Page 3
5.1.2 ISO 10 240 SOMMAIRE SUN 2500 FR Code : 084975 Nombre total de pages : 100 Mise à jour 11/2009 Indice I INTRODUCTION HISTORIQUE DES MISES À JOUR Chapitre 1 ........................... Page 5 CARACTÉRISTIQUES ET GARANTIE Chapitre 2 ......................... Page 13 SÉCURITÉ...
Page 4
5.1.3, 5.2 ISO 10 240 HISTORIQUE DES MISES À JOUR • Indice A............................ 10/2004 • Indice B ............................ 06/2005 • Indice C............Page 44,46,48..........04/2006 • Indice D ..............Page 41..........10/2006 • Indice E..............Page 89..........02/2007 • Indice F ..............Page 21..........05/2007 •...
Page 5
5.1.3, 5.2 ISO 10 240 INTRODUCTION Une passion commune, la mer, nous réunit : nous, JEANNEAU, en tant que constructeur de bateaux et vous, qui voulez vivre votre passion au gré des flots. Nous sommes heureux de vous souhaiter la bienvenue dans la grande famille des propriétaires de bateaux JEANNEAU et nous tenons à...
Page 6
5.1.3, 5.2 ISO 10 240 Les conditions de mer et de vent correspondantes aux catégories de conception A, B ou C sont variables et restent ouvertes aux risques de vagues ou de rafales anormales. Une totale sécurité ne peut donc jamais être garantie, même si votre bateau répond aux exigences d'une catégorie. Consultez toujours une prévision météorologique avant toute sortie en mer.
Page 7
5.1.3, 5.2 ISO 10 240 Les usagers du bateau sont avisés que : - Tout l'équipage doit recevoir un entraînement approprié. - Le bateau ne doit pas être chargé au-delà de la charge maximale recommandée par le constructeur, notamment en ce qui concerne le poids total des provisions, des équipements divers non fournis par le constructeur et des personnes à...
Page 9
5.1.3, 5.2 ISO 10 240 CARACTÉRISTIQUES ET GARANTIE VOTRE BATEAU CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE 5 100...
Page 10
Spi asymétrique (Option) ..........36 m /387 sq.ft I ....................9,12 m/29’ 9’’ J ....................2,95 m/9’ 8’’ P ....................9,20 m/30’ 2’’ E ....................2,90 m/9’ 6’’ La voile est le moyen principal de propulsion du SUN 2500. 6 100...
Page 11
5.1.3, 5.2 ISO 10 240 CATÉGORIE A Ce bateau est conçu pour naviguer dans des vents pouvant dépasser la force 8 Beaufort et dans des vagues de hauteur significative de 4 et plus, et dans une large mesure auto-suffisants. Les conditions anormales telles que les ouragans sont exclues.
Page 12
N° DE CLÉ MOTEUR ................Votre agent CHANTIERS JEANNEAU (Établissement de la société SPBI) BP 529 - 85505 LES HERBIERS cedex - FRANCE Tel. (33) 02 51 64 20 20 - Fax (33) 02 51 67 37 65 Internet : http://www.jeanneau.com(fr).
Page 13
éléments et celle de la quille à la coque, est garantie, contre tous vices de fabrication reconnus par les services techniques de CHANTIERS JEANNEAU, pendant une durée de 5 ans pour les voiliers monocoques et de 3 ans pour les bateaux à moteur et les voiliers multicoques.
Page 14
Article 4 Sont notamment exclus de la garantie précisée aux articles 1 et 2 ci-dessus : - Les frais de transport du bateau et de toute pièce ainsi que les frais et/ou dommages éventuels consécutifs à l'impossibilité d'utilisation du bateau et/ou du matériel, qui sont à la charge de l'acheteur, - Les détériorations ou avaries énumérées ci-après ainsi que leurs conséquences : •...
Page 15
Article 7 Les concessionnaires, agents ou revendeurs de CHANTIERS JEANNEAU n'ont pas qualité pour modifier la garantie ci-dessus mais peuvent, pour leur propre compte et sous leur seule responsabilité, accorder d'éventuelles garanties supplémentaires qui ne peuvent en aucune manière engager le constructeur.
Page 17
5.3, 5.5, 5.6 ISO 10 240 SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CIRCUIT GAZ LUTTE CONTRE L'INCENDIE ASSÈCHEMENT 13 100...
Page 19
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ RADEAU DE SURVIE DANGER - Les fuites ou les vapeurs de carburant constituent un risque d'incendie et d'explosion. - Aérer longuement le compartiment moteur avant de démarrer le moteur. - Risque d'incendie ou d'explosion pouvant résulter d'une mauvaise utilisation des systèmes en courant continu.
Page 20
5.3.3 d) ISO 10 240 VANNE DE GAZ AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser de solution contenant de l'ammoniaque. - Ne jamais utiliser de flamme pour détecter les fuites. - Ne pas fumer, ne pas utiliser de flamme nue pendant le remplacement de la bouteille de gaz. 16 100...
Page 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CIRCUIT Type de bouteille : "Camping-Gaz" (butane, pression de service 10 kg/cm , ou selon la norme en vigueur dans votre pays). Fermer les vannes sur le circuit et sur la bouteille quand les appareils ne sont pas utilisés. Fermer les vannes avant tout changement de bouteille et immédiatement en cas d'urgence.
Page 22
Les extincteurs font partie de l'équipement obligatoire. Extincteur, à l'unité, capacité mini 5 A/34 B. Pour le SUN 2500 : 10 A/68 B 1. Dans le coffre de cuisine 2. Dans coffre de cockpit 3. Orifice extincteur de compartiment moteur Issues de secours en cas d'incendie A.
Page 23
5.3.3 c); 5.3.3 k); 5.5.1 ISO 10 240 LUTTE CONTRE L'INCENDIE Répartir les extincteurs à des emplacements facilement accessibles et éloignés d'une source possible d'incendie. Le compartiment moteur est pourvu d'un orifice permettant de projeter à l'intérieur le produit extincteur sans qu'il soit nécessaire d'ouvrir les panneaux d'accès habituels. Procédure à...
Page 24
DANGER - Risque d'incendie ou d'explosion pouvant résulter d'une mauvaise utilisation des systèmes en courant continu. Se reporter au chapitre Électricité. AVERTISSEMENT Prévoir un extincteur à portée de main en cas de reprise de feu. Il est de la responsabilité du propriétaire ou du chef de bord de : - Équiper le bateau en extincteurs.
Page 25
Fixer toujours les rideaux en position ouverte lors de l'utilisation de la gazinière. Ne pas stocker les produits combustibles dans le compartiment moteur. Si des produits non combustibles sont conservés dans le compartiment moteur, ils doivent être fixés pour empêcher leur chute sur la machine et ne pas obstruer l'accès.
Page 27
5.3, 5.4, 5.5 ISO 102 40 COQUE CONSTRUCTION ENTRETIEN DE LA COQUE CARÉNAGE NOTICE DE RÉPARATION DU GEL-COAT 23 100...
Page 29
CONSTRUCTION Votre bateau est construit en stratifié polyester. Le contre moule structurel est stratifié. Le lest en fonte est fixé à la coque par des boulons et contreplaques. Le pont est en sandwich balsa avec inserts en bois dur aux emplacements des pièces d'accastillage. La liaison pont-coque est réalisée par un collage mastic polyuréthanne et renforcée par la fixation du liston.
Page 30
5.3.3 i) ISO 10 240 CARÉNAGE Surface immergée : 11,26 m - (Les mesures s'entendent "bateau lège") PRÉCAUTION - Consulter la capitainerie pour prendre connaissance des conditions d'utilisation de l'eau et de l'aire d'entretien pour nettoyer votre bateau. - Il est nécessaire de se rapprocher de votre concessionnaire en ce qui concerne les réparations de gel-coat.
Page 31
NOTICE DE RÉPARATION DU GEL-COAT PROPORTIONS Nos produits sont accélérés, il suffit d'ajouter le catalyseur (liquide incolore). La proportion la plus courante est de 2 %. La prise en gel (temps de travail) est d'environ 1/2 h, le durcissement est d'environ 10 h. AVERTISSEMENT Pour bien réussir vos travaux, respecter les conditions suivantes : - Temps sec.
Page 33
5.3, 5.4, 5.5 ISO 10 240 PONT NAVIGATION AMARRAGE REMORQUAGE MOUILLAGE ENTRETIEN DU PONT APPAREIL À GOUVERNER 29 100...
Page 34
5.3.1 ISO 10 240 PLAN DE PONT A. Taquets d'amarrage R. Remorquage E. Échelle de bain 30 100...
Page 35
NAVIGATION DANGER Porter son gilet de sauvetage. Par gros temps, porter son harnais de sécurité et s'attacher au bateau. RECOMMANDATION - Au moteur, éviter de faire du bruit et du clapot à proximité des autres usagers - Respecter les limitations de vitesse - Sous voiles, mettre le levier en marche arrière pour bloquer l'hélice (Version : Moteur in board) - Pour redémarrer le moteur, réduire la vitesse du bateau sous voile (pour pouvoir débrayer le moteur avant de le remettre en fonction)
Page 36
REMORQUAGE REMORQUEUR - Effectuer les remorquages à vitesse réduite et en évitant les à-coups. - Rester particulièrement vigilant lors des envois ou des réceptions de bout de remorquage (risque de prise de bout dans l'hélice). NOTA : La stabilité peut être réduite lorsqu'on remorque un bateau. REMORQUÉ...
Page 37
MOUILLAGE - Mettre le bateau bout au vent et sans vitesse. - Laisser filer la chaîne en reculant lentement. - Assurer le câblot sur le taquet. MOUILLAGE ARRIÈRE Les manoeuvres de mouillage arrière s'effectuent moteur débrayé. - Amarrer le câblot sur le taquet d'amarrage à la longueur souhaitée. - Laisser filer le mouillage lentement.
Page 39
ACCASTILLAGE - Rincer abondamment à l'eau douce tous vos équipements. - Nettoyer et polir avec le "Rénovateur chrome et inox Jeanneau" (fourni dans la valise d'entretien) les aciers inoxydables qui présentent des petites piqûres ou alvéoles d'oxydation. BOISERIES EXTÉRIEURES Nettoyer régulièrement les boiseries à...
Page 40
5.3.1 i) ISO 10 240 APPAREIL À GOUVERNER 1 - Barre d'accouplement 2 - Safran Il s'agit d'une barre bi-safran à transmission rigide par biellette (accès par une trappe dans le coffre de cokpit et deux trappes au fond du couchage arrière) - Vérifier régulièrement le serrage.
Page 41
5.3.1 i) ISO 10 240 DÉRIVE 1 - Bout de réglage de dérive 2 - Épontille 3 - Trappe d'accès 4 - Lest 5 - Dérive 6 - Câble Vérifier régulièrement le bout et le câble du système de relevage (accès par trappe sur puit de dérive). DANGER Ne pas ouvrir la trappe de visite pendant la navigation.
Page 43
5.3, 5.4, 5.5 ISO 10 240 GRÉEMENT ET VOILURE GRÉEMENT DORMANT GRÉEMENT COURANT WINCHS MISE EN PLACE DES VOILES VOILES 39 100...
Page 45
GRÉEMENT DORMANT Le premier mâtage de votre bateau a été effectué sous la responsabilité de votre concessionnaire JEANNEAU. Pour mâter ou démâter par vous-même, appliquer la procédure suivante : AU COURS DU MÂTAGE - Prendre les précautions nécessaires pour éviter toute détérioration des équipements de tête de mât.
Page 46
MÂT CLASSIQUE 1. Ancrage pataras 2. Pontet balancine de bôme 3. Ancrage galhauban 4. Ancrage étai 5. Ancrage barre de flèche 6. Ancrage bas hauban 7. Chicane drisse de spi 8. Chicane drisse de génois 9. Chicane drisse de grand voile 10.
Page 47
APRÈS LE MÂTAGE - Vérifier le blocage et la position des barres de flèche (toujours au-dessus de l'horizontale). - Graisser tous les ridoirs. - Mettre le gréement sous tension (Se reporter au chapitre 5, "Réglage"). - Reconnecter les câbles électriques (Se reporter au chapitre 8, "Électricité"). - Vérifier le blocage des axes de fixation des ridoirs.
Page 48
GRAND-VOILE CLASSIQUE Diam. Long. Désignation des bouts Type Couleur (mm) Écoute de grand voile Tresse Rouge Drisse de grand voile Noir Bordure Tresse Blanc/rouge Ris 1 Tresse Blanc/jaune Ris 2 Tresse Blanc/vert Hale-bas de bôme Noir Balancine de bôme* Tresse Gris FO : Tresse de drisse * : Non représenté.
Page 49
Pour hisser un équipier en tête de mât, faire un noeud de chaise avec la drisse directement sur l'anneau de la chaise de mât (ne jamais utiliser le mousqueton ou la manille de la drisse). Ne pas hisser d'équipiers en navigation par gros temps. CONSEIL : Votre concessionnaire JEANNEAU peut réaliser toutes les opérations d'entretien. 45 100...
Page 50
GRÉEMENT COURANT - GÉNOIS Diam. Long. Désignation des bouts Type Couleur (mm) Drisse de génois Bleu Enrouleur de génois Tresse Blanc/bleu Écoute de génois Tresse Bleu FO : Tresse de drisse 46 100...
Page 51
GRÉEMENT COURANT ENTRETIEN Remplacer tout réa déformé ou ébréché. Vérifier une fois par an les axes des réas placés en tête de mât. Surveiller l'usure et l'état général des drisses. Nettoyer régulièrement les poulies (graisse usagée, trace de corrosion). Lubrifier légèrement les axes de poulie. Éviter les empannages intempestifs pour réduire l'usure prématurée des écoutes et des points d'ancrage.
Page 52
GRÉEMENT COURANT - SPI ASYMÉTRIQUE Diam. Long. Désignation des bouts Type Couleur (mm) Drisse spi Rouge Écoute de spi Rouge Estrope Tresse Noir/rouge FO : Tresse de drisse 48 100...
Page 53
WINCHS Éviter le surpattage lors de la manipulation des winchs. Ne pas laisser les cordages libres sur les winchs mais les assurer sur des taquets. Régler les winchs à la réception du bateau (les rincer régulièrement durant la saison). Les winchs doivent tourner librement, une révision est nécessaire lorsqu'un léger blocage se fait sentir.
Page 54
MISE EN PLACE DES VOILES GÉNOIS SUR ENROULEUR Envoyer le génois avant l'appareillage, en profitant d'un moment sans vent. Pré-enrouler le tambour à la main pour le garnir de la bosse d'enrouleur. Attention au sens d'enroulement du tambour : La protection anti-UV du génois doit être à l'extérieur. - Fixer le point de drisse et la drisse sur le curseur-émerillon.
Page 55
VOILES La durée de vie d'une voile dépend principalement de la régularité de son entretien. Conseil : Après la saison de navigation, et si possible avant l'hiver, confier le jeu de voiles à un spécialiste pour un entretien et des réparations efficaces. Lors de la navigation, adopter le réglage des voiles aux efforts subis pour diminuer les tensions néfastes sur le tissu.
Page 59
5.3.1 ISO 10 240 ENTRETIEN INTÉRIEUR - Profiter du beau temps pour aérer les coussins de banquettes et couchettes. - Relever les coussins en cas d'absence prolongée. - Protéger l'intérieur du bateau des rayons UV à l'aide des rideaux d'occultation. - Ramasser soigneusement les miettes de pain.
Page 61
Le constructeur a testé et agréé un certain nombre de produits d'entretien et de rénovation biodégradables offrant une garantie de protection des matériaux et de l'environnement. Les fiches techniques correspondantes sont disponibles auprès de votre agent JEANNEAU. PRÉCAUTION Pour les tissus PVC, proscrire tout solvant ou produit à base de solvant (alcool pur, acétone, trichloréthylène).
Page 63
5.3, 5.5, 5.6 ISO 10 240 PLOMBERIE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU CIRCUIT D'EAU DOUCE CIRCUIT GAZ CIRCUIT D'EAU D'ÉVACUATION EAUX NOIRES PLANS EN FIN DE MANUEL 59 100...
Page 65
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU Pour prévenir toute erreur de manipulation, ne pas effectuer les remplissages d'eau et de carburant en même temps. Lors des remplissages, éviter toute manutention de produit polluant à proximité des nables. Ouvrir et fermer les bouchons de nable à l'aide de la clé appropriée. Vérifier l'état des joints des bouchons de nable lors du remplissage.
Page 66
5.3.3 a); 5.3.3 g) ISO 10 240 ÉVACUATION CUISINE Passe-coque avec vanne - Évacuation cuisine 62 100...
Page 67
CIRCUIT GAZ Se reporter au chapitre 2, "Sécurité". Lors du démontage de la bouteille, recapuchonner la partie filetée du détendeur (pour éviter la corrosion). CIRCUIT D'EAU D'ÉVACUATION L'écoulement des eaux usées de l'évier, du lavabo et des WC est assuré par des passe-coques munis de vannes quart de tour (vanne fermée lorsque la poignée de la vanne est perpendiculaire au tuyau, vanne ouverte lorsque la poignée de la vanne est dans l'axe du tuyau).
Page 69
FONCTIONNEMENT DES ÉQUIPEMENTS SANITAIRES UTILISATION DES WC MARINS Avant utilisation des WC, vérifier l'ouverture des vannes de prise d'eau et d'évacuation. Pour vider la cuvette : - Placer le levier de commande de la pompe en position inclinée (FLUSH). - Actionner la pompe. Pour assécher la cuvette : - Remettre le levier en position verticale (DRY).
Page 70
RÉSERVOIR SIMPLE 1. Tuyau de prise d'eau de WC, passe-coque avec vanne 2. Tuyau d'évacuation de réservoir, passe-coque avec vanne 3. Nable de WC 4. Évent du réservoir 5. Réservoir de matières fécales (RMF) (environ 45 l) AVERTISSEMENT La capacité nominale des réservoirs ne peut être totalement utilisable en fonction de l'assiette et du chargement du bateau.
Page 71
UTILISATION DES WC MARINS ÉQUIPÉS DE RÉSERVOIR DE MATIÈRES FÉCALES (RMF) - OPTION AVERTISSEMENT Renseignez-vous sur la législation en vigueur dans votre pays ou dans votre port, concernant le rejet des matières fécales en mer. Ouvrir la vanne de prise d'eau (rep. 1) (poignée de vanne dans l'axe du tuyau). Pour un rejet direct à...
Page 73
5.3, 5.4, 5.5, 5.6 ISO 10 240 CIRCUITS ÉLECTRIQUES BATTERIE FONCTIONNEMENT CONNEXION DU FAISCEAU DE MÂT ÉLECTRONIQUE PLANS ET SCHÉMAS (EN FIN DE MANUEL) 69 100...
Page 75
5.3.3 b); 5.5.1 ISO 10 240 Les circuits électriques sont alimentés par une batterie d'une capacité de 70 Ah (12 V). La batterie est située sous la descente dans le compartiment moteur. PRÉCAUTION Débrancher la batterie en dévissant la borne négative lorsque le bateau est inoccupé. BATTERIES La charge des batteries s'effectue au moyen de l'alternateur accouplé...
Page 77
FONCTIONNEMENT Le tableau de connexions électriques est sans entretien courant . PRÉCAUTION Ne jamais laisser le navire sans surveillance lorsque l'installation électrique est sous tension (exception faite des équipements de sécurité branchés directement sur la batterie et protégés par un disjoncteur). Déconnecter le 230 V avant l'ouverture du panneau ou de l'armoire électrique.
Page 79
5.3, 5.4, 5.5, 5.6, ISO 10 240 MOTORISATION RÉSERVOIRS DE CARBURANT FILTRE À CARBURANT VANNE DE SECTIONNEMENT DU CIRCUIT DE FUEL MOTEUR TABLEAU DE BORD / LEVIER DE COMMANDE PRESSE-ÉTOUPE HÉLICE ANODE VISIBILITÉ AU NIVEAU DU POSTE DE PILOTAGE 75 100...
Page 80
5.3.3 c); 5.3.3 f); 5.3.3 k); 5.3.3 l) ISO 10 240 INSTALLATION MOTEUR 1. Prise eau de mer moteur 2. Canalisation de fuel 3. Vanne de sectionnement du circuit de fuel 4. Réservoir de fuel 5. Nable de remplissage carburant 6.
Page 81
RÉSERVOIRS DE CARBURANT Version hors board : Sortir la nourrice du bateau pour effectuer le remplissage en carburant. DANGER Stocker le carburant à l'extérieur de l'habitacle pour éviter tous risques d'incendie. REMPLISSAGE Version : Moteur in board Prendre les précautions générales précisées au chapitre 7 concernant le remplissage du réservoir d'eau. Remplir le réservoir de carburant en utilisant le nable.
Page 82
5.3.3 c); 5.3.3 k); 5.5.1 ISO 10 240 VANNE DE FUEL Vanne de fuel moteur NOTA :Version :Moteur in board DANGER (MOTEUR HORS BORD) Attacher le coupe circuit au pilote dès le démarrage du moteur. Pour éviter une mise en marche accidentelle du moteur, déconnecter le coupe circuit lorsque le moteur ne tourne pas.
Page 83
FILTRE À CARBURANT VERSION : MOTEUR IN BOARD Les problèmes de fonctionnement du moteur peuvent avoir différentes origines, dont le manque de propreté du carburant. La pompe à injection peut être rapidement mise hors d'usage par la présence d'eau. L'eau provient soit de la condensation provoquée par un réservoir tenu insuffisamment rempli, soit par un nable de remplissage mal fermé...
Page 84
5.3.2; 5.3.3 k); 5.3.3 l); 5.5.1 ISO 10 240 MOTEUR IN BOARD 1. Filtre à eau de mer. 2. Préfiltre décanteur. 3. Coude anti-siphon 80 100...
Page 85
La notice vous donne des explications détaillées sur le fonctionnement du moteur et toutes les opérations permettant d'en faire bon usage. PRÉCAUTION Ne jamais faire tourner le moteur le bateau étant à sec. Le Sun 2500 est proposé en 2 versions : - Version in board, - Version Hors bord ACCÈS AU MOTEUR Version : Moteur in board L'accès au moteur se fait par le panneau de descente.
Page 86
5.3.2; 5.3.3 k); 5.3.3 l); 5.5.1 ISO 10 240 PRISE D'EAU MOTEUR Passe-coque avec vanne de prise d'eau moteur - Version in board 82 100...
Page 87
VERSION : MOTEUR IN BOARD PRISE D'EAU MOTEUR La vanne de prise d'eau du moteur a un rôle capital pour le fonctionnement du moteur. - Maintenir la crépine dessous la coque dans le meilleur état de propreté possible. - Nettoyer la crépine à la brosse à chaque carénage du bateau. - Ne pas obstruer la crépine avec de la peinture antifouling.
Page 88
TIRETTE ARRÊT MOTEUR Tirette d'arrêt du moteur - Version in board VERSION : MOTEUR IN BOARD FONCTIONNEMENT MOTEUR Avant de démarrer le moteur : - Ouvrir le robinet de carburant. - Ouvrir la vanne du circuit de refroidissement moteur et la vanne de presse-étoupe. - Mettre en contact le circuit électrique en actionnant les coupe-batteries.
Page 89
DIESEL - Ne pas attendre que les réserves carburant soient presque épuisées pour faire le plein (risque de désamorçage du circuit de carburant). - S'assurer d'avoir assez de carburant avant de sortir en mer. ENTRETIEN PRÉCAUTION Se reporter à la notice du constructeur fournie avec le bateau. Veiller à...
Page 90
5.3.2 ISO 10240 PRESSE-ÉTOUPE VERSION : MOTEUR IN BOARD 1. Anode 2. Hélice 3. Chaise d'arbre 4. Ligne d'arbre 5. Presse-étoupe 6. Accouplement 86 100...
Page 91
PRESSE-ÉTOUPE VERSION : MOTEUR IN BOARD Le presse-étoupe est accessible par le compartiment technique central derrière le moteur. Graisser le joint d'étanchéité toutes les 200 h de marche (ou au moins une fois par an). Mettre 1 cm à chaque graissage. CONSEIL : Appliquer la graisse préconisée par le constructeur dans sa notice.
Page 93
5.3.2 ISO 10 240 NAVIGATION RECOMMANDATION - Au moteur, éviter de faire du bruit et du clapot à proximité des autres usagers. - Respecter les limitations de vitesse. - Si ce bateau est équipé d'une hélice à pales fixes, en navigation sous voiles au delà d'une vitesse de 8 noeuds il est impératif de laisser la commande d'inverseur au point neutre.
Page 95
5.2, 5.3, 5.4 ISO 10 240 MISE À L'EAU RECOMMANDATIONS DE MISE À L'EAU MÂTAGE 91 100...
Page 96
RECOMMANDATIONS DE MISE À L'EAU La première mise en service de votre bateau JEANNEAU exige beaucoup de compétences et de soins. La qualité de réalisation des opérations de mise en service conditionne le bon fonctionnement ultérieur de l'ensemble des équipements de votre bateau.
Page 97
GRUTAGE - Installer une amarre avant, une amarre arrière et des pare-battages. - Au moment du grutage, vérifier que les sangles ne portent sur aucun appareil (sondeur, speedomètre, ligne d'arbre etc.). - Repérer la position des sangles à l'aide d'adhésif sur le liston. La position des sangles vous sera utile lors du grutage pour une mise à...
Page 99
5.3, 5.4, 5.5 ISO 10 240 HIVERNAGE DÉSARMEMENT PROTECTION ET ENTRETIEN 95 100...
Page 100
DÉSARMEMENT - Débarquer tous les documents de bord, les cordages non utiles à l'amarrage, les ustensiles de cuisine, les vivres, les vêtements, le matériel de sécurité, la batterie de bord, la bouteille de gaz. - Refaire le marquage sur le matériel de sécurité, vérifier les dates de péremption, faire réviser le canot de survie.
Page 101
MOTEUR La mise en hivernage du moteur relève de la compétence d'un professionnel. Selon l'emplacement du bateau, à flot ou à terre, la mise en hivernage est différente. Version hors board : Se reporter à la notice du motoriste pour tout ce qui concerne le moteur Version in board : Quelques opérations majeures à...
Page 103
Notes personnelles CHANTIERS JEANNEAU (Établissement de la société SPBI) BP 529 - 85505 LES HERBIERS cedex - FRANCE Tel. (33) 02 51 64 20 20 - Fax (33) 02 51 67 37 65 Internet : http://www.jeanneau.com(fr). 99 100...