTENÇÃO começa de alimentação após a extração. automaticamente com a fase de Informação...
Page 107
é o vácuo. Continue a extração até sentir a mama bem esvaziada e mole (a Medela recomenda um tempo de extração de, pelo menos, 15 minutos). Desligue o extrator premindo o botão ligar/desligar...
Page 108
(consulte o capítulo 6.4). quantidade de leite mínima ou nula ou se a extração for dolorosa. Nota l Desligue sempre o Symphony da fonte de alimentação após a extração. Press power Informação l Não torça o tubo durante a extração.
Page 109
O funil PersonalFit PLUS é oval Coloque o funil na mama de modo a que e pode ser rodado (360°) e o mamilo fique devidamente centrado colocado na posição desejada no canal. Segure o funil contra a mama que seja mais confortável para si. com a ajuda do polegar e do indicador.
Page 110
6.4). de leite mínima ou nula ou se a extração for dolorosa. Nota l Desligue sempre o Symphony da fonte de alimentação após a extração. Informação l A extração dupla poupa tempo e aumenta o teor energético do leite.
Page 111
Press power Coloque o funil de um biberão na primeira Ligue o extrator com mama de forma a que o mamilo fique Proceda à seleção do programa devidamente centrado no canal. O funil (consulte o capítulo 7.1). PersonalFit PLUS é oval e pode ser rodado (360°) e colocado na posição desejada que seja mais confortável para si.
Page 112
8. Armazenar e descongelar leite materno 8.1 Armazenamento Orientações de armazenamento para leite materno acabado de extrair Temperatura Frigorífico Congelador Leite materno descongelado ambiente 4 °C ( 39 °F ) ou –18 a – 20 °C 16 a 26 °C temperaturas ( 0 a -4 °F ) ( 60 a 78 °F )
Page 113
à abertura na tampa Symphony. inexistente l A tampa Symphony deve encaixar bem na membrana do extrator de leite para criar uma vedação. l A membrana deve estar intacta. l A membrana deve ser colocada corretamente no conector e a tampa do conector deve ser bem fechada.
Page 114
Potenciais problemas Ações O cartão de programa não – Verifique se está a utilizar o é um cartão Symphony cartão de programa correto O cartão de programa está – Verifique se o cartão está Cartão...
Page 115
O tempo de operação do extrator de leite Symphony é de 3000 horas. O tempo de vida útil é de 7 anos, se usado em condições normais, incluindo o tempo de vida das...
Page 116
10. Garantia e manutenção/eliminação Eliminação O extrator de leite Symphony é fabricado em metais e plásticos e deve ser eliminado em conformidade com as Diretivas Europeias 2011/65/UE e 2012/19/UE. As diretrizes locais adicionais também devem ser respeitadas. No caso das versões CA/CC, os componentes eletrónicos e a bateria recarregável devem ser eliminados separadamente,...
Page 117
Frasco para leite materno de 250 ml (conjunto de 2) Os artigos podem não estar disponíveis em todos os países. Para obter mais informações sobre todos os produtos Medela, contacte o seu revendedor local ou consulte www.medela.com * Se o resultado da extração não for satisfatório ou se a extração for dolorosa, contacte o seu consultor em aleitamento ou especialista em amamentação.
Page 118
7.1 Sélection du programme adéquat 7.2 Carte de programmation Symphony Standard : Utilisation 7.3 Réglage d’un niveau d’aspiration confortable 7.4 Carte Symphony PLUS : Utilisation du programme INITIATE 7.5 Carte Symphony PLUS : Utilisation du programme MAINTAIN 7.6 Expression simple 7.7 Expression double 8.
Page 119
Indications d’utilisation Le tire-lait Symphony est indiqué pour l’expression du lait maternel. Il est également indiqué pour initier, amplifier et maintenir la production de lait de la mère afin de favoriser l’apport de lait maternel aux nourrissons qui ne sont pas en mesure de téter au sein ou de le faire efficacement (par ex.
Page 120
2. Signification des symboles Les symboles d’avertissement renvoient à des instructions importantes en matière de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures aux utilisatrices ou endommager le tire-lait. Il existe plusieurs symboles/expressions d’avertissement. Ceux-ci ont les significations suivantes : Avertissement Remarque Peut provoquer des blessures graves...
Page 121
Standard et carte de programmation Symphony PLUS (programme MAINTAIN). Indicateur du niveau d’aspiration, phase d’expression - Carte de programmation Standard et carte de programmation Symphony PLUS (programme MAINTAIN). Indicateur du niveau d’aspiration - Carte de programmation Symphony PLUS (programme INITIATE).
Page 122
3. Recommandations importantes en matière de sécurité 3.1 Avertissements Tout incident grave survenu en lien avec le tire-lait Symphony doit être signalé à Medela AG et à l’autorité compétente. Le non-respect des instructions/informations de sécurité ci-dessous peut rendre l’appareil dangereux.
Page 123
(VIH) : exprimer le lait maternel ne réduit pas et n’élimine pas le risque de transmission du virus au bébé par le lait maternel. l Examinez tous les composants du tire-lait Symphony et toutes les pièces du ou des sets pour tire-lait avant chaque utilisation.
Page 124
30 centimètres entre le tire-lait Symphony et l’équipement sans fil. l Le tire-lait électrique Symphony ne doit pas être utilisé à côté d’un autre équipement ni sur celui-ci. S’il est placé à côté d’un autre équipement ou sur celui-ci, le tire-lait électrique Symphony doit être observé...
Page 125
Le tire-lait doit être en position verticale lors de l’expression du lait. l N’utilisez pas le tire-lait Symphony pendant votre sommeil ou en cas de forte somnolence. l Presser les téterelles trop fermement sur la poitrine risque d’affecter l’écoulement de lait.
Page 126
Le set simple ou double pour tire-lait Symphony est un accessoire qui complète le tire-lait Symphony. Il ne doit être utilisé que par une seule maman ; en effet, son utilisation par plusieurs mamans pourrait entraîner un risque sanitaire. Le set simple se compose d’un exemplaire de chaque partie, alors que le set double en contient deux.
Page 127
* Les accessoires disponibles à la vente sont indiqués au chapitre 11. Il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans certains pays. Pour plus d’informations concernant les produits Medela, consultez le site www.medela.fr et recherchez un magasin à proximité.
Page 128
5. Nettoyage 5.1 Tubulure et capsule Symphony Avertissement l Utilisez uniquement de l’eau potable pour le nettoyage. l Démontez et nettoyez toutes les pièces qui sont entrées en contact avec le sein et le lait maternel immédiatement après utilisation afin d’éviter l’assèchement de résidus de lait et la prolifération de bactéries.
Page 129
5.2 Avant la première utilisation/après chaque utilisation Démontez chaque pièce du set pour tire-lait : l Rincez toutes les pièces à l’eau claire, – biberon potable et froide (env. 20 °C). – couvercle multifonction l Nettoyez abondamment toutes les pièces – téterelle à...
Page 130
5. Nettoyage 5.3 Avant la première utilisation/ Avertissement une fois par jour l Ne vaporisez pas et ne versez pas de liquide directement sur le tire-lait. l Utilisez uniquement de l’eau potable pour le nettoyage. l Démontez et nettoyez toutes les pièces qui sont entrées en contact avec le sein et le lait maternel immédiatement après utilisation afin d’éviter l’assèchement...
Page 131
Séchage/Stockage Séchez avec un chiffon propre ou laissez sécher sur un chiffon propre. Placez les pièces propres dans un sac de conservation propre ou dans un endroit propre. Ne stockez pas les pièces dans un conteneur ou un sac hermétique. Il est important que toute l’humidité...
Page 132
Utilisez exclusivement le tire-lait avec cordon et de la carte, dévissez-la la carte de programmation adaptée et désengagez-la de la glissière. (Symphony Standard ou Symphony PLUS). Optionnel pour le modèle de tire-lait avec batterie : 6.2 Fonctionnement sur secteur l Lorsque l’appareil vous est livré, chargez la batterie pendant 12 heures.
Page 133
Insérez la protection de la carte et Introduisez le cordon dans la protection du cordon dans la glissière située à de la carte et du cordon en formant une boucle autour de la vis. l’arrière jusqu’à ce qu’elle se bloque. Veillez à...
Page 134
à usage unique. Remarque l Utilisez uniquement des accessoires Insérez délicatement la membrane dans de la marque Medela. le connecteur en plaçant le rabat dans l Avant utilisation, vérifiez que les pièces l’ouverture du connecteur. Assurez-vous du set pour tire-lait ne présentent aucun que la membrane est positionnée de...
Page 135
Choisissez la taille de téterelle qui vous correspond le mieux. Introduisez l’adaptateur de Insérez l’adaptateur de la tubulure la tubulure dans l’orifice prévu dans l’orifice situé sur la capsule à cet effet sur le couvercle Symphony. du connecteur.
Page 136
Symphony enfoncée de manière à empêcher le niveau d’aspiration de faiblir si la capsule se détachait. Ouvrez le couvercle du tire-lait : Appuyez sur le bouton ovale situé sur le dessus du tire-lait Symphony et soulevez la poignée. Refermez le couvercle.
Page 137
Emboîtez fermement la capsule Symphony Centrez le connecteur de la tubulure sur la membrane du tire-lait afin d’assurer dans la rainure située sur le boîtier l’étanchéité. du tire-lait. Vérifiez que la capsule Symphony est bien emboîtée et affleure à la surface.
Page 138
La carte de programmation Standard a été conçue pour amplifier et maintenir la production de lait grâce à la technologie 2-Phase Expression. Ce programme est identique au programme MAINTAIN. La carte Standard peut servir à initier la lactation, mais Medela recommande d’utiliser le programme INITIATE de la carte de programmation Symphony PLUS.
Page 139
Lorsque la carte Symphony Standard est installée : Vous n’aurez pas à sélectionner un programme d’expression. La carte contient la technologie 2-Phase Expression et démarrera en phase de stimulation. Voir chapitre 7.2. pour plus d’informations. Lorsque la carte Symphony PLUS est installée : Jusqu’à...
Page 140
Il vous est également possible de vous masser les seins et de reprendre la séance en phase d’expression. l Si le tire-lait Symphony reste en fonctionnement pendant 30 minutes sans qu’aucune manipulation ne soit effectuée (par exemple, le réglage de l’aspiration), il s’éteint automatiquement.
Page 141
Réglez le niveau d’aspiration qui vous convient vous sentiez que votre sein est bien en tournant le bouton de réglage du niveau drainé et souple (Medela recommande d’aspiration. Dans un premier temps, tournez le une expression d’au moins quinze minutes).
Page 142
L’écran affiche le programme MAINTAIN. (voir chapitre 7.5). texte suivant : « INITIATE appuyer sur ». l Déconnectez toujours le tire-lait Symphony de la source d’alimentation après l’expression. Program complete Info l Le programme INITIATE fonctionne automatiquement pendant 15 minutes.
Page 143
INITIATE press Appuyez sur le bouton d’« écoulement » Réglage du niveau de vide de confort dans les 10 secondes. L’écran (voir chapitre 7.3). Les points sur l’écran affichera alors « Départ INITIATE ». montrent le niveau d’aspiration. Plus il y a de points, plus le niveau d’aspiration est élevé.
Page 144
Il vous est également possible de vous masser les seins et de reprendre la séance en phase d’expression. l Si le tire-lait Symphony reste en Réglez le niveau d’aspiration qui vous fonctionnement pendant 30 minutes sans convient pour la phase d’expression qu’aucune manipulation ne soit effectuée...
Page 145
élevé. Continuez l’expression jusqu’à ce que vous sentiez que votre sein est bien drainé et souple (Medela recommande une expression d’au moins quinze minutes). Éteignez le tire-lait en appuyant sur le bouton marche/arrêt...
Page 146
Préparez le biberon de recueil et entraîner une obstruction des canaux le set pour tire-lait pour l’expression. galactophores et un engorgement. Placez une seule capsule Symphony l Contactez votre sage-femme ou une sur le tire-lait (voir chapitre 6.4). consultante en lactation, si vous n’exprimez que très peu de lait ou n’en exprimez pas du...
Page 147
La téterelle PersonalFit PLUS est ovale. Placez la téterelle sur le sein de sorte que Vous pouvez la faire pivoter (360°) afin le mamelon soit correctement centré dans de la placer dans la position la plus l’embout. Maintenez la téterelle sur le sein confortable pour vous.
Page 148
Remarque l Déconnectez toujours le tire-lait Symphony de la source d’alimentation après l’expression. Info l L’expression double permet de gagner du temps et accroît la teneur énergétique du lait.
Page 149
Press power Démarrez le tire-lait en appuyant Placez la téterelle d’un biberon sur le premier sur le bouton . Sélectionnez sein de sorte que le mamelon soit correctement le programme (voir chapitre 7.1). centré dans l’embout. La téterelle PersonalFit PLUS est ovale. Vous pouvez la faire pivoter (360°) afin de la placer dans la position la plus confortable pour vous.
Page 150
8. Conservation et décongélation du lait maternel 8.1 Conservation Instructions de conservation pour le lait maternel fraîchement exprimé Température Réfrigérateur Congélateur Lait maternel décongelé ambiante 4 °C (39 °F) ou –18 à – 20 °C 16 à 26 °C moins (0 à -4 °F) (60 à 78 °F) Bébés ≤...
Page 151
S’il n’y a pas ou l Les extrémités de la tubulure doivent être solidement raccordées peu de succion au couvercle du connecteur et à l’ouverture de la capsule Symphony. l Fixez solidement la capsule Symphony sur la membrane du tire-lait afin d’assurer l’étanchéité.
Page 152
éventuelles et les étapes à suivre pour corriger le problème. Problèmes possibles Actions La carte de programmation – Vérifiez que vous utilisez la carte n’est pas une carte Symphony de programmation adéquate La carte de programmation – Vérifiez que la carte est Carte invalide est mal insérée...
Page 153
être exécutés que par un technicien agréé Medela. La conception du tire-lait Symphony de Medela a été vérifiée par des organismes de contrôle indépendants et répond à la norme EN/CEI 60601-1. Des copies des certificats de conformité...
Page 154
10. Garantie et entretien/mise au rebut Mise au rebut Le tire-lait Symphony est constitué de métal et de plastique et doit être mis au rebut conformément aux directives européennes 2011/65/UE et 2012/19/UE. Respectez également les instructions complémentaires locales. Sur les modèles CA/CC, les composants électroniques et la batterie rechargeable doivent être mis au rebut séparément, conformément...
Page 155
Biberon pour lait maternel de 250 ml (lot de 2) Il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans certains pays. Pour de plus amples informations sur tous les produits Medela, demandez conseil à votre revendeur ou consultez www.medela.fr.
Page 156
)בקבוק חלב אם 051 מ"ל (אריזה של שלושה )בקבוק חלב אם 052 מ"ל (אריזה של שניים , פני לסוכן המקומי או היכנסיMedela ייתכן שפריטים לא יהיו זמינים בכל הארצות. למידע נוסף אודות כל מוצרי .www.medela.com לאתר * אם תוצאות השאיבה אינן מספקות או שהשאיבה מכאיבה, פני אל יועצת או מומחית ההנקה. גודל שונה של...
Page 157
01. אחריות ותחזוקה / השלכה לאשפה היפטרות מציוד עשויה מחומרי מתכת ופלסטיק ויש להשליכה לאשפה בהתאם לתקנות האירופאיותSymphony משאבת החלב , ישAC/DC /91/2102 . ייתכן שנדרש לקיים גם תקנות מקומיות נוספות. בגרסאותEU-/ 56/1102 וEU להשליך את הרכיבים האלקטרוניים והסוללה הנטענת בנפרד בהתאם לתקנות המקומיות. הקפידי להשליך את...
Page 158
. מצהירה שבדיקת הייצור הסופית מחליפה בדיקה מקומית של המכשיר לפני התחלת השימוש בוMedela הוא 0003 שעות. אורך חיי השירות הוא שבע שנים בשימושSymphony אורך חיי ההפעלה של משאבת החלב .)11 סביר, כולל חיי הסוללות הפנימיות. אורך חיי השירות של האביזרים הוא שנתיים (ראי סעיף...
Page 159
להלן תיאורים של קודי שגיאה שעשויים להופיע ומצביעים על בעיה במכשיר, הגורמים האפשריים .והפעולות לפתרון הבעיה פעולות בעיות אפשריות – בדקי שנעשה שימוש בכרטיס התוכניות הנכון Symphony כרטיס התוכניות אינו כרטיס Invalid card – בדקי שמיקום הכרטיס נכון כרטיס התוכניות לא הוכנס כהלכה (כרטיס לא...
Page 160
."ראי סעיף 4.6 "הרכבת ערכת השאיבה קצה הצינור חייב להיות מחובר במהודק למכסה המחבר ולפתח בכיפת במקרה שאין יניקה או .Symphony במהודק על ממברנת משאבת החלב כדיSymphony يיש להצמיד את כיפת שהיניקה חלשה .ליצור אטימה .הממברנה חייבת להיות שלמה וללא פגמים...
Page 161
8. אחסון והפשרה של חלב אם 1.8 אחסון הנחיות לאחסון של חלב אם טרי שנשאב חלב אם מופשר מקפיא מקרר טמפרטורת חדר – 20 °C 81– עד ) 39 °F ( 4 °C 26 °C 61 עד ) –4 °F ( 0 עד או...
Page 162
Press power . המשיכי לבחירת הפעילי את המשאבה באמצעות הצמידי את ראש השאיבה של בקבוק אחד לשד הראשון כך שהפטמה בדיוק במרכז התעלה. ראש .)7.1 התוכנית (ראי סעיף הוא אליפטי וניתןPersonalFit PLUS השאיבה לסובבו (°063) ולהניחו במיקום הרצוי והנוח ביותר ,עבורך.
Page 163
מכאיבה או שאינך מצליחה לשאוב חלב או מצליחה הכיני שני בקבוקים ושתי ערכות שאיבה לצורך .לשאוב רק מעט חלב .שאיבה על משאבתSymphony הרכיבי את כיפות זהירות .)6.4 החלב (ראי סעיף ממקורSymphony נתקי תמיד את משאבת .החשמל לאחר השאיבה...
Page 164
הצמידי את ראש השאיבה לשד כך שהפטמה בדיוק הואPersonalFit PLUS ראש השאיבה במרכז התעלה. הצמידי את ראש השאיבה לשד אליפטי וניתן לסובבו (°063) ולהניחו באמצעות האגודל והאצבע המורה. תמכי בשד באמצעות .במיקום הרצוי והנוח ביותר עבורך .כף היד .סגרי את הבקבוק באמצעות המכסה בסיום...
Page 165
פני למיילדת או ליועצת ההנקה אם שאיבת החלב מכאיבה או שאינך מצליחה לשאוב חלב או מצליחה הכיני בקבוק אחד וערכת שאיבה אחת לצורך .לשאוב רק מעט חלב אחת בלבדSymphony שאיבה. הרכיבי כיפת .)6.4 על משאבת החלב (ראי סעיף הערה ממקורSymphony נתקי תמיד את משאבת...
Page 166
.יותר טיפות, כך עוצמת הוואקום גבוהה יותר .כדי לעבור לשלב השאיבה השחרור המשיכי לשאוב עד שתחושי שהשד התרוקן היטב ממליצה על משךMedela( והוא רך בכל האזורים ).שאיבה של 51 דקות לפחות /כבי את המשאבה על ידי לחיצה על לחצן ההפעלה כיבוי...
Page 167
.במהלך מחזור שאיבה אחד או – סממנים פיזיולוגיים, כמו תחושה של מלאות .בשדיים או .– מהיום השישי, מה שמגיע קודם ממקורSymphony נתקי תמיד את משאבת כדי להפעיל לחצי על לחצן ההפעלה/כיבוי .החשמל לאחר השאיבה .את משאבת החלב תתחיל באופן אוטומטיMAINTAIN תוכנית...
Page 168
INITIATE press .)7.3 הגדירי את עוצמת הוואקום הנוחה (ראי סעיף 10 בתוך "לחצי על לחצן "שחרור החלב הנקודות על הצג מראות את רמת הוואקום. ככל שיש INITIATE"-שניות. הכיתוב בצג ישתנה ל .יותר נקודות, כך עוצמת הוואקום גבוהה יותר ."running...
Page 169
– סממנים פיזיולוגיים, כמו תחושה של מלאות בשדיים. אם לא אירעה הפרשת חלב לאחר .MAINTAIN חמישה ימים, החליפי לתוכנית .)7.5 (ראי סעיף ממקורSymphonyנתקי תמיד את משאבת כדי להפעיל לחצי על לחצן ההפעלה/כיבוי .החשמל לאחר השאיבה INITIATE" את משאבת החלב. בצג מופיע הכיתוב...
Page 170
המשיכי לשאוב עד שתחושי שהשד התרוקן היטב והוא ויסות הוואקום. תחילה סובבי ימינה כדי להגביר את ממליצה על משך שאיבהMedela רך בכל האזורים עוצמת הוואקום עד שתחושי אי-נוחות קלה. לאחר מכן של 51 דקות לפחות.) כבי את המשאבה על ידי...
Page 171
7. שאיבה Symphony 2.7 כרטיס הערה : הפעלהStandard ממקורSymphony נתקי תמיד את משאבת .החשמל לאחר השאיבה מידע התוכנית מאחסנת את הגדרת הוואקום האחרונה .בשלב הגירוי :Standard עבור התוכנית כדי לעבור "לחצי על לחצן "שחרור החלב כדי להפעיל לחצי על לחצן ההפעלה/כיבוי...
Page 172
: מותקןSymphony Standard כאשר כרטיס התוכניות ויתחיל בשלבPhase Expression-2 לא תצטרכי לבחור תוכנית שאיבה. הכרטיס מכיל את טכנולוגיית .7.2 הגירוי. לקבלת מידע נוסף, עייני בפרק : מותקןSymphony PLUS כאשר כרטיס התוכניות :עד הפרשת החלב (החלב נכנס) או 5 ימים לכל היותר...
Page 173
Symphony או כרטיס התוכניותPLUS Symphony מותקן כרטיס התוכניותSymphony במשאבת החלב . שמפיקים את דפוסי השאיבה של המשאבהStandard, היא להתחיל ייצורINITIATE מכיל שתי תוכניות שאיבה. מטרת התוכניתPLUS Symphony כרטיס התוכניות נועדה לבנות ולקיים ייצור חלבMAINTAIN התוכניתMedela. חלב בעזרת טכנולוגיית התחלת ייצור החלב של...
Page 174
.מרכזי את מחבר הצינור בשקע שבגוף המשאבה באופן הדוק עלSymphony מקמי את כיפת . ٍ ממברנת משאבת החלב באופן שיוצר אטימה ננעלה ושקועה בתוךSymphony ודאי כי כיפת .המשטח...
Page 175
6. הכנות לשאיבה מידע סגרי תמיד את המכסה במהלך השאיבה. המכסה , לחוצה כלפי מטהSymphony שומר את כיפת כדי למנוע אבדן ואקום שעלול להתרחש במקרה של .Symphony נפילת כיפת פתחי את מכסה משאבת החלב: לחצי על הלחצן הסגלגל בחלק העליון של משאבת...
Page 176
.הצמידי בעדינות את ראש השאיבה למחבר סגרי את מכסה המחבר עד שנשמע קול .בחרי מידת מגן שד המתאימה לצרכיך .נקישה הכניסי את מתאם הצינור לתוך הפתח הכניסי את מתאם הצינור לתוך הפתח .Symphony בכיפת .התואם במכסה המחבר...
Page 177
אחת לפחות) לפני נגיעה בשד, בחלקי המשאבה הנקיים ובערכת השאיבה הנקייה. יבשי את ידיך .באמצעות מגבת נקייה או מגבת נייר חד-פעמית הערה Medela השתמשי באביזרים מקוריים מתוצרת .בלבד הכניסי בזהירות את הממברנה לתוך המחבר בדקי את חלקי ערכת השאיבה לאיתור בלאי או...
Page 178
דחפי את מגן הכרטיס והכבל מעל מסילת הכניסי את הכבל לתוך מגן הכרטיס והכבל המכוון בחלק האחורי עד שיעצור. הדקי את .במצב מלופף סביב הפין .הבורג .ודאי שקיים מרווח מספיק לחיבור הכבל 3.6 החלפת כרטיס התוכניות יד עם חשיפת תא הכרטיס (שלב 1 בסעיף חברי...
Page 179
מידע להסרה, שחררי את הבורג של מגן השתמשי במשאבה אך ורק עם כרטיס התוכניות הכרטיס והכבל והחליקי אותו החוצה Symphony אוSymphony Standard( המתאים .ממסילת המכוון .)PLUS :אופציונלי עבור משאבה עם סוללה יש לטעון את הסוללה המובנית 21 שעות עם קבלת...
Page 180
ייבוש / אחסון יבשי באמצעות מטלית נקייה או הניחי לייבוש .על-גבי מגבת נקייה הניחי את החלקים הנקיים בשקית אחסון נקייה או בסביבה נקייה. אין לאחסן את החלקים בשקיות/כלי קיבול אטומים. חשוב לייבש את .כל שאריות הרטיבות כסי את כל החלקים במים והרתיחי למשך .חמש...
Page 181
5. ניקוי / 3.5 לפני השימוש הראשון זהירות פעם ביום .אין להתיז או לשפוך נוזל ישירות על המשאבה .נקי אך ורק במים באיכות מי שתייה הפרידי ושטפי את כל החלקים הבאים במגע עם השד והחלב מיד לאחר השימוש, כדי למנוע .התייבשות...
Page 182
2.5 לפני השימוש הראשון / לאחר כל שימוש 2א שטפי את כל החלקים במי שתייה נקיים קרים :פרקי את ערכת המשאבה לחלקיה הבודדים .)20 °C-(כ – בקבוק .)30 °C-נקי חלקים אלה בהרבה מי סבון פושרים (כ – מכסה השתמשי בנוזל שטיפת כלים , עדיף ללא חומרי צבע –...
Page 183
.3 בסעיף 2.5 שלב ,הממברנה מונעת זרימה של חלב לתוך הצינור לגבי הצינור, נערי ממנו את טיפות המים Symphony עם זאת, בדקי את הצינור ואת כיפת ואפשרי למשאבה לפעול כאשר הצינור מחובר לאחר כל שאיבה לאיתור שאריות גלויות לעין. אם...
Page 184
שקע עבור כבל לרכב כבל חשמל או כרטיס תוכניות כרטיס תוכניות Symphony PLUS Symphony Standard ,Medela * לרשימת האביזרים שניתן להזמין, ראי פרק 11. ייתכן שפריטים לא יהיו זמינים בכל הארצות. לקבלת מידע נוסף אודות מוצרי . וחפשי את המיקום הרצויwww.medela.com בקרי בכתובת...
Page 185
*) (חלקים ישימיםSymphony ערכת שאיבה בודדת או כפולה השימוש בערכתSymphony. היא אביזר עבור משאבת החלבSymphony ערכת השאיבה הבודדת או הכפולה השאיבה יעשה על ידי אם אחת בלבד; השימוש על ידי יותר מאם אחת עלול להוות סיכון בריאות. המשאבה הבודדת...
Page 186
:זהירות: למניעת סכנה לבריאות ולהפחתת הסכנה לפציעה .שאבי חלב רק כאשר משאבת החלב ניצבת במצב אנכי . כאשר את ישנה או רדומה יתר על המידהSymphony אין להשתמש במשאבת החלב .לחיצת ראשי השאיבה חזק מדי אל השד עלולה להשפיע על זרימה החלב...
Page 187
. לציוד האלחוטיSymphony מומלץ לשמור על מרחק של 03 ס"מ לפחות בין משאבת החלב בסמוך או בצמוד לציוד אחר. אם יש צורך בשימוש בצמודSymphony אין להשתמש במשאבת החלב החשמלית כדי לוודא פעולה תקינה בהתאםSymphony או בסמוך לציוד אחר, יש לנטר את משאבת החלב החשמלית...
Page 188
עבור אימהות הנגועות בהיפטיטיס בי, היפטיטיס סי או באיידס: שאיבת חלב אם לא תפחית ולא תסלק את .הסכנה להדבקת תינוקך בחיידק דרך חלב האם . כמו גם את כל חלקי ערכות השאיבהSymphony לפני כל שימוש, בדקי את כל הרכיבים של משאבת החלב .לעולם אין להשתמש במכשיר, ברכיבים או בחלקים פגומים...
Page 189
3. מידע בטיחות חשוב 1.3 אזהרות ולרשות המתאימהMedela AG - לSymphony יש לדווח על כל תקרית חמורה שאירעה הקשורה למשאבת החלב .הרלוונטית .אי-ציות להוראות/מידע הבטיחות להלן עלול להוביל לסכנה כתוצאה משימוש במכשיר קראי את כל ההוראות לפני השימוש :אזהרה: להפחתת הסיכון להתחשמלות...
Page 190
כפתור ויסות הוואקום לחצן שחרור לחצן הפעלה/כיבוי סמלים על-גבי הצג Symphony PLUS וכרטיס תוכניתStandard מחוון רמת ואקום, שלב הגירוי - כרטיס תוכנית .)MAINTAIN (תוכנית Symphony וכרטיס תוכניתStandard מחוון רמת ואקום, שלב שאיבת החלב - כרטיס תוכנית .)MAINTAIN (תוכניתPLUS...
Page 191
2. משמעות הסמלים סמל האזהרה מציין את כל ההוראות החשובות מבחינת בטיחות. אי-ציות להוראות אלה עלול לגרום פציעה למשתמש :או נזק למשאבת החלב. קיימים מספר סמלי אזהרה / צירופי מילים. להלן המשמעויות שלהם הערה אזהרה .עשוי לגרום לנזקי רכוש .עלול לגרום לפציעה חמורה או למוות מידע...
Page 192
.מהשד התוויות שימוש נועדה לשאוב ולאסוף חלב מהשד של נשים מיניקות. היא גם נועדה לחנוך, לבנותSymphony משאבת החלב ,ולתחזק אספקת חלב של האם לתמיכה במתן חלב אם לתינוקות שאינם יכולים לינוק באופן ישיר או יעיל (לדוגמה בעיות אחיזת פטמה כגון פטמות שטוחות או הפוכות, חך שסוע או פגות.) משאבת החלב מוציאה חלב מהשדיים...
Page 193
7. שאיבה 1.7 בחירת התוכנית הנכונה : הפעלהSymphony Standard 2.7 כרטיס 3.7 הגדרת עוצמת הוואקום הנוחה INITIATE : הפעלת תוכניתSymphony PLUS 4.7 כרטיס MAINTAIN : הפעלת תוכניתSymphony PLUS 5.7 כרטיס 6.7 שאיבה בודדת 7.7 שאיבה כפולה 8. אחסון והפשרה של חלב אם...