Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Servitec 35:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

Vakuum-Sprühentgasung
Servitec 35-95
Control Touch Steuerung
Originalbetriebsanleitung
DE
Vacuum spray degassing • Control Touch controller –
GB
Original operating manual
Dégazage par pulvérisation sous vide • Unité de
FR
commande Control Touch – Mode d'emploi original
Vacuüm – sproei-ontgassing • Control Touch besturing –
NL
Originele bedieningshandleiding
Degasaggio sottovuoto a iniezione • Unità di controllo
IT
Control Touch – Istruzioni per l'uso originali
Vakuum - Sprayafgasning • Control touch-styring –
DK
Original brugsvejledning
Vakuum - sprayavgassing • Control Touch-styring –
NO
Original bruksanvisning
Vakuum-sprayavgasning • Styrning Control Touch –
SE
Originaldriftsinstruktioner
Vakuuma smidzināšanas degazācijas iekārta • Control
LV
Touch vadība – Oriģinālā lietošanas pamācība
Próżniowy układ odgazowania wtryskowego • Sterownik
PL
Control Touch – Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Sistema de desgaseificação por atomização em vácuo •
PT
Comando "Control Touch" – Manual de instruções
original
Tyhjiösumutuskaasunpoisto • Control Touch -ohjaus –
FI
Alkuperäinen käyttöohje
Vákuové postrekovacie odplyňovanie • Control Touch
SK
Riadenie – Originálny návod na obsluhu
Servitec 35-95 s dotykovým ovládáním • Řízení Control
CZ
Touch – Originální návod k obsluze
18.12.2019-Rev. C

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Reflex Servitec 35

  • Page 1 Comando "Control Touch" – Manual de instruções original Tyhjiösumutuskaasunpoisto • Control Touch -ohjaus – Alkuperäinen käyttöohje Vákuové postrekovacie odplyňovanie • Control Touch Riadenie – Originálny návod na obsluhu Servitec 35-95 s dotykovým ovládáním • Řízení Control Touch – Originální návod k obsluze...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Deutsch ..................4 English ..................30 Français ................... 54 Nederlands................79 Italiano..................104 Dansk ..................131 Norsk ..................155 Svenska.................. 179 Latviski ................... 203 Polski..................227 Português ................253 Suomi ..................279 Slovensky ................303 Česky..................327 2 — Deutsch Vakuum-Sprühentgasung —...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Vakuum-Sprühentgasung — Deutsch — 3...
  • Page 4 Wartungsbescheinigung ..............28 11.4 Prüfung ..................... 28 11.4.1 Drucktragende Bauteile ............ 28 11.4.2 Prüfung vor Inbetriebnahme ..........28 11.4.3 Prüffristen ................. 28 12 Demontage ................ 29 13 Anhang ................29 13.1 Reflex-Werkskundendienst .............. 29 4 — Deutsch Vakuum-Sprühentgasung — 01.04.2022-Rev. D...
  • Page 5 Tipps und Empfehlungen für den effizienten Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen, Umgang mit dem Produkt. übernimmt die Firma Reflex Winkelmann GmbH keine Haftung. Zusätzlich zu dieser Betriebsanleitung sind die nationalen gesetzlichen Regelungen und Bestimmungen im Aufstellungsland einzuhalten (Unfallverhütung, Umweltschutz, Anforderungen an das Personal sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten etc.).
  • Page 6 Gerätebeschreibung – Unzulässige Betriebsbedingungen Nachspeisevariante Magcontrol: Für Anlagensysteme mit Membran-Druckausdehnungsgefäßen. – Das Gerät ist für die folgenden Bedingungen nicht geeignet: Nachspeisevariante Levelcontrol: Für Anlagensysteme mit • In mobilen Anlagenbetrieb. Druckhaltestationen. • Für den Außeneinsatz. • Das Gerät bietet folgende Sicherheiten: Für den Einsatz mit Mineralölen.
  • Page 7 Maximal zulässige Vorlauftemperatur system des Systems Min. / max. working temperature TS Min. / max. Betriebstemperatur (TS) Year of manufacture Herstelljahr Servitec 35 – 60 Max. system pressure Max. Systemdruck Min. operating pressure set up on Mindestbetriebsdruck bauseits site eingestellt Funktion Die Servitec ist zum Entgasen von Wasser aus der Anlage und für das...
  • Page 8 Gerätebeschreibung Servitec 35 - 95 mit Motorkugelhahn Einspritzen und Vakuum ziehen Ausschieben Einspritzen und Vakuum ziehen Ruhezeit Entgasung Der gesamte Entgasungsprozess wird über ein hydraulisches System mit Hilfe des Regelkugelhahns „PV“ und der Steuerung der Servitec hydraulisch abgestimmt. Die Betriebszustände werden überwacht und im Display von der Steuerung der Servitec angezeigt.
  • Page 9 Technische Daten – Wird der Fillguard eingebaut, kann die Kapazität der Fillsoft Zero Optionale Zusatzausrüstung Entsalzungspatrone bezogen auf die Leitfähigkeit kontrolliert werden. • Folgende Zusatzausrüstungen sind für das Gerät erhältlich: Erweiterungen für die Steuerung des Gerätes. – • Über die Schnittstelle RS-485 können verschiedene Informationen Fillsoft / Fillsoft Zero für die Enthärtung / Entsalzung des der Steuerung abgefragt und für die Kommunikation mit Leitzentralen Nachspeisewassers aus dem Trinkwassernetz.
  • Page 10 Montage-, Inbetriebnahme- und Wartungsbescheinigung. Dies ist die Sorgen Sie bei Bedarf für eine Abstützung der Rohrleitungen oder Voraussetzung für Gewährleistungsansprüche. Apparate. – Lassen Sie die erstmalige Inbetriebnahme und die jährliche Wartung durch den Reflex-Werkskundendienst durchführen. ACHTUNG Montagevoraussetzungen Sachschaden durch Undichtigkeiten 6.1.1 Prüfung des Lieferzustandes Sachschaden am Anlagensystem durch Undichtigkeiten an den Anschlussleitungen zum Gerät.
  • Page 11 Montage – Bei Anlagen mit Rücklaufbeimischungen oder hydraulischen Weichen Gerät in einer Heizungsanlage, Druckhaltung mit Membran- erfolgt der Einbau vor dem Mischpunkt, damit die Entgasung im Hauptvolumenstrom „V“ bei Temperaturen ≤ 90 °C gewährleistet wird. Druckausdehnungsgefäß Das Gerät ist vormontiert und muss den örtlichen Verhältnissen der Anlage angepasst werden.
  • Page 12 6.4.2 Niveauabhängige Nachspeisung Levelcontrol Schmutzfänger „ST“ 2 Wege-Motorkugelhahn Beispielhafte Darstellung Servitec 35 - 95 mit Motorkugelhähnen in einem „WV“ Anlagensystem. Bei einer Nachspeisung mit Wasser über einen Netztrennbehälter „BT“ muss dessen Unterkante mindestens 1000 mm über der Pumpe „PU“ liegen.
  • Page 13 Montage Elektrischer Anschluss Anschlussteil Abdeckungen vom Bedienteil (Aufklappbar) • RS-485 Schnittstellen GEFAHR • Ausgang Druck Lebensgefährliche Verletzungen durch Stromschlag. Bedienteil (Control Touch Steuerung) Bei Berührung stromführender Bauteile entstehen lebensgefährliche Kabeldurchführungen Verletzungen. • Abdeckungen vom Anschlussteil (Aufklappbar) Stellen Sie sicher, dass die Anlage, in der das Gerät montiert wird, •...
  • Page 14 Klemmen- nummer Signal Funktion Verkabelung nummer Einspeisung Pumpe PU Werksseitig X0/1 Einspeisung 230 V, maximal 16 A. X0/2 Bauseits • Servitec 35-95 X0/3 Platine Meldung Trockenlaufschutz Bauseits, Spannungsüberwachung Werksseitig (potenzialfrei). Option Pumpe PU FB2a Externe Einspeisung Pumpe PU Werksseitig Nachspeiseanforderung.
  • Page 15 Werkseitig Voraussetzung für Gewährleistungsansprüche. Grundplatine T × D – Lassen Sie die erstmalige Inbetriebnahme und die jährliche Wartung durch den Reflex-Werkskundendienst durchführen. GND IO1 Voraussetzungen für die Inbetriebnahme prüfen 10 V~ Einspeisung 10 V. Werkseitig Die Servitec ist für die Erstinbetriebnahme bereit, wenn die im Kapitel Montage beschriebenen Arbeiten abgeschlossen sind.
  • Page 16 Menü. Die Berechnung des Mindestbetriebsdrucks kann bei der Erstinbetriebnahme Bildlauf „hoch“/ „runter“ Schaltfläche „Setup-Menü“ über die App Reflex Control Smart zur Konfiguration direkt berechnet und • „Scrollen“ im Menü. • hinterlegt werden. Bitte überprüfen Sie stets auch den korrekten Vordruck des Für die Einstellung von...
  • Page 17 Steuerung Bestätigen Sie die Anlage mit der Schaltfläche „OK“. Tippen Sie nacheinander auf die angezeigten Kreuze auf dem – Die Startroutine wechselt zur nächsten Seite. Touchscreen. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus und anschließend wieder ein. Der Touchscreen ist vollständig kalibriert. Startroutine der Steuerung bearbeiten Die Startroutine dient zur Einstellung der Parameter für die Erstinbetriebnahme des Gerätes.
  • Page 18 Steuerung Gerät mit Wasser füllen und entlüften Stellen Sie das Datum ein. Das Datum wird beim Auftreten eines Fehlers im Fehlerspeicher der Steuerung abgelegt. – Wählen Sie mit den Schaltflächen „links“ und „rechts“ den Anzeigewert aus. – Verändern Sie mit den Schaltflächen „hoch“ und „runter“ den Anzeigewert.
  • Page 19  20. Das Füllen der Anlage mit Wasser gehört nicht zum Leistungsumfang Aktivieren Sie die Dauerentgasung mit der Schaltfläche „Umwälzen“ des Reflex – Werkskundendienst. solange, bis ein stabiler Unterdruck am Vakuummeter angezeigt wird. • Notieren Sie den am Vakuummeter angezeigten Unterdruck.
  • Page 20 Betrieb Automatikbetrieb starten Wählen Sie für den Automatikbetrieb ein Entgasungsprogramm aus. Im Entfernen Sie bei der Erstinbetriebnahme alle freien und gelösten Gase aus dem Kundenmenü stehen drei verschiedene Entgasungsprogramme zur Auswahl, Anlagensystem.  10.1.4 "Übersicht Entgasungsprogramme",  23. • Im Automatikbetrieb wird das Entgasungsprogramm „Dauerentgasung“ •...
  • Page 21 Betrieb 9.1.3 Stoppbetrieb ACHTUNG Geräteschaden durch Pumpenanlauf Beim Anlaufen der Pumpe können Sachschäden an der Pumpe entstehen, wenn Sie den Pumpenmotor am Lüfterrad mit dem Schraubendreher andrehen. • Schalten Sie die Pumpe spannungsfrei, bevor Sie den Pumpenmotor am Lüfterrad mit dem Schraubendreher andrehen. Nach einem längeren Stillstand des Gerätes (das Gerät ist stromlos oder Im Stoppbetrieb ist das Gerät bis auf die Anzeige im Display ohne Funktion.
  • Page 22 Steuerung Steuerung Beschreibung Code 10.1 Einstellungen in der Steuerung vornehmen • Härtereduktion … °dH = GHist – GHsoll – Die Einstellungen in der Steuerung lassen sich unabhängig von der jeweils kann abgerufen werden, wenn Enthärtung oder Entsalzung aktiv ist. gewählten und aktiven Betriebsart durchführen. –...
  • Page 23 Liste. PF – P Maximale Fülldauer 10 h Nur Magcontrol 10.1.2 Servicemenü Entgasung Dieses Menü ist passwortgeschützt. Der Zugang ist nur dem Reflex- Pausenzeiten zwischen 10 Stunden Pausenzeit zwischen den Werkskundendienst möglich. Eine Teilübersicht über die im Servicemenü Entgasungsintervallen Entgasungsintervallen hinterlegten Einstellungen finden Sie im Kapitel Standardeinstellungen.
  • Page 24 Mit dem Bildlauf „unten“ / „oben“ navigieren Sie in der Liste. Im Kundenmenü wird über die Anwahl des Fehlerspeichers die letzten 24 Meldungen angezeigt. Die Ursachen für Meldungen werden durch den Betreiber oder einen Fachbetrieb behoben. Bei Bedarf kontaktieren Sie den Reflex Werkskundendienst. ...
  • Page 25 Steuerung – Die aktuellen Fehlermeldungen werden angezeigt. Tippen Sie auf eine Fehlermeldung. Führen Sie zum Zurücksetzen einer Fehlermeldung die folgenden Punkte durch: Tippen Sie auf das Display. – Die möglichen Ursachen des Fehlers werden angezeigt. Wenn der Fehler behoben ist, bestätigen Sie den Fehler mit „OK". ER-Code Meldung Ursachen...
  • Page 26 Steuerung prüfen. • • Optionskarte defekt. Optionskarte auswechseln. • IO-Modul aktiviert aber nicht vorhanden. • – EEPROM defekt EEPROM defekt. Reflex-Werkskundendienst benachrichtigen. • Interner Berechnungsfehler. – Unterspannung Stärke der Versorgungsspannung Spannungsversorgung überprüfen. unterschritten. – Abgleichparameter EEPROM-Parameterspeicher defekt. Reflex-Werkskundendienst benachrichtigen. •...
  • Page 27 Führen Sie eine Wartung durch, wenn die Intervalle überschritten werden.  Hinweis! Lassen Sie die Wartungsarbeiten nur von Fachpersonal oder vom Reflex-Werkskundendienst ausführen und sich diese bestätigen.  Hinweis! Die jährlich durchzuführende Wartung wird nach Ablauf der eingestellten Betriebszeit im Display angezeigt. Die Anzeige „Wartung empf.“, wird Schmutzfänger „ST“...
  • Page 28 Empfohlene maximale Prüffristen für den Betrieb in Deutschland nach § 16 Betriebssicherheitsverordnung und Einordnung der Gefäße von dem Gerät in Diagramm 2 der Richtlinie 2014/68/EU, gültig bei strikter Einhaltung der Reflex Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung. Für Gefäße nach EN 13831 gilt: Eine Materialermüdung ist aufgrund des vorgesehenen Einsatz in Heiz- und...
  • Page 29 Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Gewährleistungsbedingungen. 13.3 Konformität / Normen VORSICHT Verletzungsgefahr durch unter Druck austretende Flüssigkeit Konformitätserklärungen des Gerätes stehen auf der Homepage von Reflex zur An den Anschlüssen kann es bei fehlerhafter Montage oder Verfügung. Wartungsarbeiten zu Verbrennungen und Verletzungen kommen, wenn www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen heißes Wasser oder Dampf unter Druck plötzlich herausströmt.
  • Page 30 Function ................... 33 12 Disassembly ..............52 Scope of delivery ................34 13 Annex ................. 53 Optional equipment and accessories ..........34 13.1 Reflex Customer Service ..............53 5 Technical data ..............35 13.2 Guarantee ..................53 Electrical system ................35 13.3 Conformity and standards ..............
  • Page 31  Note! Reflex Winkelmann GmbH accepts no liability for any damage resulting from This symbol, in combination with the signal word 'Note', indicates useful failure to observe the information in this operating manual. In addition to the tips and recommendations for efficient handling of the product.
  • Page 32 – Use personal protective equipment (safety clothing, gloves and goggles, for example). Servitec 35 – 60 Description of the device Description The device is a degassing and water make-up station for facility systems.
  • Page 33 Description of the device Information on the type plate Meaning Min. operating pressure set up on Minimum operating pressure, set on site site Function The Servitec is suited for the degassing of water from the plant and make-up water. It removes up to 90 % of the dissolved gases from the water. The degassing operation uses timer-controlled cycles.
  • Page 34 • Fillguard for conductivity monitoring – If the Fillguard is fitted, the capacity of the Fillsoft Zero desalination Servitec 35 - 95 with motorized ball valve cartridge can be monitored based on the conductivity. • Enhancements for the device controller.
  • Page 35 – • Have the Reflex Customer Service carry out commissioning and Ensure proper installation, removal or maintenance work. • the annual maintenance. Ensure that the system is de-pressurised before performing installation, removal or maintenance work at the connection points.
  • Page 36 6.3.3 Hydraulic connection  Note! Comply with the Reflex planning directive. 6.3.3.1 Degassing line to the system – During planning, take into account that the working range of the The device requires two "DC" degassing lines to the system. One degassing line Servitec must be between the "pa"...
  • Page 37 For a water make-up via a "BT" mains disconnect receptacle, its bottom edge Optional equipment and accessories  4.5 "Optional equipment and accessories",  34. must be at least 1000 mm above the "PU" degassing pump. Various Reflex make-up variants,  4.5 "Optional equipment and accessories", Servitec  34. Expansion vessel If you do not connect the automatic water make-up, you must close the connection of the "WC"...
  • Page 38 In this manner the permissible temperature range of 0° - 90°C is adhered to. 6.4.2 Level dependent "Levelcontrol" make-up mode Typical representation of Servitec 35 - 95 with motorized ball valves in a facility system. Connection unit Covers of the operating unit (folding) •...
  • Page 39 Terminal number Signal Function Wiring number Supply X0/1 Supply 230 V, maximum User 16 A. X0/2 supplied • Servitec 35-95 X0/3 Circuit board "PU" pump Pre-wired Dry-running protection User, message (floating). optional FB2a External make-up request. – With Levelcontrol FB2b User, setting.
  • Page 40 RS-485 interface. a prerequisite for the making of warranty claims. User supplied S2 modules: Extension or – Have the Reflex Customer Service carry out commissioning and communication module. the annual maintenance. GND S2 +5 V Checking the requirements for commissioning R ×...
  • Page 41 The calculation of the minimum operating pressure can be directly calculated information. and saved during initial commissioning using the Reflex Control Smart app for "Display help texts" button "Info menu" button configuration. Please always check the correct inlet pressure of the expansion •...
  • Page 42 Controller – The start routine moves to the next page. Touch the displayed crosses on the touch screen after each other. Switch the device off and on again at the main switch. Select the required Make-up variant and conform your entry with "OK". –...
  • Page 43 Controller CAUTION – Device damage. Pump damage due to a pump start-up. Switch the pump to a zero-volts state before turning the pump motor at the fan wheel with a screwdriver. – Water/air mixtures are removed from the pump. Re-tighten the venting screw when only water escapes. Close the feed and drain cock.
  • Page 44 Note! • Touch the "AUTO" button. Filling the system with water is not part of the deliverables of the Reflex Customer Service. Select a degassing programme for Automatic mode. The Customer menu provides three different degassing programmes for selection,  10.1.4 Starting Automatic mode "Degassing programmes –...
  • Page 45 Operation 9.1.4 Summer operation 2-way motorized ball valve in the make-up line 2-way motorized ball valve in the degassing line from the system to the Servitec If you have placed the facility system circulating pumps out of service during the Pump summer, no degassing of the plan system water occurs.
  • Page 46 Controller Controller Description code 10.1 Configuring settings in the controller • Hardness reduction … °dH = GHactual – GHtarget – You can configure the controller settings regardless of the currently selected and Can be called when softening or desalination is active. –...
  • Page 47 Maximum filling duration 10 h Only Magcontrol This menu is protected with a password. It can be accessed only by the Reflex Customer Service. A partial summary of the settings stored in the Service menu Degassing is proved in the Chapter Default settings.
  • Page 48 The controller displays the messages with a help text. By selecting the fault memory in the Customer menu, you display the last 24 messages. Message causes can be eliminated by the operator or a specialist workshop. If required, please contact the Reflex Customer Service.  Note! Press "Degassing >".
  • Page 49 Controller – The system displays the possible causes for the fault. When the fault is eliminated, confirm the fault with "OK". ER Code Alarm Causes Remedy Alarm reset • – Minimum pressure For "Magcontrol" setting only. Check set value in the customer or service menu. •...
  • Page 50 Wear protective gloves. Maintenance/service work must be carried out and acknowledged by • Please place appropriate warning signs in the vicinity of the device. specialist personnel or the Reflex Customer Service.  Note! CAUTION The annual maintenance is displayed upon expiry of the set operating time.
  • Page 51 Ensure proper installation, removal or maintenance work. • Ensure that the system is de-pressurised before performing installation, All maintenance tasks have been completed according to the Reflex Installation, removal or maintenance work at the connection points. Operating and Maintenance Manual.
  • Page 52 2 of the Directive Shut off the "DC" degassing lines and the "WC" make-up line. 2014/68/EC, applicable in strict compliance with the Reflex Installation, Switch the system to a voltage-free state. Unplug the Servitec’s mains plug Operation and Maintenance Manual.
  • Page 53 Annex 13.3 Conformity and standards 13.1 Reflex Customer Service Device conformity declarations are available on the Reflex homepage. Central customer service www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Central telephone number: +49 (0)2382 7069 - 0 Customer Service extension: +49 (0)2382 7069 - 9505 Alternatively, scan the QR code: Fax: +49 (0)2382 7069 - 9523 E-mail: service@reflex.de...
  • Page 54 12 Démontage ................. 77 Équipement supplémentaire en option ..........58 13 Annexe ................78 5 Caractéristiques techniques ........... 59 13.1 Service après-vente du fabricant Reflex .......... 78 Système électrique ................59 13.2 Garantie.................... 78 Cotes et raccordements ..............59 13.3 Conformité...
  • Page 55 Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance annuelle prescriptions du pays concerné. – au service après-vente du fabricant Reflex,  13.1 "Service après- Par exemple : VDI 2035 ou SIA 384-1. vente du fabricant Reflex",  78.
  • Page 56 L’appareil est une station de dégazage et de réalimentation pour l’eau des systèmes de l’installation. Les systèmes suivants sont compatibles avec l’appareil : • Systèmes d’installation avec circuits de chauffage. Servitec 35 – 60 • Systèmes d’installation avec circuits de refroidissement. • Systèmes d’installation avec circuits solaires.
  • Page 57 Description de l'appareil Inscription sur la plaque Signification signalétique Max. allowable flow temperature of Température aller maximale admissible system du système Min. / max. working temperature TS Température de service min. / max. (TS) Year of manufacture Année de fabrication Max.
  • Page 58  6.5.3 pression envoie un signal au Servitec pour activer la réalimentation. "Interface RS-485",  64. • Modules bus pour la communication avec les postes de Servitec 35 - 95 avec robinet à boisseau sphérique motorisé commande. • Profibus-DP. •...
  • Page 59 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques  Remarque ! Les valeurs suivantes s’appliquent à toutes les installations : – Température de service admissible de l’appareil : 90 °C – Pression d’alimentation admissible pour la 1,3 à 6 bar Jusqu’à 0,55 m³/h réalimentation : –...
  • Page 60 être remplie afin de pouvoir recourir à la garantie. – Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance annuelle au service après-vente du fabricant Reflex. ATTENTION Conditions préalables au montage Dommages matériels en cas de fuites Dommages matériels sur l’installation dus à...
  • Page 61 Vase d’expansion de pression à membrane 1000 mm au-dessus de la pompe « PU ». Différentes variantes de réalimentation Reflex,  4.5 "Équipement supplémentaire en option",  58. Le montage des conduites de dégazage en direction de l’installation doit être Lorsque la réalimentation automatique avec de l’eau n’est pas raccordée,...
  • Page 62 0°°C à 90 °C. 6.4.2 Réalimentation en fonction du niveau Levelcontrol Exemple de représentation du Servitec 35 - 95 avec robinets à boisseau sphérique motorisés au sein d’un système de l’installation. Élément de raccordement Capots (rabattables) de l’élément de commande •...
  • Page 63 Alimentation Borne 43+45. X0/1 Alimentation 230 V, X0/2 maximum 16 A. Côté client • Servitec 35-95 Alimentation en tension. En usine X0/3 Carte Message de protection Côté client, Soupape de réalimentation contre la marche à sec En usine en option «...
  • Page 64 Montage Numéro Numéro de la Signal Fonction Câblage de la Signal Fonction Câblage borne borne Mise en réseau S1. GND S1 Surveillance de tension Interface RS-485. En usine pompe PU Modules S2 : Module Côté client d’extension ou de Alimentation pompe PU En usine GND S2 communication.
  • Page 65 être effectué et enregistré dans Risque de brûlures sur les surfaces brûlantes l’application Reflex Control Smart. Veuillez toujours contrôler que la pression Les températures de surface des installations de chauffage peuvent être très d’admission de MAG est correcte sur l’installation.
  • Page 66 Commande Défilement « haut » / « bas » Bouton « Menu Setup » Étape Code Description • • « Faire défiler » le Pour le réglage des menu. paramètres. (00X) Uniquement pour la variante Magcontrol : régler la • Mémoire des erreurs.
  • Page 67 Commande Appoint d’eau et purge de l’appareil  Remarque ! Cette étape 6 s’applique uniquement à la variante de réalimentation Magcontrol. Réglez la pression de service minimale calculée et confirmez la saisie avec la touche « OK ». – Pour le calcul de la pression minimale de service,  7.2 "Réglage de la pression minimale de service pour Magcontrol", ...
  • Page 68 Le remplissage de l’installation avec de l’eau n’est pas compris dans "Mode manuel",  69. Activez le dégazage continu avec la touche « Circuler » jusqu’à ce que la l’étendue des prestations du service après-vente du fabricant Reflex. dépression soit stable sur le vacuomètre. •...
  • Page 69 Exploitation Effectuez l’étape suivante pour le démarrage du mode automatique : Démarrage du mode automatique • Appuyez sur la touche « AUTO ». Purgez tous les gaz libres et dissous de l’installation lors de la première mise en service. Sélectionnez un programme de dégazage pour le mode automatique. Trois •...
  • Page 70 Commande  Remarque ! ATTENTION Lorsque les paramètres de sécurité ne sont pas respectés, le mode manuel ne peut pas être activé. Dommages matériels dus au démarrage de la pompe – La commutation est bloquée si des réglages liés à la sécurité ne Lors du démarrage de la pompe, vous pouvez l’endommager si vous tournez sont pas respectés.
  • Page 71 Ce menu est protégé par un mot de passe. L’accès est réservé au service après- Mémoire des erreurs > Historique de tous les messages vente du fabricant Reflex. Un aperçu partiel des réglages disponibles dans le Mémoire des paramètres > Historique des saisies de paramètres menu de service est fourni dans le chapitre Réglages par défaut.
  • Page 72 Commande Les cycles de dégazage sont exécutés les uns après les autres pendant Paramètre Réglage Remarque 24 heures en dégazage continu. Durée maximale de 20 minutes Magcontrol et Levelcontrol réalimentation Dégazage intermittent • Nombre maximal de 3 cycles en Magcontrol et Levelcontrol Utilisation : –...
  • Page 73 à éliminer par l’exploitant ou par une entreprise spécialisée. Si nécessaire, – La commande bascule dans la liste des programmes de dégazage. contactez le service après-vente du fabricant Reflex.  Remarque ! Les messages indiqués par « OK » doivent être confirmés sur l’écran avec la touche «...
  • Page 74 Commande Code ER Message Causes Solution Réinitialiser message Manque d’eau Le contacteur de manque d’eau s’est • Nettoyer le collecteur d’impuretés. 02.2 « OK » • déclenché trop souvent. Remplacer la soupape de dégazage. • Démarrer la pompe à l’aide d’un tournevis. 04.1 Pompe Pompe hors service.
  • Page 75 Confiez uniquement les travaux de maintenance au personnel spécialisé de brûlures et de blessures au niveau des raccords dû à la sortie soudaine d’eau ou de vapeur chaudes sous pression. ou au service après-vente du fabricant Reflex et demandez-leur de • confirmer la réalisation des travaux.
  • Page 76 Entretien 11.1.1 Nettoyage du collecteur d’impuretés Point de maintenance Conditions Intervalle ▲ = Contrôle, ■ = Maintenance, ● = Nettoyage PRUDENCE Contrôler l’étanchéité,  11.1 ▲ ■ Annuel Risque de blessures dû au liquide sortant sous pression "Contrôle d'étanchéité extérieur", En cas de montage, de démontage ou d’entretien erroné, il existe un risque ...
  • Page 77 Les travaux de maintenance ont été réalisés conformément à la notice de Pour les vases selon EN 13831, observer : montage, d’utilisation et de maintenance Reflex. en raison de l’utilisation prévue dans les systèmes d’eau de chauffage et de refroidissement, il n’y a pas de risque de fatigue des matériaux (voir également Date Entreprise S.A.V.
  • Page 78 Annexe PRUDENCE 13.1 Service après-vente du fabricant Reflex Risque de brûlures sur les surfaces brûlantes Service après-vente central du fabricant Les températures de surface des installations de chauffage peuvent être très N° de téléphone central : +49 (0)2382 7069 - 0 élevées et entraîner des brûlures.
  • Page 79 Functie ....................82 12 Demontage ..............102 Levering .................... 83 13 Bijlage ................103 Optionele uitrusting ................83 13.1 Reflex klantenservice ..............103 5 Technische gegevens ............84 13.2 Garantie ..................103 Elektrische installatie................ 84 13.3 Overeenstemming / normen ............103 Afmetingen en aansluitingen ............
  • Page 80  Opmerking! – Bijvoorbeeld VDI 2035 of SIA 384-1. Laat de eerste inbedrijfstelling en het jaarlijkse onderhoud uitvoeren door de Reflex serviceafdeling,  13.1 "Reflex klantenservice",  103.  Opmerking! Veiligheid • Om op lange termijn een probleemloze werking van het systeem te...
  • Page 81 Draag de geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen (bijv. beschermende kleding, handschoenen en een veiligheidsbril). Beschrijving van het apparaat Beschrijving Het apparaat is een ontgassings- en bijvulstation voor water in Servitec 35 – 60 installatiesystemen. De volgende installatiesystemen zijn geschikt voor het apparaat: • Installatiesystemen met verwarmingscircuits.
  • Page 82 Beschrijving van het apparaat Informatie op het typeplaatje Uitleg Min. operating pressure set up on Minimale bedrijfsdruk ter plaatse site ingesteld Functie De Servitec is geschikt voor het ontgassen van water uit de installatie en voor het ontgassen van bijvulwater. Het apparaat onttrekt het water tot 90 % van de opgeloste gassen.
  • Page 83 “WC”. • Fillguard voor de bewaking van de geleidbaarheid Servitec 35 - 95 met motorkogelklep – Als de Fillguard is geïnstalleerd, kan de capaciteit van de Fillsoft Zero ontziltingspatroon worden gecontroleerd in relatie tot de geleidbaarheid.
  • Page 84 Technische gegevens Technische gegevens  Opmerking! De volgende waarden zijn van toepassing voor alle installaties: – Toegestane bedrijfstemperatuur van het apparaat: 90 °C – 1,3 bar – 6 bar Toegestane inlaatdruk voor bijvulling: – Bijvulvermogen: Tot max. 0,55 m³/uur – ≤...
  • Page 85 Laat de eerste inbedrijfstelling en het jaarlijkse onderhoud – Bij installaties waarin de voorlooptemperatuur wordt geregeld door uitvoeren door de Reflex serviceafdeling. retourwater erbij te voegen wordt de montage vóór het mengpunt, zodat de ontluchting in de hoofdvolumestroom "V" gegarandeerd is bij temperaturen ≤...
  • Page 86 1000 mm boven de pomp "PU" zijn. Optionele extra uitrusting  4.5 "Optionele uitrusting",  83. Verschillende Reflex-bijvulvarianten,  4.5 "Optionele uitrusting",  83. Servitec Als de automatische bijvulling met water niet aangesloten is, dan dient de aansluiting van de bijvulleiding “WC”...
  • Page 87 Dit zorgt ervoor dat het toelaatbare temperatuurbereik van 0 °C - 90 °C gehandhaafd blijft. 6.4.2 Niveau-afhankelijke bijvulling Levelcontrol Voorbeeld van de Servitec 35 - 95 met motorkogelkleppen in een installatiesysteem. Aansluitgedeelte Afdekkappen van het bedieningsgedeelte (opklapbaar) •...
  • Page 88 Te voorzien Voeding door de fabriek X0/1 Te voorzien Voeding 230 V, max. 16 A. X0/2 door de Te voorzien • Servitec 35-95 eigenaar/klant Bijvulklep WV door de X0/3 fabrikant Printplaat Te voorzien Te voorzien Melding door de Regelklep ontgassing CD door de "Droogdraaibeveiliging"...
  • Page 89 Montage Klem- Klem- Signaal Functie Bekabeling Signaal Functie Bekabeling nummer nummer +18V T × D Te voorzien Te voorzien door de GND IO1 Analoge ingang door de fabriek eigenaar/klant, geleidbaarheid Lf. optie Te voorzien 10 V~ Scherm Voeding 10 V. door de +18 V (blauw) fabriek...
  • Page 90 + 1,2 bar (voor p • Bladeren door het parameters. bar) menu. Bij de eerste inbedrijfstelling kan de minimale bedrijfsdruk via de Reflex Control Smart app voor de configuratie direct worden berekend en ingevoerd. Controleer Vacuüm – sproei-ontgassing — 01.04.2022-Rev. D 90 — Nederlands...
  • Page 91 Besturingseenheid • Foutgeheugen. Knop "Terug bladeren" • • Parametergeheugen. Annuleren. • • Weergave-instellingen. Terugkeren naar het • hoofdmenu. Info softwareversie. Knop "Helpteksten Knop "Info menu" • weergeven" Weergave van algemene • Weergave van informatie. helpteksten. Als het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, wordt automatisch de Aanraakscherm kalibreren eerste pagina van de startroutine weergegeven: Selecteer de gewenste taal en bevestig de invoer met de knop "OK".
  • Page 92 Besturingseenheid Stel de berekende minimale bedrijfsdruk in en bevestig de invoer met de Apparaat met water vullen en ontluchten knop "OK". – Voor de berekening van de minimale bedrijfsdruk,  7.2 "Instelling van de minimale werkdruk voor Magcontrol",  90. Stel de tijd in.
  • Page 93 Het vullen van de installatie met water is niet inbegrepen in de • Wissel naar de handmatige modus (handbediening). leveringsomvang van de Reflex – klantenservice. – Voor informatie over de bediening van de besturing,  8.1 "Bediening van het bedieningspaneel",  90.
  • Page 94 Werking Voer de volgende stap uit om de automatische bedrijfsmodus te starten: Automatische bedrijfsmodus starten • Tik op de knop "AUTO". Verwijder tijdens de eerste ingebruikname alle vrije en opgeloste gassen uit het installatiesysteem. Selecteer een ontgassingsprogramma voor de automatische bedrijfsmodus. In •...
  • Page 95 Besturingseenheid 9.1.3 Stopmodus Na een langere stilstandperiode van het apparaat (apparaat losgekoppeld van de voeding of in de stopmodus) kan het gebeuren dat de pompen vastzitten. Draai daarom vóór de ingebruikname van de pomp met een schroevendraaier op het ventilatorwiel van de pompmotor. ...
  • Page 96 Dit menu is beveiligd met een wachtwoord. De toegang is alleen mogelijk voor – Positie in % de Reflex klantenservice. Een gedeeltelijke samenvatting van de in het • Softwareversie servicemenu opgeslagen instellingen is te vinden in het hoofdstuk "Standaardinstellingen".
  • Page 97 Besturingseenheid – Na afloop van 8 intervallen vindt een pauze met een duur van 12 uur Parameter Instelling Opmerking plaats. Ontharding (alleen van toepassing bij “Waterconditionering” met “Ontharding”) – De tijden voor de intervalontgassing zijn opgeslagen in het servicemenu. Bijvulling blokkeren In het geval van resterende –...
  • Page 98 24 meldingen worden weergegeven door het foutgeheugen te selecteren. De oorzaken van de meldingen worden verholpen door de gebruiker of een specialist. Indien nodig, contact opnemen met de Reflex klantendienst.  Opmerking! Meldingen die gemarkeerd zijn met "OK" moeten op het display worden Om een menu-item te selecteren, gebruik de schuifbalk bevestigd door op de knop "OK"...
  • Page 99 Besturingseenheid ER-code Melding Oorzaken Oplossing Reset melding • “OK” 04.1 Pomp Pomp werkt niet. Pomp met schroevendraaier aandraaien. • • Pomp zit vast. Pompmotor elektrisch controleren • • Pompmotor defect. Zekering 10 A vervangen. • Zekering defect. • • “OK” Bijvulduur Instelwaarde overschreden.
  • Page 100 Voer het onderhoud uit als de intervallen worden overschreden. Onderhoud  Opmerking! Laat de onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren door VOORZICHTIG gekwalificeerd personeel of door de Reflex klantenservice en laat de Gevaar voor verbranding door hete oppervlakten uitgevoerde werkzaamheden akkoord tekenen. In verwarmingsinstallaties kunnen brandwonden worden veroorzaakt als  Opmerking! gevolg van hoge oppervlaktetemperaturen.
  • Page 101  Opmerking! De melding "Watertekort" mag niet worden weergegeven op het display van de besturingseenheid. 11.3 Onderhoudscertificaat De onderhoudswerkzaamheden werden uitgevoerd volgens de Reflex handleidingen voor montage, bediening en onderhoud. Datum Servicefirma Handtekening Opmerkingen Vuilvanger “ST“ Druk op de “Stop”-knop op het bedieningspaneel van de besturing.
  • Page 102 2 van richtlijn 2014/68/EG, geldig met strikte naleving van de Reflex instructies t.a.v. montage, bediening en onderhoud. Voorafgaand aan de demontage de ontgassingsleidingen “DC” en de Voor vaten volgens EN 13831 geldt het volgende: bijvulleiding “WC”...
  • Page 103 Er zijn de desbetreffende wettelijke garantievoorwaarden van toepassing. Bijlage 13.3 Overeenstemming / normen 13.1 Reflex klantenservice Verklaringen van conformiteit van het apparaat zijn beschikbaar op de Reflex website. Centrale klantenservice www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Centrale telefoonnummer: +49 (0)2382 7069 - 0 Klantenservice telefoonnummer: +49 (0)2382 7069 - 9505...
  • Page 104 12 Smontaggio ..............129 Equipaggiamento aggiuntivo opzionale ......... 108 13 Allegato ................130 5 Dati tecnici ..............109 13.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex ..........130 Impianto elettrico ................109 13.2 Garanzia ..................130 Dimensioni e attacchi ..............109 13.3 Conformità/ Norme .................
  • Page 105 Aumentare l'affidabilità e la durata dell'apparecchio. • Evitare rischi ambientali. ATTENZIONE La società Reflex Winkelmann GmbH non si assume alcuna responsabilità per Danni materiali • danni originati dalla mancata osservanza del presente manuale d'uso. Oltre al L'avvertenza in combinazione con la parola chiave "Attenzione" indica presente manuale, è...
  • Page 106 Descrizione dei dispositivi Descrizione L'apparecchio è una stazione di degasaggio e rabbocco per l'acqua dagli Servitec 35 – 60 impianti. Per l'apparecchio sono disponibili i seguenti circuiti di impianto: • Impianti con circuiti di riscaldamento.
  • Page 107 Descrizione dei dispositivi Indicazione sulla targhetta Significato Max. system pressure Pressione max. del sistema Min. operating pressure set up on Pressione minima di esercizio impostata in sede d’opera site Funzionamento Servitec è indicato per il degasaggio di acqua dall'impianto e per l'acqua di rabbocco.
  • Page 108 Ampliamenti dell'unità di controllo dell'apparecchio. L'interfaccia RS-485 consente d'interrogare l'unità di controllo per avere Servitec 35 - 95 con rubinetto a sfera motorizzato diverse informazioni e per comunicare con centraline di comando o altri apparecchi,  6.5.3 "Interfaccia RS-485",  115.
  • Page 109 Dati tecnici Dati tecnici  Avvertenza! Rispettare i seguenti valori per tutti gli impianti: – Temperatura di esercizio consentita dell'apparecchio: 90 °C – Pressione in entrata consentita per il rabbocco: 1,3 bar - 6 bar – Portata di rabbocco: Fino a 0,55 m³/h –...
  • Page 110 Devono essere rispettate le direttive e le norme vigenti nel rispettivo paese.  Avvertenza! Per la pianificazione, seguire la linea guida Reflex. – Durante la pianificazione, tenere presente che il campo di lavoro del Servitec rientra nel campo di lavoro del sistema di mantenimento della pressione, compreso fra la pressione iniziale "pa"...
  • Page 111 è necessario che il bordo inferiore di questo si trovi almeno 1000 mm sopra la pompa "PU". Vaso di espansione sotto pressione a membrana Per diverse varianti di rabbocco Reflex,  4.5 "Equipaggiamento aggiuntivo opzionale",  108. Il montaggio delle tubazioni di degasaggio dirette all'impianto va eseguito nelle Se non si allaccia l'apparecchio al sistema di rabbocco automatico con acqua, vicinanze dell'allacciamento della tubazione di espansione "EC".
  • Page 112 Reintegro in funzione del livello Levelcontrol Quando la pressione statica supera i 6 bar, utilizzare un riduttore di pressione nella tubazione di rabbocco "WC". Rappresentazione esemplificativa di Servitec 35 - 95 con rubinetti a sfera motorizzati in un circuito d'impianto. Varianti di collegamento e reintegro Nell'unità...
  • Page 113 Montaggio Allacciamento elettrico Parte di attacco Carter di copertura della parte di servizio (a cerniera) • Interfacce RS-485 PERICOLO • Uscita pressione Lesioni mortali provocate da scosse elettriche. Parte di servizio (unità di controllo Control Touch) Il contatto con componenti sotto tensione provoca lesioni mortali. Passaggi dei cavi •...
  • Page 114 Alimentazione X0/1 Alimentazione 230 V, max Pompa PU In fabbrica In sede 16 A. X0/2 d'opera • Servitec 35-95 X0/3 Scheda Messaggio protezione In sede contro il funzionamento a d'opera, secco (a potenziale zero). optional Monitoraggio della In fabbrica...
  • Page 115 – GND IO1 Fare eseguire la prima messa in servizio e la manutenzione annuale al servizio di assistenza tecnica Reflex. 10 V~ Alimentazione 10 V. In fabbrica Verificare i requisiti preliminari per la messa in servizio Servitec è...
  • Page 116 Consente l'impostazione di • l'app Reflex Control Smart. Si prega di controllare sempre la pressione di Consente lo "scrolling", parametri. mandata del MAG nell’impianto. Procedere come segue: •...
  • Page 117 Unità di controllo Battere leggermente col dito sul pulsante "Calibrazione touch". Confermare l'impianto con il pulsante "OK". – La routine di avvio passa alla schermata successiva. Battere leggermente col dito in successione sulle croci mostrate sul touch screen. Spegnere e poi riaccendere l'apparecchio dall'interruttore principale. Il touch screen è...
  • Page 118 Unità di controllo Riempimento dell'apparecchio con acqua e sfiato dello stesso Impostare la data. Al verificarsi di un guasto, la data sarà archiviata nella memoria dei guasti dell'unità di controllo. – Selezionare il valore indicato sul display mediante i pulsanti di scorrimento a "sinistra"...
  • Page 119 Annotare la depressione visualizzata sul vacuometro. Il riempimento dell'impianto con acqua non rientra fra le prestazioni offerte dal servizio di assistenza tecnica Reflex. Controllare di nuovo il vacuometro "PI" (1) dopo 10 minuti. La pressione non deve variare. Qualora la pressione sia salita, verificare l'ermeticità...
  • Page 120 Funzionamento Per avviare la modalità automatica, eseguire la seguente procedura: Avvio della modalità automatica • battere leggermente col dito sul pulsante "AUTO". Alla prima messa in funzione, rimuovere tutti i gas liberi e disciolti dal circuito dell'impianto. Selezionare un programma di degasaggio per la modalità automatica. Nel menu •...
  • Page 121 Funzionamento 9.1.3 Modalità di arresto Dopo un periodo di fermo prolungato (l'apparecchio si trova in assenza di corrente oppure in modalità di arresto), è possibile che la pompa si blocchi. Pertanto, prima della rimessa in servizio avviare la pompa agendo con un cacciavite sulla ventola del motore della stessa.
  • Page 122 Unità di controllo Unità di controllo Codice Descrizione 10.1 Esecuzione di impostazioni nell'unità di controllo • Capacità acqua addolcita... l – Le impostazioni nell'unità di controllo si possono eseguire indipendentemente calcola prima dell'immissione. • dalla modalità operativa di volta in volta selezionata e attiva. Fillsoft I + addolcimento: capacità...
  • Page 123 Nota 10.1.2 Menu di assistenza Rabbocco Questo menu è protetto da password ed è accessibile solo al servizio di assistenza tecnica Reflex. Nel capitolo Impostazioni standard è possibile Differenza pressione 0,1 bar Solo Magcontrol consultare un riepilogo parziale delle impostazioni memorizzate nel menu di rabbocco "RAB"...
  • Page 124 L'unità di controllo passa all'area scelta. provvedere il gestore oppure un'azienda specializzata. Rivolgersi se necessario – Navigare nell'elenco mediante la barra di scorrimento "in basso" / "in al servizio di assistenza tecnica Reflex . alto". 124 — Italiano Degasaggio sottovuoto a iniezione — 01.04.2022-Rev. D...
  • Page 125 Unità di controllo  Avvertenza! I messaggi contrassegnati con "OK" devono essere confermati sul display con il pulsante "OK", altrimenti il funzionamento dell'apparecchio verrà interrotto. In tutti gli altri messaggi, l'apparecchio resta disponibile al funzionamento. Essi vengono mostrati nel display. ...
  • Page 126 Sostituire la scheda di opzione. • Modulo I/O attivato ma non presente. • – EEPROM danneggiata EEPROM danneggiata. Avvisare il servizio di assistenza tecnica Reflex. • Errore di calcolo interno. – Sottotensione Intensità della tensione di alimentazione Verificare l'alimentazione di tensione.
  • Page 127 In caso di superamento degli intervalli, eseguire la manutenzione.  Avvertenza! Fare eseguire gli interventi di manutenzione solo da personale specializzato oppure dal servizio di assistenza tecnica Reflex e richiedere la certificazione.  Avvertenza! La manutenzione da eseguire con periodicità annuale viene visualizzata nel display una volta scaduto il tempo di esercizio impostato.
  • Page 128 Gli interventi di manutenzione sono stati eseguiti secondo le istruzioni di montaggio, uso e manutenzione fornite da Reflex. Entro e non oltre la scadenza del tempo di degasaggio in continuo è necessario pulire il filtro "ST" nella tubazione di degasaggio "DC". La verifica dei filtri è...
  • Page 129 Prima di eseguire lo smontaggio, assicurarsi che l'impianto non sia in stretta osservanza delle istruzioni di montaggio, esercizio e manutenzione della pressione. società Reflex. Vale per vasi secondo EN 13831: Prima dello smontaggio, chiudere le tubazioni di degasaggio "DC" e la tubazione Non si riportano fenomeni di usura relativamente al campo d'impiego definito nei di rabbocco "WC"...
  • Page 130 Allegato Allegato 13.3 Conformità/ Norme 13.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex Le dichiarazioni di conformità del dispositivo sono disponibili sulla homepage di Servizio di assistenza tecnica centrale Reflex (in lingua tedesca). Numero telefonico centrale: +49 (0)2382 7069 - 0 www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Numero telefonico del servizio di assistenza tecnica: +49 (0)2382 7069 - 9505 In alternativa, si può...
  • Page 131 Testfrister ................ 153 Funktion ..................134 12 Afmontering ..............153 Leveringsomfang ................135 13 Bilag ................. 154 Valgfrit ekstraudstyr ............... 135 13.1 Reflex-fabrikskundeservice ............154 5 Tekniske data ..............136 13.2 Garanti .................... 154 El-system ..................136 13.3 Overensstemmelse/standarder ............154 Mål og tilslutninger .................
  • Page 132 At forebygge farer for miljøet.  Bemærk! Firmaet Reflex Winkelmann GmbH hæfter ikke for skader, der skyldes Dette symbol i forbindelse med signalordet "Bemærk!" markerer nyttige tilsidesættelse af denne brugsvejledning. Ud over denne brugsvejledning skal de tips og anbefalinger med henblik på en effektiv håndtering af produktet.
  • Page 133 øjne, hvis der opstår kontakt med glykolholdigt vand. • Bær personligt sikkerhedsudstyr (f.eks. sikkerhedshandsker og sikkerhedsbriller). Beskrivelse af enheden Servitec 35 – 60 Beskrivelse Enheden er en vandafgasnings- og efterfødningsstation til vand fra anlægssystemer. Følgende anlægssystemer er egnet til enheden: •...
  • Page 134 Beskrivelse af enheden Funktion Servitec er velegnet til at afgasse vand fra anlægget og efterfødningsvand. Enheden trækker op til 90 % af de opløste gasser ud. Afgasningen forløber i tidsstyrede cykler. En cyklus består af følgende faser: • Indsprøjtning og opbygning af vakuum Tilløbet "DC"...
  • Page 135 Fillset Impuls med kompakt vandtæller FQIR+ til efterfødning med vand. – Hvis Fillset Impuls indbygges, kan hele efterfødningsmængden og Servitec 35 - 95 med motorkuglehane blødtvandskapaciteten kontrolleres af Fillsoft-afhærdningsanlægget. Apparatets driftssikkerhed sikres og forhindrer, at der automatisk efterfødes ved store vandtab eller små lækager.
  • Page 136 Der er fare for forbrændinger og kvæstelser, hvis varmt vand eller damp Dette er også en forudsætning for, at garantikrav kan imødekommes. under tryk pludselig slipper ud fra tilslutninger som følge af fejlbehæftet – Lad Reflex-fabrikskundeservice udføre første idrifttagning samt installation eller vedligeholdelse. den årlige vedligeholdelse. •...
  • Page 137 "h " mellem trykekspansionsbeholderen og enheden, når mindstedriftstrykket "P " beregnes.  Bemærk! Overhold Reflex' planlægningsretningslinjer. 6.3.3 Hydraulisk tilslutning – Ved planlægningen skal det kontrolleres, at Servitecs 6.3.3.1 Afgasningsledning til anlægget arbejdsområde ligger mellem starttrykket "pa" og sluttrykket "pe" i trykholdesystemets arbejdsområde.
  • Page 138 Hvis der efterfødes med vand via en netsepareringsbeholder "BT", skal beholderens underkant være mindst 1000 mm over afgasningspumpen "PU". Forskellige Reflex-efterfødningsvarianter,  4.5 "Valgfrit ekstraudstyr",  135. Hvis der ikke sluttes automatisk efterfødning med vand til enheden, skal efterfødningsledningens tilslutning "WC" lukkes med en ½-tommers blindprop, og anlægget skal tages i drift i driftstilstanden "Levelcontrol".
  • Page 139 Installation 6.4.2 Niveauafhængig efterfødning Levelcontrol Eksempel på visning Servitec 35 - 95 med motorkuglehaner i et anlægssystem som eksempel. Tryksensor "PIS" Afgasningsledning "DC" (afgasset vand) Afgasningsledning "DC" (gasrigt vand) Tilslutningsdel Valgfrit ekstraudstyr  4.5 "Valgfrit ekstraudstyr",  135 Afdækninger til betjeningsdelen (opklappelig) Efterfødningsledning "WC"...
  • Page 140 Signal Funktion Ledningsnet Klemmenumm Signal Funktion Ledningsnet Indfødning X0/1 Tilførsel 230 V, maks. På 16 A. X0/2 opstillingssted • Servitec 35-95 X0/3 Pumpe PU Ab fabrik Bundkort På Melding opstillingssted tørløbsbeskyttelse (potentialfri). ekstraudstyr FB2a Ekstern rekvirering af Spændingsovervågning efterfødning. Ab fabrik På...
  • Page 141 Bekræft i attesten, at installation og idrifttagning er udført fagligt korrekt. S2-moduler: Udvidelses- På Dette er også en forudsætning for, at garantikrav kan imødekommes. opstillingsstedet eller – Lad Reflex-fabrikskundeservice udføre første idrifttagning samt GND S2 kommunikationsmodul. den årlige vedligeholdelse. +5 V Kontroller forudsætningerne for idrifttagningen R × D IO-interface: Grænseflade...
  • Page 142 Info om softwareversion. Knap "Vis hjælpetekster" Knap "Info-menu" Det mindste driftstryk kan beregnes og gemmes via appen Reflex Control Smart • • Visning af Visninger af generelle med henblik på konfiguration, når enheden tages i brug første gang. Kontroller hjælpetekster.
  • Page 143 Styring Redigering af styringens startrutine Startrutinen bruges til at indstille parametrene til første idrifttagning af enheden. Rutinen begynder første gang, styringen slås til og indstilles én gang. Efterfølgende ændringer eller kontroller af parametrene udføres i kundemenuen,  10.1.1 "Kundemenu",  147. Indstillingsmulighederne er allokeret til en trecifret PM-kode.
  • Page 144 Styring  Fyld apparatet med vand, og udluft det Bemærk! Udluftningsskruen bør ikke skrues helt ud. Vent, indtil der kommer vand ud uden luft. Udluftningen skal gentages, indtil pumpen "PU" er fuldstændig udluftet. Vakuumtest Udfør vakuumtesten for at sikre, at enheden fungerer, som den skal. Luk kuglehanen (1) med smudsfangeren fra tilløbsledningen "DC"...
  • Page 145 Fejlmeldinger  10.2 "Meldinger",  149  Bemærk! Fyldning af anlægget med vand er ikke omfattet af det leveringsomfang, som Reflex-fabrikskundeservice tilbyder. Start automatisk drift som afslutning på første idrifttagning. Følgende forudsætninger skal være opfyldt, før automatisk drift startes: •...
  • Page 146 Drift • Afgasning af efterfødningsvandet. Følgende funktioner er ude af drift: • Valg af afgasningsprogrammer,  10.1.5 "Indstilling af afgasningsprogrammer", Pumpen er slået fra. •  149. 2-vejs-motorkuglehanen i afgasningsledningen fra Servitec til systemet (PV) er lukket. Det valgte afgasningsprogram vises i styringsdisplayets meldelinje. •...
  • Page 147 Styring Styring Beskrivelse kode 10.1 Indstillinger i styringen • Hårdhedsreduktion … °dH = GHist – GHnom. – Indstillingerne i styringen kan udføres uafhængigt af den valgte og aktive kan åbnes, når afhærdning eller afsaltning er aktiv. – driftstype. Beregn den nødvendige reduktion af den samlede hårdhed GH før indlæsning.
  • Page 148 Trykforskel påfyldningstryk 0,2 bar Kun Magcontrol 10.1.2 Servicemenu PF – P Denne menu er beskyttet af password. Der er kun adgang for Reflex- Maks. påfyldningstid 10 h Kun Magcontrol fabrikskundeservice. I kapitlet Standardindstillinger findes der en deloversigt over Afgasning de indstillinger, der er gemt i servicemenuen.
  • Page 149 Meldingerne vises med en hjælpetekst på styringens display. I kundemenuen vises de sidste 24 meldinger via fejlhukommelsen. Årsagen til meldingerne kan afhjælpes af den driftsansvarlige eller af et specialfirma. Kontakt om nødvendigt Reflex-fabrikskundeservice.  Bemærk! Meldinger, der er markeret med "OK", skal bekræftes på displayet med Tryk på...
  • Page 150 Styring – De mulige årsager til fejlen vises. Når fejlen er afhjulpet, bekræftes fejlen med "OK". ER-kode Melding Årsager Afhjælpning Nulstilling af melding • – Minimalt tryk Kun muligt ved indstillingen Magcontrol. Kontroller indstillingsværdi i kunde- eller • servicemenuen. Indstillingsværdi underskredet •...
  • Page 151 Sørg for, at installation, afmontering og vedligeholdelsesarbejdet Vedligeholdelsesarbejdet må kun udføres og skal bekræftes af fagfolk udføres fagligt korrekt. • eller af Reflex-fabrikskundeservice. Sørg for, at trykket er taget af anlægget, før tilslutningerne installeres, afmonteres eller vedligeholdes. Vakuum - Sprayafgasning — 01.04.2022-Rev. D...
  • Page 152 Vedligeholdelse  11.1.1 Rengøring af snavssamler Bemærk! Den årlige vedligeholdelse vises på displayet, når den indstillede driftstid er udløbet. Visningen "Vedligehold anbef." bekræftes med knappen FORSIGTIG "OK". Fare for kvæstelser ved væske, der sprøjter ud under tryk Vedligeholdelsesskemaet er en sammenfatning af de regelmæssige aktiviteter i Der er fare for forbrændinger og kvæstelser, hvis varmt vand eller damp forbindelse med vedligeholdelsen.
  • Page 153 Vedligeholdelsesattest trykbærende dele testes, skal trykket tages af dem (se Afmontering). For beholdere iht. EN 13831 gælder: Vedligeholdelsesarbejdet blev udført iht. Reflex' monterings-, drifts- og En materialesvækkelse er pga. den planlagte brug i varme- og vedligeholdelsesanvisning. kølevandssystemer ikke givet (se også EN 13831 afsnit 6.1.8).
  • Page 154 13.3 Overensstemmelse/standarder FARE – Livsfarlig personskade på grund af elektrisk stød. Selv om Overensstemmelseserklæringer vedrørende enheden står på Reflex' netstikket til spændingsforsyningen trækkes ud, kan der være en hjemmeside. spænding på 230 V på dele af Servitecs bundkort. Afbryd styringen til Servitec fuldstændigt fra spændingsforsyningen, før afdækningerne tages...
  • Page 155 Kontrollfrister ..............177 Funksjon ..................158 12 Demontering ..............177 Leveringsomfang ................159 13 Tillegg ................178 Valgfritt tilleggsutstyr ..............159 13.1 Reflex-fabrikkundeservice .............. 178 5 Tekniske data ..............160 13.2 Garanti .................... 178 Strøm ....................160 13.3 Samsvar/standarder ............... 178 Mål og tilkoblinger ................
  • Page 156 Hindre skader på miljøet.  Merk! Firmaet Reflex Winkelmann GmbH påtar seg intet ansvar for skader som oppstår Dette symbolet i kombinasjon med signalordet "Merk" angir nyttige tips på grunn av at denne bruksanvisningen ikke er fulgt. I tillegg til denne og anbefalinger for effektiv bruk av produktet.
  • Page 157 I anlegg for kjølekretsløp kan kontakt med glykolholdig vann føre til irritasjon av huden og øynene. • Bruk egnet personlig verneutstyr (for eksempel beskyttelsesklær, beskyttelseshansker og beskyttelsesbriller). Servitec 35 – 60 Apparatbeskrivelse Beskrivelse Enheten er en avgassings- og ettermatingsstasjon av vann for anlegg. Følgende anlegg er egnet for enheten: •...
  • Page 158 Apparatbeskrivelse Funksjon Servitec er egnet for avgassing av vann fra anlegget og for ettermatingsvannet. Den trekker ut opptil 90 % av gassene som er løst i vannet. Avgassingen forløper i tidsstyrte sykluser. En syklus består av følgende faser: • Innsprøyting og vakuumering Tilførselen "DC"...
  • Page 159 Hvis Fillset Impuls monteres inn, kan hele ettermatingsmengden og mykvannskapasiteten kontrolleres av Fillsoft avherdingsanlegg. Enhetens driftssikkerhet sikres, og hindrer automatisk ettermating Servitec 35 - 95 med motorkuleventil ved høye vanntap eller mindre lekkasjer. • Fillset Compact for ettermating –...
  • Page 160 • Kontroller at anlegget er trykkløst før du skal utføre montering, – La Reflex fabrikk-kundeservice utføre første gangs igangsetting demontering eller vedlikeholdsarbeid på tilkoblinger. samt det årlige vedlikeholdet. 160 — Norsk Vakuum - sprayavgassing — 01.04.2022-Rev. D...
  • Page 161 6.3.3.1 Avgassingsledning til anlegget  Merk! Enheten trenger to avgassingsledninger "DC" til anlegget. Én avgassingsledning Følg Reflex planleggingsretningslinje. for det gassrike vannet fra anlegget og én for det avgassede vannet tilbake til – Under planleggingen må du påse at Servitecs arbeidsområdet anlegget.
  • Page 162 Koble til avgassingsledningene på retursiden av anlegget foran den hydrauliske vekselen. Dermed overholdes det tillatte temperaturområdet på 0 °C – 90 °C. 6.4.2 Nivåavhengig ettermating Levelcontrol Eksempelvis fremstilling av Servitec 35 - 95 med motorkuleventiler i et anlegg. Servitec Nettskillebeholder "BT" 2-veis motorkuleventil "WV" Smussfanger "ST"...
  • Page 163 Montasje Avgassingsledning "DC" (avgasset vann) Tilkoblingsdel Avgassingsledning "DC" (gassrikt vann) Deksler på betjeningsdelen (kan slås opp) Opsjonelt tilleggsutstyr  4.5 "Valgfritt tilleggsutstyr",  159 • RS-485-grensesnitt Ettermatingsledning "WC" • Utgang trykk Servitec Betjeningsdel (Control Touch-styring) Trykkmålingsboks LIS Kabelgjennomføringer Trykkholdestasjon (kompressorstyrt) med ekspansjonsbeholder Deksler på...
  • Page 164 Funksjon Kabling Klemmenumm Signal Funksjon Kabling Innmating X0/1 Fabrikkmonte Innmating 230 V, Pumpe PU På maksimalt 16 A. X0/2 anleggssiden • Servitec 35-95 X0/3 Kretskort Melding På tørrkjøringsbeskyttelse anleggssiden, (potensialfri). valgfritt Spenningsovervåkning Fabrikkmonte pumpe PU FB2a Ekstern ettermatingsforespørsel. Fabrikkmonte FB2b Innmating pumpe "PU"...
  • Page 165 Dette er forutsetningen for På S2 moduler: Utvidelses- garantikravene. eller anleggssiden – La Reflex fabrikk-kundeservice utføre første gangs igangsetting GND S2 kommunikasjonsmodul. samt det årlige vedlikeholdet. +5 V Kontrollere forutsetningene for igangsetting R × D IO-grensesnitt: Grensesnitt...
  • Page 166 • Informasjon Minimumsdriftstrykket kan beregnes og lagres direkte for konfigurasjonen med programvareversjon. appen Reflex Control Smart ved første igangsetting. Kontroller alltid også riktig Knapp "Vis hjelpetekst" Knapp "Info-meny" fortrykk til MAG i anlegget. Gå fram på denne måten: •...
  • Page 167 Styring – For beregning av ettermatingsvariant,  6.4 "Koblings- og ettermatingsvarianter",  162. Berøringsfeltet er fullstendig kalibrert. Redigere oppstartrutinen til styringen Startrutinen brukes for å stille inn parameterne som er nødvendige for første igangsetting av enheten. Den starter med første innkobling av styringen og utføres én gang.
  • Page 168 Styring  Fylle enheten med vann og lufte den Merk! Lufteskruen skal ikke skrues helt ut. Vent så lenge til det kommer ut vann uten luft. Utluftingsprosessen må gjentas helt til pumpen "PU" er fullstendig utluftet. Vakuumtest Utfør vakuumtesten for å garantere funksjonen til enheten. Steng kuleventilen (1) med smussfangeren fra tilførselsledningen "DC"...
  • Page 169 Merk! Feilmeldinger,  10.2 "Meldinger",  173  Merk! Fylling av anlegget med vann hører ikke til ytelsesomfanget av Reflex- fabrikkundeservice. Start automatisk drift som avslutning på første igangsetting. Følgende forutsetninger må være til stede før automatisk drift startes: •...
  • Page 170 Drift • Intervallavgassing. • Avgassing av ettermatingsvannet. 9.1.3 Stoppdrift For valg av avgassingsprogram,  10.1.5 "Still inn avgassingsprogrammer",  173. Det valgte avgassingsprogrammet blir vist i displayet på styringen. 9.1.2 Manuell drift Du kan velge følgende funksjoner i manuell drift for å foreta testkjøring og vedlikeholdsarbeid: •...
  • Page 171 Styring  Merk! Beskrivelse I automatisk drift sørger en tvangsstart for at pumpen ikke setter seg fast kode (etter 24 timer). • Kapasitet mykt vann … l – beregn før angivelse. Styring • Fillsoft I + avherding: Kapasitet mykt vann = 6000 l / Hardhetsreduksjon. 10.1 Foreta innstillinger i styringen •...
  • Page 172 10.1.2 Servicemenyen Pausetider mellom 10 timer Pausetid mellom avgassingsintervaller avgassingsintervallene Denne menyen er passordbeskyttet. Tilgang er kun mulig for Reflex fabrikkundeservice. Du finner en deloversikt over innstillingene i servicemenyen i Antall avgassingssykluser n = 8 Antall avgassingssykluser i et kapitlet Standardinnstillinger.
  • Page 173 Styring 10.1.5 Still inn avgassingsprogrammer Trykk på knappen "(013) Tid permanent avgassing". Trykk på knappen "Innstillinger". – Styringen skifter til innstillingsområdet. Still inn tidsrommet for permanent avgassing. • Velg visningsverdien med knappene "venstre“ og "høyre“. • Endre visningsverdien med knappene "opp“ og "ned“. •...
  • Page 174 Styring – Mulige årsaker til feilen vises. Bekreft feilen med "OK" når feilen er utbedret. ER-kode Melding Årsaker Utbedring Tilbakestill melding • – Minimumstrykk Kun ved innstilling Magcontrol. Kontroller innstillingsverdi i kunde- eller • servicemenyen. Innstillingsverdi underskredet • • Kontroller vannivået. Vanntap i anlegget.
  • Page 175 • • Opsjonskort defekt. Bytt opsjonskort. • IO- modul er aktivert, men finnes ikke. • Informer Reflex’ fabrikkundeservice. – EEPROM defekt EEPROM defekt. • Intern beregningsfeil. – Underspenning Styrken på tilførselsspenningen er for lav. Kontroller strømforsyningen.
  • Page 176 Vedlikehold Vedlikeholdsplanen er et sammendrag av de regelmessige 11.1.1 Rengjøre smussfangeren vedlikeholdsaktivitetene. Vedlikeholdspunkt Betingelser Intervall FORSIKTIG ▲ = Kontroll, ■ = Vedlikehold, ● = Fare for personskade ved vann som kommer ut under trykk Rengjør Feil montering eller demontering eller feil utført vedlikeholdsarbeid på tilkoblinger kan føre til forbrenninger og personskader hvis varmt vann eller ▲...
  • Page 177 11.4.3 Kontrollfrister Anbefalte maksimale kontrollfrister for drift i Tyskland iht. § 16 Betriebssicherheitsverordnung og oppsett av beholderne foran enheten i diagram 2 i direktivet 2014/68/EF, gjelder når Reflex monterings-, bruks- og vedlikeholdsanvisninger følges nøye. For beholdere iht. EN 13831 gjelder: Det er ikke oppdaget materialtretthet som skyldes grunn av tiltenkt bruk i varme- og kjølevannssystemer (se også...
  • Page 178 Samsvar/standarder styringen. FARE – Livsfarlige skader på grunn av strømstøt. På deler av Enhetens samsvarserklæring er tilgjengelig på hjemmesiden til Reflex. kretskortet til Servitec kan det være en spenning på 230 V også etter at www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen nettstøpslet er tatt ut av spenningsforsyningen. Før dekslene tas av, må...
  • Page 179 Funktion ..................182 12 Demontering ..............201 Leveransomfång ................183 13 Bilaga ................202 Extrautrustning som tillval .............. 183 13.1 Reflex kundtjänst ................202 5 Tekniska data ..............184 13.2 Garanti .................... 202 Elsystem ..................184 13.3 Överensstämmelse/standarder ............202 Mått och anslutningar ..............
  • Page 180 Säkerställ eftermatningsvattnets kvalitet enligt nationella föreskrifter. – T.ex. VDI 2035 eller SIA 384-1.  Observera! Låt Reflex kundtjänst genomföra den första idrifttagningen och den  Anvisning! årliga servicen,  13.1 "Reflex kundtjänst",  202. • För att en störningsfri drift av systemet ska säkerställas på lång sikt ska ovillkorligen glykol med inhibitorer som garanterar att Säkerhet...
  • Page 181 ögonirritation. • Använd personlig skyddsutrustning (t.ex. skyddsklädsel, skyddshandskar och skyddsglasögon). Apparatbeskrivning Beskrivning Servitec 35 – 60 Enheten är en avgasnings- och eftermatningsstation för vatten i anläggningssystem. Följande anläggningssystem är lämpade för enheten: • Anläggningssystem med värmekretsar.
  • Page 182 Apparatbeskrivning Text på typskylten Betydelse Min. operating pressure set up on Lägsta drifttryck inställt på plats site Funktion Servitec är lämpad för avgasning av vatten från anläggningen och för eftermatningsvattnet. Den drar ut upp till 90 % av de lösta gaserna ur vattnet. Avgasningen avlöper i tidsstyrda cykler.
  • Page 183 – Om Fillset Impuls monteras kan hela eftermatningsmängden och mjukvattenkapaciteten för Fillsoft avhärdningsanläggningar Servitec 35 - 95 med motorkulventil kontrolleras. Enhetens driftsäkerhet garanteras och förhindrar automatisk eftermatning vid stora vattenförluster eller mindre läckage. • Fillset Compact för eftermatning –...
  • Page 184 Det är en förutsättning för • Kontrollera att montering, demontering eller underhållsarbete utförs garantianspråk. fackmässigt. – Låt Reflex kundtjänst genomföra den första idrifttagningen och • Kontrollera att anläggningen är trycklös innan montering, demontering den årliga servicen. eller underhållsarbete på anslutningarna utförs. 184 — Svenska...
  • Page 185 6.3.3.1 Avgasningsledning till anläggningen  Obs! Enheten behöver två avgasningsledningar ”DC” till anläggningen. En Iaktta Reflex planeringsdirektiv. avgasningsledning för det gasrika vattnet från anläggningen och en för det – Tänk vid planeringen på att Servitecs arbetsområde ligger i avgasade vattnet tillbaka till anläggningen. För bägge avgasningsledningarna tryckhållningens arbetsområde mellan begynnelsetrycket ”pa”...
  • Page 186 Anslut avgasningsledningarna på anläggningens returledningssida före den hydrauliska flödesdelaren. Därmed upprätthålls det tillåtna temperaturområdet på 0 °C – 90 °C. 6.4.2 Nivåberoende eftermatning levelcontrol Exemplifierande framställning av Servitec 35 - 95 med motorkulventiler i ett anläggningssystem. Nätavskiljningsbehållare ”BT” Servitec 2-vägs motorkulventil ”WV”...
  • Page 187 Montering Tryckgivare ”PIS” Avgasningsledning ”DC” (avgasat vatten) Avgasningsledning ”DC” (gasrikt vatten) Extrautrustning som tillval  4.5 "Extrautrustning som tillval",  183 Eftermatningsledning ”WC” Servitec Tryckmätdosa ”LIS” Tryckhållningsstation (kompressorstyrd) med expansionskärl I enhetens styrning ställs driftsättet ”Levelcontrol” in i kundmenyn. Detta driftsätt gäller för anläggningar med tryckhållningsstationer.
  • Page 188 Funktion Kablage Plintnummer Signal Funktion Kablage Inmatning Från Pump ”PU” fabrik X0/1 Inmatning 230 V, maximalt På 16 A. X0/2 platsen • Servitec 35-95 X0/3 Kretskort Meddelande På Spänningsövervakning Från torrkörningsskydd platsen, pump PU fabrik (potentialfri). tillval Från FB2a Extern...
  • Page 189 Bekräfta i monterings-, idrifttagnings- och serviceintyget att montering + 5 V och idrifttagning utförts fackmässigt. Det är en förutsättning för garantianspråk. IO-Interface: gränssnitt till – Låt Reflex kundtjänst genomföra den första idrifttagningen och Från fabrik moderkortet den årliga servicen. GND IO1 Kontroll av förutsättningarna för idrifttagning 10 V~ Servitec är klar för första idrifttagande när de arbeten som beskrivs i kapitlet...
  • Page 190 Beräkningen av lägsta drifttryck kan utföras direkt och sparas för konfigurering Indikeringsinställningar. huvudmenyn. • vid det första idrifttagandet via appen Reflex Control Smart. Kontrollera alltid Information om även det korrekta förtrycket för MAG i anläggningen. Gör så här: programvaruversion. Ställ in styrningen på ”Magcontrol” i appen.
  • Page 191 Styrning – Startrutinen växlar till nästa sida. Tryck lätt i tur och ordning på de kors som visas på pekskärmen. Koppla från enheten med huvudbrytaren och därefter in igen. Välj önskad eftermatningsvariant och bekräfta inmatningen med kommandoknappen ”OK”. Pekskärmen är helt kalibrerad. –...
  • Page 192 Styrning Handen kan skadas då pumpen går igång. Koppla pumpen spänningslös innan du vrider igång pumpmotorn i fläkthjulet med skruvmejseln. SE UPP – skador på enheten. Materiell skada kan uppstå på pumpen då den går igång. Koppla pumpen spänningslös innan du vrider igång pumpmotorn i fläkthjulet med skruvmejseln.
  • Page 193 Se till att minimidrifttrycket föreligger.  Obs! • Tryck lätt på kommandoknappen ”AUTO”. Påfyllning av anläggningen med vatten ingår inte i tjänsterna från Reflex kundtjänst.  Observera! Senast då tiden för kontinuerlig avgasning löpt ut måste smutsfällan ”ST” i avgasningsledningen ”DC” rengöras,  11.1.1 "Rengöra smutsfälla", ...
  • Page 194 Drift • Kontinuerlig avgasning. • Intervallavgasning. 9.1.3 Stoppdrift • Avgasning av eftermatningsvattnet. För urvalet av avgasningsprogram,  10.1.5 "Ställa in avgasningsprogram",  197. Det valda avgasningsprogrammet indikeras på meddelanderaden på styrningens display. 9.1.2 Manuell drift Följande funktioner kan väljas i manuell drift för att genomföra tester och servicearbeten: •...
  • Page 195 Styrning  Obs! PM-kod Beskrivning Vid automatdrift går det att undvika att pumpen fastnar genom att utföra • Kapacitet mjukvatten … l en tvångsstart (efter 24 timmar). – beräkna före inmatning. • Fillsoft I + avhärdning: Styrning Kapacitet mjukvatten = 6000 l/hårdhetsminskning. •...
  • Page 196 Styrningen växlar automatiskt tillbaka till listan. Maximal påfyllningstid 10 h Endast Magcontrol 10.1.2 Servicemeny Avgasning Denna meny är lösenordsskyddad. Endast Reflex kundtjänst har åtkomst till den. Paustider mellan 10 timmar Paustider mellan En delöversikt över de inställningar som lagrats i servicemenyn återfinns i avgasningsintervall avgasningsintervallen kapitlet Standardinställningar.
  • Page 197 RS-485 eller via två potentialfria meddelandekontakter. Meddelandena visas med en hjälptext i styrningens display. I kundmenyn visas de 24 senaste meddelandena via val av felminnet. Orsakerna till meddelanden åtgärdas av ägaren eller ett specialistföretag. Kontakta vid behov Reflex kundtjänst.  Obs! Meddelanden som är märkta med ”OK”...
  • Page 198 Styrning – Möjliga orsaker till felet visas. Kvittera felet med ”OK” då det är avhjälpt. ER-kod Meddelande Orsaker Åtgärd Återställa meddelande • – Lägsta tryck Endast vid inställning Magcontrol. Kontrollera inställningsvärdet i kund- eller • servicemenyn. Inställningsvärdet underskridet • • Kontrollera vattennivån.
  • Page 199 ånga under tryck plötsligt släpps ut. •  Obs! Kontrollera att montering, demontering eller underhållsarbete utförs fackmässigt. Låt servicearbeten fackpersonal eller Reflex kundtjänst utföra och • Kontrollera att anläggningen är trycklös innan montering, demontering dokumentera underhållsarbeten. eller underhållsarbete på anslutningarna utförs. Vakuum-sprayavgasning — 01.04.2022-Rev. D...
  • Page 200 Underhåll  11.1.1 Rengöra smutsfälla Obs! Årlig service indikeras på displayen då den inställda drifttiden har löpt ut. Indikeringen ”Service rek.” kvitteras med kommandoknappen ”OK”. FÖRSIKTIGHET Risk för kroppsskada från utträngande vätska under tryck Serviceschemat är en sammanfattning av de regelbundna åtgärderna inom ramen för service.
  • Page 201 Serviceintyg För kärl enligt SS-EN 13831 gäller: Materialutmattning på grund av den avsedda användningen i värme- och Servicearbetena har utförts i enlighet med Reflex monterings-, drift- och kylvattensystem får inte ske (se även SS-EN 13831 avsnitt 6.1.8). serviceinstruktioner. 11.4.2 Kontroll före idrifttagning...
  • Page 202 13.3 Överensstämmelse/standarder spänningsförsörjningen. Lossa lagda kablar från anläggningen i Servitecs styrning och avlägsna Försäkran om överensstämmelse för enheten finns på Reflex webbplats. dessa. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen FARA – Livsfarliga skador genom elektrisk stöt. Även om nätkontakten har dragits ut från spänningsförsörjningen kan det finnas kvar Alternativt kan du även skanna QR-...
  • Page 203 11.4.3 Funkcija ..................206 12 Demontāža ............... 225 Piegādes komplekts ............... 207 13 Pielikums ................. 226 Papildaprīkojums ................207 „Reflex” rūpnīcas klientu dienests ..........226 13.1 5 Tehniskās specifikācijas ..........208 13.2 Garantija ..................226 Elektroiekārta ................. 208 Atbilstība/standarti ................226 13.3...
  • Page 204 Lai ilgstoši garantētu sistēmas darbību bez traucējumiem, Pirmreizējo ekspluatācijas uzsākšanu un ikgadējo apkopi uzticiet iekārtām, kas tiek darbinātas ar ūdens un glikola maisījumus, ir „Reflex” rūpnīcas klientu servisam,  13.1 "„Reflex” rūpnīcas klientu jāizmanto tādi glikoli, kuru inhibitori nodrošina rūsas parādīšanās dienests",  226.
  • Page 205 āda un acis. • Nēsājiet personīgo aizsargaprīkojumu (piem., aizsargapģērbu, aizsargcimdus un aizsargbrilles). Ierīces apraksts Apraksts Servitec 35–60 Iekārta ir sistēmas ūdens degazēšanas un papildināšanas stacija. Šī iekārta ir paredzēta šādām sistēmām: • sistēmām ar apkures kontūriem; •...
  • Page 206 Ierīces apraksts Ieraksts tehnisko datu plāksnītē Nozīme Ražošanas gads Year of manufacture Maks. sistēmas spiediens Max. system pressure Uzstādīšanas vietā iestatītais Min. operating pressure set up on minimālais darba spiediens site Funkcija Servitec iekārta ir paredzēta no sistēmas saņemtā ūdens un papildināšanai paredzētā...
  • Page 207 Iekārtas vadības sistēmai paredzēti paplašinājuma moduļi. – RS-485 saskarnē varat pieprasīt dažādu informāciju par vadības Servitec 35–95 ar elektrisko lodvārstu sistēmu, kā arī varat to izmantot saziņai ar vadības centrāli vai citām iekārtām,  6.5.3 "RS-485 saskarne",  213. •...
  • Page 208 Pirms veicat savienojumu montāžu, demontāžu vai apkopi, nosacījuma izpilde nodrošina garantijas prasību atzīšanu. pārliecinieties, ka iekārta nav zem spiediena. – Pirmreizējo ekspluatācijas uzsākšanu un ikgadējo apkopi uzticiet „Reflex” rūpnīcas klientu servisam. Vakuuma smidzināšanas degazācijas iekārta — 01.04.2022-Rev. D 208 — Latviski...
  • Page 209 Iekārtas savienojumam ar sistēmu ir nepieciešamas divas degazācijas caurules Norādījums!  „DC”. Viena degazācijas caurule nepieciešama, lai no sistēmas ņemtu ūdeni ar Ievērojiet „Reflex” projektēšanas norādes. paaugstinātu gāzes saturu, bet otra — lai sistēmā padotu degazētu ūdeni. Abām – Veicot projektēšanu, ņemiet vērā, ka Servitec iekārtas darbības degazācijas caurulēm rūpnīcā...
  • Page 210 Veicot ūdens papildināšanu pa tīkla atdalīšanas tvertni „BT”, tās apakšmalai jāatrodas vismaz 1000 mm virs degazācijas sūkņa „PU”. Dažādi Reflex papildināšanas varianti,  4.5 "Papildaprīkojums",  207. Ja nav pieslēgta automātiskā papildināšana ar ūdeni, noslēdziet papildināšanas caurules „WC” pieslēgumu ar R ½ collas aizbāzni un uzsāciet iekārtas ekspluatāciju darbības režīmā...
  • Page 211 Montāža No līmeņa atkarīga papildināšana „Levelcontrol” 6.4.2 Attēlā dots piemērs sistēmā uzstādītai Servitec 35–95 iekārtai ar elektriskajiem lodvārstiem. Spiediena sensors „PIS” Degazācijas caurule „DC” (degazēts ūdens) Degazācijas caurule „DC” (ar gāzi piesātināts ūdens) Pieslēgumu bloks Papildaprīkojums  4.5 "Papildaprīkojums",  207 Vadības bloku pārsegi (ar eņģēm)
  • Page 212 Funkcija Vadojums numuri Energoapgāde X0/1 230 V energoapgāde, Uzstādīšanas maksimāli 16 A. X0/2 vietā Sūknis PU Uzstāda rūpnīcā Servitec 35–95 X0/3 Shēmas plate Ziņojums aizsardzībai pret Uzstādīšanas darbību tukšgaitā vietā, (bezpotenciāla). papildaprīkojums Ārējais papildināšanas Sūkņa PU sprieguma FB2a Uzstāda rūpnīcā...
  • Page 213 S2 moduļi: paplašināšanas un vietā nosacījuma izpilde nodrošina garantijas prasību atzīšanu. komunikācijas modulis. GND S2 – Pirmreizējo ekspluatācijas uzsākšanu un ikgadējo apkopi uzticiet „Reflex” rūpnīcas klientu servisam. +5 V Uzstāda R × D IO saskarne: saskarne Ekspluatācijas sākšanas nosacījumu pārbaude savienošanai ar pamatshēmu rūpnīcā...
  • Page 214 Minimālo darba spiedienu var aprēķināt un uzglabāt tieši sākotnējās • Izvēlnes „ritināšanai”. • Parametru iestatīšanai. ekspluatācijas laikā, veicot konfigurāciju, izmantojot lietotni Reflex Control Smart. • Kļūdu atmiņa. Taustiņš „Pārlapot atpakaļ” Lūdzu, vienmēr pārbaudiet pareizo MAG formu sistēmā. Rīkojieties, kā •...
  • Page 215 Vadības sistēma Apstipriniet sistēmu ar taustiņu „OK”. – Tiek atvērta nākamā starta procedūras lapa. Pēc kārtas uzspiediet uz skārienjutīgajā ekrānā attēlotajiem krustiņiem. Izslēdziet un pēc tam atkal ieslēdziet iekārtu ar galveno slēdzi. Skārienjutīgais ekrāns ir pilnībā kalibrēts. Izvēlieties nepieciešamo papildināšanas variantu un apstipriniet ievadi ar taustiņu „OK”.
  • Page 216 Vadības sistēma Nepieciešamības gadījumā ar skrūvgriezi iegrieziet sūkni „PU” pie sūkņa motora ventilatora. UZMANĪBU! – Ieslēdzoties sūknim, pastāv ievainojumu risks! Ieslēdzoties sūknim, pastāv roku ievainojumu risks. Pirms ar skrūvgriezi iegrieziet sūkņa motora ventilatoru, atvienojiet sūkni no strāvas padeves. IEVĒRĪBAI – Iekārtas bojājumi. Ieslēdzoties sūknim, pastāv sūkņa bojājumu risks.
  • Page 217 Kļūdu ziņojumi,  10.2 "Ziņojumi",  221 Norādījums!  Norādījums!  Šajā brīdī ir pabeigta pirmās ekspluatācijas sākšana. Sistēmas piepildīšana ar ūdeni nav iekļauta Reflex rūpnīcas klientu servisa pakalpojumu klāstā. Darbība Darba režīmi Automātiskās darbības režīms 9.1.1 Ieslēdziet automātiskās darbības režīmu. Automātiskās darbības režīms ir iekārtas nepārtrauktās darbības režīms.
  • Page 218 Darbība Izvēlieties degazācijas programmu automātiskās darbības režīmam. Klienta izvēlnē ir pieejamas trīs atšķirīgas degazācijas programmas,  10.1.4 Dīkstāves režīms 9.1.3 "Degazācijas programmu pārskats",  220. • Nepārtraukta degazācija • Intervālu degazācija • Papildināšanas ūdens degazācija Degazācijas programmas izvēle,  10.1.5 "Degazācijas programmu iestatīšana", ...
  • Page 219 Vadības sistēma Pēc ilgākas iekārtas dīkstāves (iekārta ir atvienota no strāvas padeves vai ir Apraksts aktivizēts tās apturētas darbības režīms) sūknis var ieķīlēties. Tādēļ, pirms kods atkārtoti sākat ekspluatāciju, ar skrūvgriezi iegrieziet vakuumsūkņa motora • Mīkstinātā ūdens apjoms … l ventilatoru.
  • Page 220 Papildināšanas „NSP” 0,1 bārs Tikai Magcontrol 10.1.2 Servisa izvēlne spiediena starpība Izvēlne ir aizsargāta ar paroli. Piekļuve pieejama tikai Reflex rūpnīcas klientu 0,2 bāri Uzpildes spiediena Tikai Magcontrol servisam. Daļēju servisa izvēlnē iekļauto iestatījumu pārskatu skatiet sadaļā starpība PF – P “Standarta iestatījumi”.
  • Page 221 Ziņojumi palīgteksta formā tiek parādīti vadības sistēmas displejā. Klienta izvēlnē tiek parādīti pēdējie 24 ziņojumi, kas saglabāti kļūdu atmiņā. Ziņojumu cēloņus novērš lietotājs vai specializēts uzņēmums. Nepieciešamības gadījumā vērsieties Reflex rūpnīcas klientu apkalpošanas centrā. Norādījums!  Ziņojumi, kas ir atzīmēti ar „OK”, displejā jāapstiprina ar taustiņu „OK”.
  • Page 222 Vadības sistēma Uzspiediet uz viena no kļūdu ziņojumiem. – Tiek parādīti iespējamie kļūdu cēloņi. Kad kļūda ir novērsta, apstipriniet to ar „OK”. Kļūdas Ziņojums Cēloņi Risinājums Ziņojuma kods atiestate Minimāls spiediens Tikai ar Magcontrol iestatījumu. • Pārbaudiet klienta vai servisa izvēlnes iestatījuma –...
  • Page 223 Nomainiet papildaprīkojuma shēmu. • Bojāta papildaprīkojuma shēma. • IO modulis ir aktivēts taču nav pieejams. EEPROM bojājums • Bojāts EEPROM. Informējiet Reflex rūpnīcas klientu servisu. – • Iekšējā aprēķina kļūda. Pazemināts spriegums Pazemināta barošanas sprieguma vērtība. Pārbaudiet sprieguma apgādi. – Kompensācijas parametra Bojāta EEPROM parametru atmiņa.
  • Page 224 Netīrumu uztvērējs jāpārbauda arī pēc uzpildes procesa vai ilgākas darbības. Norādījums!  Apkopes darbus ļaujiet veikt un apstiprināt tikai speciālistiem vai Reflex klientu servisam. Norādījums!  Ikgadējās apkopes ziņojums displejā tiek parādīts pēc iestatītā darbības laika.
  • Page 225 Pirms spiedienam pakļauto detaļu pārbaudes ir jāpārliecinās, kā tās nav 11.3 pakļautas spiedienam (skat. demontāža). Apkopes darbi ir veikti atbilstoši Reflex montāžas, lietošanas un apkopes Uz tvertnēm saskaņā ar EN 13831 attiecas: pamācībās minētajām norādēm. Materiāla nogurums nav saistīts ar paredzēto izmantošanu apkures un aukstā...
  • Page 226 „WC”, kas savieno sistēmu ar Servitec iekārtu, un pārliecinieties, ka Servitec Atbilstība/standarti 13.3 iekārtā nav spiediena. Pēc tam atvienojiet Servitec iekārtu no elektriskā sprieguma. Iekārtas atbilstības deklarācijas pieejamas Reflex mājaslapā. Rīkojieties, kā aprakstīts tālāk: www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Apturētas darbības režīmā atvienojiet iekārtu no elektriskā sprieguma padeves un nodrošiniet to pret atkārtotu ieslēgšanu.
  • Page 227 Okresy kontroli ..............251 Działanie ..................230 12 Demontaż ................. 251 Zakres dostawy ................231 13 Załącznik ................252 Opcjonalne wyposażenie dodatkowe ..........232 Serwis zakładowy Reflex ............... 252 13.1 5 Dane techniczne .............. 233 Rękojmia ..................252 13.2 Instalacja elektryczna ..............233 Zgodność...
  • Page 228 (odwracalnych) obrażeń. • niedopuszczenie do powstania zagrożenia dla środowiska. Firma Reflex Winkelmann GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody UWAGA powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Poza instrukcją Szkody rzeczowe obsługi należy przestrzegać przepisów prawa i innych regulacji obowiązujących •...
  • Page 229 Opis urządzenia Opis urządzenia  Wskazówka! • Aby zapewnić długą, bezusterkową pracę instalacji, stosować w urządzeniach pracujących z mieszankami wody i glikolu tylko takie Opis glikole, których inhibitory uniemożliwiają powstawanie korozji. Urządzenie służy do odgazowywania i uzupełniania ubytków wody w Ponadto, należy zapobiec powstawaniu piany, spowodowanemu instalacjach.
  • Page 230 Min. / max. allowable pressure PS maksymalne Max. allowable flow temperature of Maksymalna dopuszczalna temperatura system zasilania systemu Servitec 35 – 60 Min. / max. working temperature TS Min./maks. temperatura robocza (TS) Year of manufacture Rok produkcji Maks. ciśnienie w instalacji Max. system pressure Minimalne ciśnienie robocze ustawione...
  • Page 231 Opis urządzenia Servitec 35 - 95 z zaworem kulowym z napędem Rozpylanie i wytworzenie Faza wypychania próżni Rozpylanie i wytworzenie Faza przestoju próżni Odgazowywanie Cały proces odgazowywania jest sterowany hydraulicznie przez system Przewód sterowania układu stabilizacji ciśnienia do żądania hydrauliczny za pomocą regulacyjnego zaworu kulowego „PV” i sterownika uzupełniania wody w trybie pracy „Levelcontrol”...
  • Page 232 Opis urządzenia – W przypadku zamontowania urządzenia Fillguard możliwa jest Opcjonalne wyposażenie dodatkowe kontrola pojemności wkładu odsalającego Fillsoft Zero na podstawie Dostępne jest następujące wyposażenie dodatkowe do urządzenia: przewodności. • Moduły rozszerzające do sterownika urządzenia. • Fillsoft / Fillsoft Zero do zmiękczania / odsalania wody do uzupełniania –...
  • Page 233 Dane techniczne Dane techniczne  Wskazówka! Poniższe wartości odnoszą się do wszystkich instalacji: – dopuszczalna temperatura robocza urządzenia: 90°C – dopuszczalne ciśnienie dopływu uzupełniania wody: 1,3 bara – 6 barów – wydajność uzupełniania wody: Do 0,55 m³/h – stopień usuwania rozpuszczonych gazów: ≤...
  • Page 234 Jest to warunek korzystania z • W razie potrzeby zapewnić podparcie rurociągów i osprzętu. rękojmi. – Pierwsze uruchomienie urządzenia oraz coroczny przegląd należy powierzyć serwisowi firmy Reflex. UWAGA Warunki dotyczące montażu Ryzyko szkód materialnych wskutek nieszczelności Możliwość uszkodzenia instalacji wskutek nieszczelności przewodów 6.1.1 Sprawdzenie stanu dostawy łączących z urządzeniem.
  • Page 235 Przewód odgazowywania „DC” (woda nieodgazowana) krawędź musi znajdować się co najmniej 1000 mm nad pompą „PU”. Przewód uzupełniania wody „WC” Różne wersje uzupełniania wody Reflex,  4.5 "Opcjonalne wyposażenie Opcjonalne wyposażenie dodatkowe  4.5 "Opcjonalne dodatkowe",  232. wyposażenie dodatkowe",  232.
  • Page 236 Podłączyć przewody odgazowywania na powrocie instalacji przed rozdzielaczem hydraulicznym. Pozwala to zapewnić dopuszczalny zakres temperatury 0°C – 90°C. Uzupełnianie wody sterowane poziomem Levelcontrol 6.4.2 Przykładowy schemat urządzenia Servitec 35 - 95 z zaworami kulowymi z napędem w układzie instalacji. Moduł przyłączeniowy Osłony modułu sterowania (otwierane) •...
  • Page 237 E2, czujnik braku Zasilanie wody. Zacisk 43+45. X0/1 Zasilanie 230 V, maksymalnie 16 A. X0/2 W obiekcie • Zasilanie napięciem. Servitec 35-95 Fabryczne X0/3 Płytka obwodu drukowanego Komunikat ochrony przed W obiekcie, Zawór uzupełniania WV suchobiegiem Fabryczne opcja (bezpotencjałowy). Zewnętrzny sygnał...
  • Page 238 Montaż Numer Numer Sygnał Sygnał Funkcja Okablowanie Funkcja Okablowanie zacisku zacisku Moduły S2: moduł rozszerzeń GND S2 lub moduł komunikacyjny. Kontrola napięcia pompy Fabryczne +5 V Interfejs IO: Złącze do płyty R × D Zasilanie pompy PU Fabryczne Fabryczne głównej T ×...
  • Page 239 Minimalne ciśnienie robocze można obliczyć i zapisać w konfiguracji podczas UWAGA pierwszego uruchomienia za pomocą aplikacji Reflex Control Smart. Prosimy Niebezpieczeństwo poparzenia o gorące powierzchnie stale sprawdzać również prawidłowe ciśnienie wstępne MNW w instalacji. Wskutek wysokiej temperatury powierzchni w instalacjach grzewczych może Wykonać...
  • Page 240 Sterownik Przycisk „OK” Przycisk „Tryb automatyczny” Krok Kod PM Opis • • Do pracy ciągłej. Ustawienie ciśnienia zadziałania zaworu (00X) Potwierdzanie/k bezpieczeństwa witowanie wprowadzonej (00X) Tylko w wariancie Magcontrol: Ustawianie min. wartości. ciśnienia roboczego P • Przechodzenie dalej w W innym razie dalej do kroku 7 obrębie menu.
  • Page 241 Sterownik Ustawić ciśnienie zadziałania zaworu bezpieczeństwa i potwierdzić Napełnianie wodą i odpowietrzanie urządzenia wciśnięciem przycisku „OK”.  Wskazówka! Ten krok 6 ma zastosowanie wyłącznie do uzupełniania wody w wariancie Magcontrol. Ustawić obliczone minimalne ciśnienie robocze i potwierdzić wciśnięciem przycisku „OK”. –...
  • Page 242 Przejść na tryb ręczny. Napełnianie instalacji wodą nie stanowi zakresu prac fabrycznego – Odnośnie informacji dotyczących obsługi sterownika  8.1 "Obsługa panelu sterowania",  239. serwisu Reflex. – Informacje dotyczące trybu ręcznego,  9.1.2 "Tryb ręczny",  243. Uruchomienie trybu automatycznego Aktywować...
  • Page 243 Eksploatacja  Uwaga! 2-drogowy zawór kulowy z napędem na przewodzie uzupełniania Najpóźniej po upływie czasu odgazowywania ciągłego trzeba oczyścić wody osadnik zanieczyszczeń „ST” w przewodzie odgazowywania „DC”, 2-drogowy zawór kulowy z napędem na przewodzie odgazowywania z  11.1.1 "Czyszczenie osadnika zanieczyszczeń",  250. systemu do urządzenia Servitec Pompa ...
  • Page 244 Sterownik 9.1.4 Tryb letni Sterownik Przeprowadzanie ustawień na sterowniku 10.1 Ustawienia można przeprowadzać na sterowniku niezależnie od aktualnie wybranego i aktywnego trybu pracy. 10.1.1 Menu użytkownika 10.1.1.1 Przegląd parametrów menu użytkownika W menu użytkownika można odczytywać i korygować parametry specyficzne dla instalacji.
  • Page 245 Pamięć parametrów > Historia wprowadzanych parametrów 10.1.2 Menu serwisowe Ustawienia wyświetlacza > jasność, wygaszacz To menu jest zabezpieczone hasłem. Dostęp do menu posiada wyłącznie serwis firmy Reflex. Zestawienie części ustawień dostępnych w menu serwisowym Informacje > znajduje się w rozdziale „Ustawienia standardowe”. •...
  • Page 246 Sterownik – Gdy woda z instalacji ma nie być odgazowywana. Parametr Ustawienie Informacja • Aktywacja: Pojemność miękkiej wody 0 litrów Możliwa pojemność wody – Automatyczne uruchomienie ma miejsce każdorazowo przy uzupełnianiu wody. Wymiana wkładu 18 miesięcy Wymiana wkładu • Podczas odgazowywania ciągłego. •...
  • Page 247 Wybierając pamięć błędów w menu użytkownika można przejrzeć Gdy usterka zostanie usunięta, potwierdzić błąd przyciskiem „OK”. ostatnie 24 komunikaty. Przyczyny błędów musi usunąć użytkownik we własnym zakresie lub specjalistyczna firma. W razie potrzeby skontaktować się z serwisem firmy Reflex. Sposób usunięcia Kod ER Komunikat...
  • Page 248 Sterownik Sposób usunięcia Kod ER Komunikat Przyczyny Kasowanie komunikatu Czas uzupełniania • Przekroczona ustawiona wartość. • Sprawdzić ustawioną wartość w menu „OK” użytkownika lub menu serwisowym. • Ubytek wody w instalacji. • Sprawdzić poziom wody. • Brak podłączenia wody uzupełniającej. •...
  • Page 249 Sprawdzić zawory kulowe po stronie tłocznej roboczego pompy.  Konserwacja Wskazówka! Czynności konserwacyjne i przeglądy zlecać wyłącznie specjaliście lub serwisowi fabrycznemu Reflex. Wszystkie czynności trzeba dokumentować. UWAGA Niebezpieczeństwo poparzenia o gorące powierzchnie  Wskazówka! Wskutek wysokiej temperatury powierzchni w instalacjach grzewczych może Po upływie ustawionego czasu pracy na ekranie wyświetla się...
  • Page 250 Wskazówka! Na wyświetlaczu sterownika nie może się pojawić komunikat „Brak wody”. 11.3 Potwierdzenie konserwacji Czynności konserwacyjne zostały wykonane zgodnie z instrukcją montażu, obsługi i konserwacji Reflex. Data Firma serwisowa Podpis Uwagi Osadnik zanieczyszczeń „ST“ Nacisnąć przycisk „Stop” na panelu sterowniczym.
  • Page 251 2 zlikwidowane ciśnienie. dyrektywy 2014/68/UE, obowiązują przy ścisłym przestrzeganiu instrukcji montażu, eksploatacji i konserwacji Reflex. Przed demontażem zamknąć przewody odgazowywania „DC” oraz przewód Dla zbiorników zgodnych z normą EN 13831 obowiązuje: uzupełniania wody „WC” od instalacji do Servitecu i zlikwidować ciśnienie w Ze względu na przewidywane zastosowanie w instalacjach ogrzewania i...
  • Page 252 Zgodność z normami / normy 13.3 Serwis zakładowy Reflex 13.1 Deklaracje zgodności urządzenia są dostępne na stronie głównej Reflex. Centralny serwis zakładowy www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Numer telefonu centrali: +49 2382 7069 - 0 Telefon bezpośredni do serwisu zakładowego: +49 2382 7069 - 9505 Można również...
  • Page 253 Função ................... 256 12 Desmontagem ..............276 Itens incluídos no fornecimento ............. 257 13 Anexo ................278 Equipamento opcional..............257 13.1 Serviço de assistência da Reflex ........... 278 5 Dados técnicos ..............258 13.2 Garantia ..................278 Sistema elétrico ................258 13.3 Conformidade / Normas ..............
  • Page 254 De modo a garantir o bom funcionamento do sistema no longo A primeira colocação em serviço e a manutenção anual devem ser confiadas ao serviço de assistência da Reflex,  13.1 "Serviço de prazo, nas instalações que funcionam à base de misturas de assistência da Reflex", ...
  • Page 255 O aparelho é uma estação de desgaseificação e realimentação de água de sistemas de instalações. Os seguintes sistemas de instalações são indicados para o aparelho: • Servitec 35 – 60 Sistemas de instalações com circuitos de aquecimento. • Sistemas de instalações com circuitos de refrigeração.
  • Page 256 Descrição do aparelho Inscrição na placa de Significado características Year of manufacture Ano de fabrico Max. system pressure Pressão máx. do sistema Min. operating pressure set up on Pressão de serviço mínima ajustada em site obra Função A Servitec é adequada para a desgaseificação de água da instalação, bem como para a água de realimentação.
  • Page 257 – Através da interface RS-485 é possível consultar diversas informações do comando e utilizá-las para a comunicação com Servitec 35 - 95 com válvula esférica motorizada centrais de comando ou outros aparelhos,  6.5.3 "Interface RS- 485",  263. •...
  • Page 258 A primeira colocação em serviço e a manutenção anual devem • Garantir que a instalação é despressurizada, antes de realizar ser confiadas ao serviço de assistência da Reflex. trabalhos de montagem, desmontagem ou manutenção nas ligações. 258 — Português Sistema de desgaseificação por atomização em vácuo — 01.04.2022-Rev. D...
  • Page 259  Nota!  Nota! Ter em atenção as diretrizes de planeamento da Reflex. Ao calcular a pressão de serviço mínima "P ", ter em atenção uma – Durante o planeamento, assegurar que o intervalo de serviço da eventual diferença de altura "h "...
  • Page 260 Servitec acima da bomba "PU". Vaso de expansão com membrana Diferentes variantes de realimentação Reflex,  4.5 "Equipamento opcional",  257. A montagem das tubagens de desgaseificação para a instalação é feita junto à Se a realimentação automática com água não for ligada, a ligação da tubagem ligação da tubagem de expansão "EC".
  • Page 261 0 °C - 90 °C. 6.4.2 Realimentação dependente do nível Levelcontrol Representação exemplificativa da Servitec 35 - 95 com válvulas esféricas motorizadas num sistema da instalação. Módulo de ligação Coberturas do módulo de comando (rebatíveis) •...
  • Page 262 Válvula de controlo da Alimentação de 230 V, no De fábrica desgaseificação CD máximo 16 A. responsabilidade X0/2 • do cliente Servitec 35-95 X0/3 Placa de circuitos Mensagem de proteção contra desferragem da responsabilidade bomba (sem potencial). do cliente, opção FB2a...
  • Page 263 De fábrica – A primeira colocação em serviço e a manutenção anual devem placa base T × D ser confiadas ao serviço de assistência da Reflex. GND IO1 Verificar as condições de colocação em serviço 10 V~ Alimentação 10 V.
  • Page 264 Durante a primeira colocação em serviço, a pressão de serviço mínima pode ser • Memória de erros. Botão "Retroceder" calculada diretamente e guardada na aplicação Reflex Control Smart para • • Memória de parâmetros. efeitos de configuração. Também deve ser sempre controlada a pressão a Cancelar.
  • Page 265 Comando Confirmar a instalação com o botão "OK". – A rotina de arranque avança para a página seguinte. Tocar sucessivamente nas cruzes indicadas no ecrã táctil. Desligar e voltar a ligar o aparelho no interruptor principal. A calibração do ecrã tátil está concluída. Selecionar a variante de realimentação pretendida e confirmar a seleção com o botão "OK".
  • Page 266 Comando – Confirmar os valores introduzidos com o botão "OK". Encher o aparelho com água e purgar o ar Para concluir a rotina de arranque, premir o botão "OK".  Nota! Uma vez concluída com sucesso a rotina de arranque, a instalação encontra-se no modo de paragem.
  • Page 267 Tomar nota do vácuo indicado no vacuómetro. O enchimento da instalação com água não faz parte dos serviços prestados pelo serviço de assistência da Reflex. Passados 10 minutos, controlar novamente o vacuómetro "PI" (1). A pressão não pode sofrer alterações. Se a pressão tiver subido, verificar a estanqueidade do aparelho.
  • Page 268 Operação Selecionar um programa de desgaseificação para o modo automático. No menu Iniciar o modo automático Cliente estão disponíveis três programas de desgaseificação diferentes,  10.1.4 "Sinopse dos programas de desgaseificação",  271. Aquando da primeira colocação em serviço, remover todos os gases livres e •...
  • Page 269 Comando 9.1.3 Modo de paragem Após uma paragem prolongada do aparelho (aparelho desligado da corrente ou no modo de paragem), a bomba pode estar perra. Por isso, antes da nova colocação em serviço, rodar a roda do ventilador do motor da bomba com uma chave de fendas.
  • Page 270 Este menu está protegido por palavra-passe. O acesso está reservado ao mensagens. serviço de assistência da Reflex. Um resumo parcial das definições guardadas Memória de erros > Histórico de todas as mensagens no menu de assistência pode ser consultado no capítulo "Predefinições".
  • Page 271 Comando – A ativação automática ocorre após a conclusão da desgaseificação Parâmetro Definição Observação contínua. • Descalcificação (apenas se "Tratamento de água com descalcificação") Tempos: – Para cada período estão definidos 8 ciclos de desgaseificação no Bloquear a realimentação Não Caso a capacidade residual menu Serviço.
  • Page 272 A barra de deslocamento "cima" / "baixo" permite a navegação na exploradora ou por uma empresa especializada. Se necessário, contactar o lista. serviço de assistência da Reflex.  Nota! As mensagens assinaladas com "OK" têm de ser confirmadas no visor com o botão "OK".
  • Page 273 Comando – São exibidas as causas possíveis do erro. Depois de eliminar o erro, confirmar com "OK". Código Mensagem Causas Solução Repor a mensagem • – Pressão mínima Só com a definição Magcontrol. Verificar o valor de ajuste no menu Cliente ou •...
  • Page 274 • Módulo E/S ativado mas não disponível. • – EEPROM com defeito EEPROM com defeito. Contactar o serviço de assistência da Reflex. • Erro de cálculo interno. – Baixa tensão Intensidade da tensão de alimentação não Verificar a alimentação elétrica.
  • Page 275 "ST" na tubagem de desgaseificação "DC". O controlo Os trabalhos de manutenção devem ser confiados exclusivamente a dos filtros de sujidade também é necessário após a operação de enchimento ou pessoal especializado ou ao serviço de assistência da Reflex, devendo após funcionamento prolongado. ser certificados.
  • Page 276 Os trabalhos de manutenção foram realizados de acordo com o manual de Não se verifica fadiga de material devido à utilização prevista em sistemas de instruções, de montagem e de manutenção da Reflex. água de aquecimento e arrefecimento (ver também norma EN 13831, secção 6.1.8).
  • Page 277 Desmontagem CUIDADO Perigo de queimadura A saída de fluidos quentes pode causar queimaduras. • Manter uma distância suficiente em relação ao fluido de saída. • Usar equipamento de proteção individual adequado (luvas de proteção, óculos de proteção). CUIDADO Perigo de queimadura em superfícies quentes As elevadas temperaturas na superfície dos sistemas de aquecimento podem causar queimaduras na pele.
  • Page 278 Anexo Anexo 13.3 Conformidade / Normas 13.1 Serviço de assistência da Reflex As declarações de conformidade do aparelho estão disponíveis na homepage Serviço de assistência central da Reflex. Número de telefone central: +49 (0)2382 7069 - 0 www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Telefone do serviço de assistência: +49 (0)2382 7069 - 9505 Em alternativa, também pode...
  • Page 279 Anexo Suomi Tyhjiö - sui hkutuskaas unpoisto Sisällysluettelo finnis ch 10.1.2 Huoltovalikko ..............296 1 Käyttöohjeeseen liittyviä ohjeita ........280 10.1.3 Oletusasetukset .............. 296 2 Tuotevastuu ja takuu ............280 10.1.4 Yleiskuva kaasunpoisto-ohjelmista ........ 296 3 Turvallisuus ..............280 10.1.5 Kaasunpoisto-ohjelman asetusten määrittäminen ..
  • Page 280 Ympäristöriskien ehkäiseminen.  Huom! Tämä symboli yhdessä ”Huom”-huomiosanan kanssa viittaa tuotteen Reflex Winkelmann GmbH ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän tehokasta käyttöä varten annettuihin vinkkeihin tai suosituksiin. käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Tämän käyttöohjeen lisäksi on noudatettava asennusmaassa voimassa olevia kansallisen lainsäädännön mukaisia järjestelyjä...
  • Page 281 Loukkaantumisvaara kosketuksessa glykolia sisältävän veden kanssa Glykolia sisältävään veteen koskeminen jäähdytyspiirien laitteistojärjestelmissä voi aiheuttaa ihon ja silmien ärsytystä. • Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita (esim. suojavaatteita, -käsineitä ja -laseja). Servitec 35 – 60 Laitteen kuvaus Kuvaus Laite on laitteistojärjestelmien kaasunpoisto- ja lisäsyöttöasema. Laitteeseen soveltuvat seuraavat laitteistojärjestelmät: •...
  • Page 282 Laitteen kuvaus Tyyppikilven merkintä Merkitys Min. operating pressure set up on Vähimmäiskäyttöpaine säädetty site asennuspaikalla Toiminta Servitec soveltuu kaasunpoistoon laitoksesta tulevasta vedestä sekä lisäsyöttövedestä. Se poistaa vedestä jopa 90 % vapautuneista kaasuista. Kaasunpoisto tapahtuu aikaohjatuissa jaksoissa. Jakso koostuu seuraavista vaiheista: •...
  • Page 283 Serviteciin pehmennyslaitteiden avulla. Laitteen käyttöturvallisuus on taattu ja lisäsyötön aktivoimiseksi. estää automaattisen syötön korkeiden vesihäviöiden tai pienempien vuotojen yhteydessä. Servitec 35 - 95 moottoroidulla palloventtiilillä • Fillset Compact lisäsyöttöön – Fillset Compact, johon sisältyy integroitu järjestelmäerotin, lianerotin ja sulut lisäsyöttöletkuun "WC“.
  • Page 284 Tekniset tiedot Tekniset tiedot  Huomautus! Seuraavat arvot ovat voimassa kaikille laitteistoille: – Sallittu käyttölämpötila: 90 °C – 1,3 bar – 6 bar Lisäsyötön maksimitulopaine: – Lisäsyöttöteho: Enint. 0,55 m³/h – ≤ 90 % Vapautuneiden kaasujen erottumisaste: – Vapaiden kaasujen erottumisaste: 100 % –...
  • Page 285 Asennus Asennusedellytykset Laite on esiasennettu, ja se on mukautettava laitoksen paikallisiin olosuhteisiin. Tee vesiputkiston puoleiset liitännät laitokseen ja sähkökytkentä kytkentäkaavion 6.1.1 Toimituskunnon tarkistaminen mukaisesti,  6.5 "Sähkökytkentä",  287. Laite tarkistetaan ja pakataan huolellisesti ennen toimitusta tehtaalta.  Huomautus! Kuljetuksen aikana voi kuitenkin syntyä vaurioita. Huomioi asennuksen yhteydessä...
  • Page 286 Kun lisäsyöttö tapahtuu vedellä verkonerotussäiliön "BT" kautta, tämän alareunan on oltava vähintään 1000 mm ylempänä kuin pumppu "PU". Erilaiset Reflex-lisäsyöttövaihtoehdot,  4.5 "Valinnaiset lisävarusteet",  283. Mikäli automaattista veden lisäsyöttöä ei liitetä, lisäsyöttöletkun "WC" liitäntä on suljettava ½ tuuman täytetulpalla R ja laitteisto on otettava käyttöön käyttötilassa ”Levelcontrol”.
  • Page 287 Asennus 6.4.2 Tasosta riippuva lisäsyöttö Levelcontrol Esimerkki moottoroiduilla palloventtiileillä varustetusta Servitec 35 - 95 -laitteesta laitosjärjestelmässä. Paineanturi "PIS" Kaasunpoistoletku "DC" (kaasuton vesi) Kaasunpoistoletku "DC" (runsaskaasuinen vesi) Liitäntä Valinnaiset lisävarusteet  4.5 "Valinnaiset lisävarusteet",  283 Käyttöosan suojukset (avattavia) Lisäsyöttöletku "WC"...
  • Page 288 Toiminta Kaapelointi Liitinnumer Signaali Toiminta Kaapelointi Syöttö X0/1 Syöttö 230 V, enintään 16 Pumppu PU Tehtaalla X0/2 Asennuspaikalla • Servitec 35-95 X0/3 Piirilevy Kuivakäyttösuojan Asennuspaikalla ilmoitus , valinnainen (potentiaalivapaa). Jännitevalvonta pumppu Tehtaalla FB2a COM Ulkoinen lisäsyöttövaatimus. Syöttö pumppu PU Tehtaalla FB2b –...
  • Page 289 Ensimmäinen käyttöönotto • Profibus-DP. Liitinnumer • Ethernet. Signaali Toiminta Kaapelointi • Valinnainen I/O-moduuli. • Modbus RTU. 0-10 V (paluuilmoitus Asennus- ja käyttöönottotodistus ) (oranssi) Tiedot tyyppikilven mukaan: 6.5.2 Käyttöosan kytkentäkaavio Tyyppi: Valmistusnumero: Laite on asennettu ja otettu käyttöön käyttöohjeen mukaisesti. Ohjauksen asetukset vastaavat paikallisia olosuhteita.
  • Page 290 Taakseselaus bar) • Tietoja päävalikkoon asti. Vähimmäiskäyttöapineen voi laskea suoraan konfigurointia varten ja tallentaa ohjelmistoversiosta. ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä Reflex Control Smart -sovelluksella. "Ohjetekstin näyttö" -painike "Info-valikko"-painike Tarkista myös MAG:n oikea painatus laitteistossa. Toimi seuraavasti: • • Ohjetekstien näyttö. Yleisten tietojen näyttö.
  • Page 291 Ohjaus – Lisäsyöttövaihtoehdon laskemiseksi,  6.4 "Kytkentä- ja Kosketusnäytön kalibrointi on valmis. lisäsyöttövaihtoehdot",  286. Ohjauksen käynnistysprosessin muokkaaminen Käynnistysprosessilla määritetään parametrit laitteen ensimmäistä käyttöönottoa varten. Se alkaa, kun ohjaus käynnistetään ensimmäisen kerran, ja se voidaan suorittaa vain kerran. Parametrien seuraavat muutokset tai tarkastukset suoritetaan asiakasvalikossa, ...
  • Page 292 Ohjaus  Laitteen täyttäminen vedellä ja ilmanpoisto Huomautus! Ilmaruuvia ei saa kiertää kokonaan auki. Odota, kunnes laitteesta tulee ulos ilmatonta vettä. Ilmanpoistoprosessia on toistettava, kunnes pumpusta ”PU” on poistettu kaikki ilma. Tyhjötesti Suorita tyhjötesti laitteen toiminnan takaamiseksi. Sulje lianerottimella varustettu palloventtiili (1) syöttöletkusta ”DC” suihkuputkeen.
  • Page 293 Käyttö – Automaattinen lisäsyöttö "Magcontrol",  10.1.1 "Asiakasvalikko", Automaattikäytön aloittaminen  295. Siirry ohjauksessa käsikäyttöön. Poista ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä kaikki vapaat ja vapautuneet – Käsikäyttö, katso  9.1.2 "Käsikäyttö",  294. kaasut laitosjärjestelmästä. Paina käsikäytössä ”Täyttö”-painiketta. • Automaattikäytössä käynnistyy kaasunpoisto-ohjelma ”Jatkuva –...
  • Page 294 Käyttö Valitse kaasunpoisto-ohjelma automaattikäyttöä varten. Asiakasvalikossa on valittavissa kolme erilaista kaasunpoisto-ohjelmaa,  10.1.4 "Yleiskuva 9.1.3 Pysäytyskäyttö kaasunpoisto-ohjelmista",  296. • Jatkuva kaasunpoisto. • Jaksottainen kaasunpoisto. • Kaasunpoisto lisäsyöttövedestä. Kaasunpoisto-ohjelmien valintaa varten,  10.1.5 "Kaasunpoisto-ohjelman asetusten määrittäminen",  297. Valittu kaasunpoisto-ohjelma näytetään ohjauksen näytön ilmoitusrivillä. 9.1.2 Käsikäyttö...
  • Page 295 Ohjaus Pidemmän seisokkiajan jälkeen (laite virrattomana tai pysäytyskäytössä) on Kuvaus mahdollista, että pumppu jumiutuu. Käännä siksi ennen käyttöönottoa pumppua koodi ruuvimeisselillä pumpun moottorin tuulettimen siivestä. • Pehmeän veden kapasiteetti… l –  Huomautus! laske ennen arvon syöttämistä. • Pumpun jumiutuminen estetään automaattikäytössä Fillsoft I + kalkinpoisto: pakkokäynnistyksellä...
  • Page 296 Ohjaus Parametri Asetus Huomautus Kalkinpoisto (vain kun ”Veden valmistelu ja kalkinpoisto”) Syötön estäminen Jos pehmeän veden jäännöskapasiteetti = 0 = Ohje – Mitattu Kovuuden aleneminen 8°dH Pehmeän veden 0 litraa Saavutettavissa oleva kapasiteetti vesikapasiteetti Valitse haluamasi alue. Patruunan vaihto 18 kuukautta Patruunan vaihtaminen –...
  • Page 297 Ohjaus – Jaksoittaisen kaasunpoiston ajat on määritetty huoltovalikosta. Jaksoittaisen kaasunpoiston päivittäinen käynnistys tapahtuu aamupäivällä klo 8.00. Intervallikaasunpoisto on esiasetettu asiakasvalikosta vakioasetuksena. Lisäsyötön kaasunpoisto • Käyttö: – Lisäsyötön runsaskaasuiselle vedelle. – Kesäkäytölle laitteistojärjestelmän kiertopumppujen ollessa Valitse valikkokohta painamalla näytön painiketta "alas" / "ylös", kunnes kytkettynä...
  • Page 298 Ohjaus Kuittaa vikailmoitus suorittamalla seuraavat vaiheet: Napauta näyttöä. – Näytöllä näytetään virheen mahdolliset syyt. Vahvista virhe ”OK”-painikkeella, kun virhe on korjattu. – Ajankohtaiset vikailmoitukset tulevat näytölle. Napauta vikailmoitusta. Ilmoitus Syyt Poistaminen Ilmoituksen koodi nollaus • – Minimipaine Vain kun asetuksena on Magcontrol. Tarkista asetusarvo asiakas- tai huoltovalikosta.
  • Page 299 HUOMIO  Huomautus! Paineella ulos tulevasta nesteestä johtuva loukkaantumisvaara. Teetä huoltotyöt aina ammattihenkilöillä tai Reflex-huoltopalvelulla. Jos asennus-, purku- tai huoltotöissä on sattunut virheitä, liitäntöjen Huollon suorittavan henkilön on vahvistettava suoritetut työt. läheisyydessä voi syntyä palovammoja tai loukkaantumisia, kun paineenalaista kuumaa vettä tai kuumaa höyryä virtaa yhtäkkiä ulos.
  • Page 300 Huolto 11.1.1 Lianerottimen puhdistus Huoltokohta Olosuhteet Väli ▲ = tarkistus, ■ = huolto, ● = HUOMIO puhdistus Paineella ulos tulevasta nesteestä johtuva loukkaantumisvaara. ▲ ■ Tiiviyden tarkistaminen,  11.1 Vuosittain Jos asennus-, purku- tai huoltotöissä on sattunut virheitä, liitäntöjen "Ulkoinen tiiviyden tarkistus",  300. läheisyydessä...
  • Page 301 Purkaminen  11.4 Tarkastus Huomautus! Ohjauksen näytöllä ei saa näkyä viestiä "Veden puute". 11.4.1 Paineenalaiset osat 11.3 Huoltotodistus Kansallisia painelaitteiden käyttöä koskevia määräyksiä on noudatettava. Ennen paineenalaisten osien tarkastusta ne on tehtävä paineettomiksi (katso Huoltotyöt on suoritettu Reflexin asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeen mukaisesti. Purkaminen).
  • Page 302 Varmista asianmukainen purkaminen. Faksi: +49 (0)2382 7069 - 9523 • Käytä sopivia suojavarusteita, esimerkiksi suojalaseja ja -käsineitä. Sähköposti: service@reflex.de • Varmista, että järjestelmä on paineeton, ennen kuin aloitat purkamisen. Tekninen tukipalvelu Ennen purkamista on suljettava kaasunpoistoletkut "DC" ja lisäsyöttöletku "WC"...
  • Page 303 Funkcia ................... 306 12 Demontáž ................. 325 Rozsah dodávky ................307 13 Dodatok ................326 Voliteľné prídavné vybavenie ............307 13.1 Zákaznícky servis podniku firmy Reflex ......... 326 5 Technické údaje .............. 308 13.2 Poskytnutie záruky ................. 326 Elektrika ..................308 13.3 Konformita / Normy ................
  • Page 304 Za škody, ktoré vznikajú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, nepreberá firma Upozornenie! Tento symbol v spojení so signálnym slovom „Pokyn“ označuje užitočné Reflex Winkelmann GmbH žiadne ručenie. Doplňujúco k tomuto návodu na tipy a odporúčania pre efektívnu manipuláciu s výrobkom. obsluhu je potrebné dodržiavať národné zákonné predpisy a ustanovenia v krajine inštalácie (úrazová...
  • Page 305 • Noste osobnú ochrannú výstroj (napríklad ochranný odev, ochranné rukavice a ochranné okuliare). Popis prístrojov Servitec 35 – 60 Popis Prístroj je odplyňovacia a dopĺňacia stanica pre vodu systémov zariadení. Nasledujúce systémy zariadení sú vhodné pre prístroj: •...
  • Page 306 Popis prístrojov Zápis na typovom štítku Význam Min. operating pressure set up on Minimálny prevádzkový tlak nastavený site na mieste Funkcia Servitec je vhodný k odplyňovaniu vody zo zariadenia a pre dopĺňaciu vodu. To zbavuje vodu až do 90 % uvoľnených plynov. Odplyňovanie prebieha v časovo riadených cykloch.
  • Page 307 • Fillset Compact pre dopĺňanie – Fillset Compact s integrovaným systémovým oddeľovačom, Servitec 35 - 95 s guľovým kohútom motora zachytávačom nečistôt a uzáverom pre doplňovacie potrubie „WC“. • Fillguard k monitorovaniu vodivosti – Ak sa zabuduje Fillguard, môže sa kontrolovať kapacita Fillsoft Zero deionizačnej vložky s ohľadom na vodivosť.
  • Page 308 údržbárskych prácach k popáleninám a poraneniam, keď horúca voda alebo – Nechajte previesť prvotné uvedenie do prevádzky a ročnú údržbu horúca para pod tlakom náhle uniká. prostredníctvom zákazníckeho servisu podniku firmy Reflex. • Zaistite odbornú montáž, demontáž alebo údržbárske práce. •...
  • Page 309 „P “.  Upozornenie! Rešpektujte plánovaciu smernicu Reflex. 6.3.3 Hydraulická prípojka – Rešpektujte pri plánovaní to, že pracovná oblasť Servitec leží v 6.3.3.1 Odplyňovacie potrubie k zariadeniu pracovnej oblasti udržania tlaku medzi počiatočným tlakom „pa“ a koncovým tlakom „pe“.
  • Page 310 Pri dopĺňaní s vodou cez nádobu na oddelenie od siete „BT“ musí jej spodná hrana ležať minimálne 1000 mm nad čerpadlom „PU“. Rôzne varianty dopĺňania Reflex,  4.5 "Voliteľné prídavné vybavenie",  307. Vákuové postrekovacie odplyňovanie — 01.04.2022-Rev. D 310 — Slovensky...
  • Page 311 Montáž Pri elektrickej prípojke sa rozlišuje medzi prípojnou časťou a ovládacou časťou. Hladinovo závislé dopĺňanie Levelcontrol 6.4.2 Príkladné zobrazenie Servitec 35 - 95 sguľovými kohútmi motora v systéme zariadení. Senzor tlaku „PIS“ Odplyňovacie potrubie „DC“ (odplynená voda) Odplyňovacie potrubie „DC“ (voda bohatá na obsah plynu) Voliteľné...
  • Page 312 Napájanie X0/1 Čerpadlo PU Napájanie 230 V, Z výroby Zo strany maximálne 16 A. X0/2 konštrukcie • Servitec 35-95 X0/3 Doska s plošnými spojmi Hlásenie Ochrana proti zo strany konštrukcie, chodu na sucho (bezpotenciálová). opcia Monitorovanie napätia Z výroby čerpadla PU...
  • Page 313 Z výroby – Nechajte previesť prvotné uvedenie do prevádzky a ročnú údržbu T × D spojov prostredníctvom zákazníckeho servisu podniku firmy Reflex. GND IO1 Kontrola predpokladov pre uvedenie do prevádzky 10 V~ Napájanie 10 V. Z výroby Servitec je pripravený...
  • Page 314 Výpočet minimálneho prevádzkového tlaku sa môže priamo vypočítať a vložiť pri • Pamäť chýb. • Zrušiť. prvotnom uvedení do prevádzky cez App Reflex Control Smart ku konfigurácii. • Parametrická pamäť. • Listovanie naspäť až Prosím skontrolujte neustále aj správny predtlak MAG v zariadení. Postupujte •...
  • Page 315 Riadenie Potvrďte zariadenie s ikonou „OK“. – Spúšťacia rutina prechádza na ďalšiu stranu. Ťuknite za sebou na zobrazený krížik na dotykovej obrazovke. Vypnite prístroj na hlavnom vypínači a následne znovu zapnite. Zvoľte požadovanú variantu dopĺňania a potvrďte zadanie s ikonou „OK“. Dotyková...
  • Page 316 Riadenie Poranenia na ruke vplyvom nábehu čerpadla. Zapnite čerpadlo bez napätia skôr, než motor čerpadla na kolese ventilátora priskrutkujete so skrutkovačom. POZOR - škody na prístrojoch. Vecné škody na čerpadle vplyvom nábehu čerpadla. Zapnite čerpadlo bez napätia skôr, než motor čerpadla na kolese ventilátora priskrutkujete so skrutkovačom.
  • Page 317 Upozornenie! Chybové hlásenia,  10.2 "Hlásenia",  321  Upozornenie! Plnenie zariadenia s vodou nepatrí k rozsahu prác zákazníckeho servisu podniku Reflex. Preveďte k spusteniu automatickej prevádzky nasledujúci bod: • Ťuknite na ikonu „AUTOMATICKÁ“. Spustenie automatickej prevádzky Zvoľte pre automatickú prevádzku program odplyňovania. V zákazníckom menu Odstráňte pri prvotnom uvedení...
  • Page 318 Prevádzka 9.1.4 Letná prevádzka 2 cestný guľový kohút motora v dopĺňacom potrubí 2 cestný guľový kohút motora v odplyňovacom potrubí od systému k zariadeniu Servitec Keď sa obehové čerpadlá systémom zariadení uviedli v lete mimo prevádzky, tak Čerpadlo nenasleduje žiadne odplyňovanie vody zo systému zariadení. 2 cestný...
  • Page 319 Riadenie Riadenie Popis Kód 10.1 Vykonanie nastavení v riadení • Zníženie tvrdosti … °dH = GHskut – GHmen Nastavenia v riadení sa dajú prevádzať nezávisle od práve zvoleného a – môže sa vyvolať, keď je zmäkčenie vody alebo aktívneho prevádzkového režimu. deionizácia aktívne.
  • Page 320 Maximálna doba plnenia 10 h Len Magcontrol Toto menu je chránené heslom. Prístup je možný len zákazníckemu servisu podniku firmy Reflex. Čiastočný prehľad o nastaveniach vložených v servisnom Odplyňovanie menu nájdete v kapitole Štandardné nastavenia . Doby prestávky medzi 10 hodín Doba prestávky medzi...
  • Page 321 24 hlásení. Príčiny pre hlásenia sa môžu odstrániť prostredníctvom prevádzkovateľa alebo špecializovaným podnikom. V prípade potreby kontaktujte zákaznícky servis podniku firmy Reflex.  Upozornenie! Hlásenia, ktoré sú označené s „OK“, sa musia potvrdiť na displeji s ikonou „OK“.
  • Page 322 Riadenie – Zobrazia sa možné príčiny chyby. Keď je chyba odstránená, potvrďte chybu s „OK". Príčiny ER-Kód Hlásenie Odstránenie Hlásenie vynulovať • Skontrolujte nastaviteľnú hodnotu v zákazníckom – Minimálny tlak Len pri nastavení Magcontrol. • Nastaviteľná hodnota nedosiahnutá menu alebo servisnom menu. •...
  • Page 323 Voliteľnú kartu vymeniť. • Vstupný/výstupný modul aktivovaný ale nie je k dispozícii. • – EEPROM chybná EEPROM chybná. Upovedomte zákaznícky servis podniku Reflex. • Interná chyba výpočtu. – Podpätie Intenzita napájacieho napätia nedosiahnutá. Skontrolujte napájacie napätie. EEPROM-parametrická pamäť chybná. –...
  • Page 324 Upozornenie! nečistôt je potrebná aj po procese plnenia alebo po dlhšej prevádzke. Údržbárske práce nechajte vykonávať len odborným personálom alebo zákazníckym servisom podniku Reflex a tieto si potvrďte.  Upozornenie! Ročne prevádzaná údržba sa zobrazí na displeji po uplynutí nastavenej prevádzkovej doby.
  • Page 325 2 smernice 2014/68/EÚ, platné pri striktnom dodržiavaní návodu na montáž, obsluhu a údržbu firmy Reflex. Pre nádoby podľa normy EN 13831 platí: Nezistila sa únava materiálu na základe predpísaného použitia v systémoch s vykurovacou a chladiacou vodou (pozri tiež...
  • Page 326 Nebezpečenstvo popálenia na horúcich povrchoch Dodatok Vo vykurovacích zariadeniach môže dôjsť prostredníctvom vysokých povrchových teplôt k popáleninám kože. 13.1 Zákaznícky servis podniku firmy Reflex • Noste ochranné rukavice. • Upevnite zodpovedajúce varovné pokyny v blízkosti prístroja. Centrálny zákaznícky servis podniku Centrálne telefónne číslo: +49 (0)2382 7069 - 0...
  • Page 327 11.4.3 Funkce .................... 330 12 Demontáž ................. 349 Rozsah dodávky ................331 13 Příloha ................350 Volitelné zvláštní vybavení ............. 331 Zákaznická služba Reflex .............. 350 13.1 5 Technické údaje .............. 332 13.2 Záruka .................... 350 Elektrická energie ................332 13.3...
  • Page 328 Za škody, které vzniknou nerespektováním tohoto návodu k obsluze, společnost Upozornění!  Reflex Winkelmann GmbH neručí. Zvlášť k tomuto návodu k obsluze je nutno Tento symbol ve spojení se signálními slovy „Důležité upozornění“ dodržovat národní zákonná ustanovení a normy v místě montáže (prevence označuje užitečné...
  • Page 329 • Noste osobní ochranné prostředky (například ochranný oděv, ochranné rukavice a ochranné brýle). Servitec 35–60 Popis přístroje Popis Přístroj je odplyňovací a napájecí stanicí pro vodu ze systémů zařízení. Pro přístroj jsou vhodné následující systémy: •...
  • Page 330 Popis přístroje Údaj na typovém štítku Význam Min. operating pressure set up on Minimální provozní tlak nastavený na místě site Funkce Zařízení Servitec je vhodné k odplyňování vody ze zařízení a doplňovací vody. Odebírá z vody až 90 % uvolněných plynů. Odplynění probíhá v časově řízených cyklech.
  • Page 331 Servitec, aby se aktivovalo doplňování. • Fillset Compact pro napájení vodou – Fillset Compact s integrovaným systémovým odlučovačem, lapačem Servitec 35 - 95 s kulovým kohoutem s pohonem nečistot a uzávěrem pro napájecí vedení „WC“. • Fillguard pro sledování vodivosti –...
  • Page 332 První spuštění a roční údržbu nechte provést zákaznický servis • Zajistěte odbornou montáž, demontáž nebo údržbářské práce. Reflex. • Ujistěte se, že je zařízení bez tlaku, dříve než začnete provádět montáž, demontáž nebo údržbu na přípojích.
  • Page 333 Upozornění! na přístroji. Přípojky odplyňovacích vedení musí být provedeny v hlavním  objemovém proudu systému zařízení. Respektujte směrnici plánování společnosti Reflex. – Při plánování respektujte, že pracovní rozmezí stanice Servitec Přístroj v topném zařízení, regulace tlaku s membránovou tlakovou leží v pracovním rozmezí regulace tlaku mezi počátečním tlakem „pa“...
  • Page 334 Připojte odplyňovací vedení na zadní straně zařízení před hydraulickou výhybkou. Tak je dodržen přípustný teplotní rozsah 0 °C – 90 °C. Napájení Levelcontrol závislé na hladině 6.4.2 Příklad zobrazení zařízení Servitec 35 - 95 s kulovými kohouty s pohonem v jednom systému. Odpojovací nádoba „BT“ Servitec Lapač...
  • Page 335 Montáž Odplyňovací potrubí „DC“ (voda s obsahem plynu) Volitelné zvláštní vybavení  4.5 "Volitelné zvláštní vybavení",  331 Potrubí doplňovací vody „WC“ Servitec Tlakoměrná krabice „LIS“ Stanice pro regulaci tlaku (řízena kompresorem) s expanzní nádobou V řízení přístroje se v zákaznickém menu nastavuje druh provozu „Levelcontrol“. Tento druh provozu platí...
  • Page 336 Funkce svorky doplnění X0/1 napájení 230 V, nejvýše Čerpadlo PU Ze závodu 16 A. X0/2 stavební • Servitec 35-95 X0/3 deska Hlášení ochrany proti Z výroby, doplňkové chodu na prázdno (bez Kontrola napětí čerpadlo potenciálu). vybavení Ze závodu Externí požadavky na FB2a doplňování...
  • Page 337 údržbě. Je to podmínka pro nároky ze záruky. První spuštění a roční údržbu nechte provést zákaznický servis Propojení RS-485. S2 moduly: Rozšiřovací nebo stavební Reflex. komunikační modul. GND S2 Kontrola podmínek pro uvedení do provozu +5 V Stanice Servitec je připravena k prvnímu spuštění, jestliže byly dokončeny práce R ×...
  • Page 338 Informace k verzi software. Výpočet minimálního provozního tlaku lze pro konfiguraci vypočítat a uložit přímo hlavního menu. při prvním uvedení do provozu prostřednictvím aplikace Reflex Control Smart. tlačítko „zobrazení Tlačítko „info menu“ Vždy zkontrolujte také správný vstupní tlak MAG v zařízení. Postupujte pomocných textů‘“...
  • Page 339 Řízení Postupně poklepejte na zobrazené křížky na dotykovém displeji. Zvolte požadovanou variantu napájení a potvrďte zadání tlačítkem „OK“. Vypněte zařízení hlavním vypínačem a poté jej znovu zapněte. – Pro výpočet varianty napájení,  6.4 "Varianty zapojení a doplňování",  334. Dotykový...
  • Page 340 Řízení ruky způsobené rozběhem čerpadla. Odpojte čerpadlo od napětí předtím, než utáhnete motor čerpadla na kole ventilátoru šroubovákem. POZOR – Poškození přístroje. Poškození čerpadla způsobené jeho spuštěním. Odpojte čerpadlo od napětí předtím, než utáhnete motor čerpadla na kole ventilátoru šroubovákem. –...
  • Page 341 • Poklepejte na tlačítko „AUTO“. Upozornění!  Plnění zařízení vodou nepatří k rozsahu dodávky společnosti Reflex – Pro automatický provoz zvolte některý odplyňovací program. V zákaznickém zákaznická služba. menu jsou na výběr tři různé programy odplyňování,  10.1.4 "Přehled programů odplyňování",  344.
  • Page 342 Řízení Upozornění! Čerpadlo  Podrobný popis výběru odplyňovacích programů,  10.1.5 "Nastavení 2cestný motorový kulový kohout v odplyňovacím vedení od Servitecu programů odplyňování",  344. k systému Máte možnost zapnout více funkcí a testovat je paralelně. Zapnutí a vypnutí Opětovné uvedení do provozu funkce se provede stisknutím příslušného tlačítka.
  • Page 343 10.1.2 Servisní menu paměť poruch > historie všech hlášení Toto menu je chráněno heslem. Přístup je možný jen pro zákaznický servis Reflex. Dílčí přehled o nastaveních uložených v servisním menu naleznete v paměť parametrů > historie zadávání parametrů kapitole Standardní nastavení.
  • Page 344 Řízení Intervalové odplyňování Parametr Nastavení Poznámka • Použití: Napájení – Pro trvalý provoz přístroje. • Maximální množství 0 litrů Jen v případě řízení Aktivace: – K automatické aktivaci dochází po ukončení trvalého odplyňování. s možností „S vodoměrem napájení • Časy: ano“...
  • Page 345 Stiskněte tlačítko „(012) program odplyňování“. hlášení odstraní provozovatel nebo specializovaná firma. V případě potřeby – Řízení se přepne na seznam programů odplyňování. kontaktuje zákaznickou službu Reflex. Upozornění!  Hlášení, která jsou označena „OK“, musí být potvrzena na displeji tlačítkem „OK“. Provoz přístroje bude jinak přerušen. U všech ostatních hlášení...
  • Page 346 Řízení Hlášení Příčiny Odstranění ER kód Vynulovat hlášení Čerpadlo Čerpadlo mimo funkci. • Utáhněte čerpadlo pomocí šroubováku. „OK“ 04.1 • Čerpadlo pevn. • Motor čerpadla zkontrolujte ohledně elektřiny • Motor čerpadla poškozený. • Vyměňte pojistku 10 A. • Pojistka poškozená. Doba doplňování...
  • Page 347  Postupujte následovně: Údržbářské práce nechte provádět jen kvalifikovanými pracovníky nebo • Utěsněte trhlinky na přípojkách nebo případně přípojky vyměňte. zákaznickou službou společnosti Reflex a nechte je toto potvrdit. • Utěsněte netěsná šroubová spojení nebo je případně vyměňte. Upozornění! ...
  • Page 348 Na přípojích může v případě chybné montáže, demontáže nebo údržby Údržbářské práce byly provedeny dle montážního, provozního návodu a návodu docházet k popáleninám a zraněním, pokud náhle unikne horká voda nebo k údržbě společnosti Reflex. horká pára pod tlakem. •...
  • Page 349 2014/68/ES, platné při striktním dodržování montážního a provozního • Než začnete provádět demontáž, ujistěte se, že v soustavě není tlak. návodu a návodu k údržbě společnosti Reflex. Pro nádoby podle EN 13831 platí: Před demontáží je nutno odplyňovací vedení „DC“ a vedení napájení „WC“ od Nedochází...
  • Page 350 Příloha Příloha 13.3 Shoda/normy Zákaznická služba Reflex 13.1 Prohlášení o shodě přístroje jsou k dispozici na domovské stránce společnosti Centrální zákaznický servis Reflex. Telefonní číslo centrály: +49 (0)2382 7069 - 0 www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Telefonní číslo zákaznického servisu: +49 (0)2382 7069 - 9505 Alternativně...
  • Page 351 Příloha vakuum - ostřikovací odplyňování — 01.04.2022-Rev. D Česky — 351...
  • Page 352 Reflex Winkelmann GmbH Gersteinstraße 19 59227 Ahlen, Germany +49 (0)2382 7069-0 +49 (0)2382 7069-9546 www.reflex-winkelmann.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Servitec 95