Sommaire des Matières pour SilverCrest SSJK 300 A1
Page 1
SLOW JUICER SSJK 300 A1 JUICER SSJK 300 A1 EXTRACTEUR DE JUS SSJK 300 A1 Bedienungsanleitung Operating instructions SLOW JUICER JUICER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing EXTRACTEUR DE JUS SLOWJUICER For EU market: Imported for GB market by: HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd Instrukcja obs ugi Návod k obsluze...
Page 2
Deutsch ..................2 English ................... 24 Français ................. 44 Nederlands ................68 Polski ..................88 Česky .................. 110 Slovenčina ................130 Español................150 Dansk .................. 172...
Page 3
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt...
Page 5
1. Übersicht Stopfer Einfüllhilfe Einfüllschacht Deckel Schnecke Sieb-Einsatz Halterung (für den Sieb-Einsatz 6) Arbeitsbehälter (max. 300 ml) Saft-Auslauf 10 Tropf-Stopp 11 Anschlussleitung mit Netzstecker 12 R 0 1 Ein-/Ausschalter R = Rückwärtslauf 0 = Aus 1 = Ein (Vorwärtslauf) 13 Basiseinheit 14 Reinigungsbürste 15 Saftbehälter (max.
Page 6
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Slow Juicer ist zum langsamen Entsaften Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen von vorbereitetem Obst und Gemüse vorge- Slow Juicer. sehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät zipiert.
Page 7
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
Page 8
Falls der Sieb-Einsatz beschädigt ist, darf das Gerät nicht betrieben werden. Das Gerät ist für eine Betriebsdauer ohne Unterbrechung von maxi- mal 15 Minuten beim Entsaften vorgesehen. Danach muss das Ge- rät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Raumtemperatur abgekühlt ist. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch- ten Händen.
Page 9
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Um einen Geräteschaden zu vermei- Steckdose: den, unterbrechen Sie das Entsaften so- - wenn eine Störung auftritt fort, wenn die Schnecke nicht oder nur - wenn Sie das Gerät nicht benutzen sehr schwer dreht. - bevor Sie das Gerät zusammensetzen Ziehen Sie den Netzstecker und über- oder auseinandernehmen...
Page 10
5. Was ist ein Slow HINWEISE: • Bewahren Sie den Fruchtsaft nicht län- Juicer? ger als 24 Stunden im Saftauffangbe- Ein Slow Juicer ist ein Entsafter, der langsa- hälter oder in Kontakt mit anderen mer als herkömmliche Entsafter arbeitet. Er Produktteilen auf.
Page 11
7. Gerät Dichtung 19 einsetzen zusammensetzen 19 2. Setzen Sie die Dichtung 19 im Arbeits- behälter 8 ein. Mit dem QR-Code gelangen Sie auf eine Webseite, wo Sie das Zusammensetzen des Arbeitsbehälter 8 aufsetzen Gerätes als Animation ansehen können. • Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet.
Page 12
Halterung 7 einsetzen Sieb-Einsatz 6 einsetzen 6 7 8 8 5. Setzen Sie die Halterung 7 in den Ar- beitsbehälter 8 ein. 6. Setzen Sie den Sieb-Einsatz 6 so in den Arbeitsbehälter 8, dass der Pfeil auf das geschlossene Schloss- symbol weist. Prüfen Sie: Der Sieb-Einsatz sitzt in sei- ner Position und lässt sich nur noch mi- nimal hin- und herbewegen.
Page 13
Schnecke 5 einsetzen 9. Drücken Sie den Deckel 4 leicht hinun- ter, während Sie ihn im Uhrzeigersinn • drehen, bis der Punkt auf das ge- schlossene Schlosssymbol weist. 5 Einfüllhilfe 2 aufsetzen 6 2 3 7. Setzen Sie die Schnecke 5 mit einer Drehbewegung im Uhrzeigersinn in den Sieb-Einsatz 6 und drücken Sie gleichzeitig leicht nach unten.
Page 14
8. Lebensmittel Äpfeln, Himbeeren) müssen nicht ent- fernt werden. vorbereiten • Schneiden Sie Obst und Gemüse in klei- ne Stücke, die in den Einfüllschacht 3 WARNUNG! passen (ca. 2,5 x 2,5 cm). Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi- trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne 9.
Page 15
9.2 Stromversorgung 9.4 Ein-/Ausschalten und Rückwärtslauf • Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie GEFAHR von Verletzungen! den Ein-/Ausschalter 12 auf 1. Stecken Sie den Netzstecker 11 erst • Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie dann in eine Steckdose, wenn das Gerät den Ein-/Ausschalter 12 auf 0. komplett zusammengesetzt ist.
Page 16
11. Reinigen Gerät reinigen Falls die Blockade dadurch nicht behoben Reinigen Sie das Gerät vor der ers- werden kann, gehen Sie folgendermaßen ten Benutzung! vor: 1. Ziehen Sie den Netzstecker 11. 2. Nehmen Sie das Gerät auseinander GEFAHR durch Stromschlag! (siehe “Demontage” auf Seite 14). Ziehen Sie den Netzstecker 11 aus der 3.
Page 17
Basiseinheit 2. Reinigen Sie die Zubehörteile mit war- mem Wasser und etwas Spülmittel. Spülen Sie alle Teile anschließend mit klarem Wasser ab. GEFAHR durch Stromschlag! Oder: Folgende Teile dürfen nicht in Wasser Geben Sie die Zubehörteile in die Ge- oder andere Flüssigkeiten getaucht wer- schirrspülmaschine bzw.
Page 18
13. Entsorgen 14. Problemlösung Dieses Produkt unterliegt der Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht europäischen Richtlinie funktionieren, gehen Sie bitte erst diese 2012/19/EU. Das Symbol Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- der durchgestrichenen Ab- nes Problem, das Sie selbst beheben können. falltonne auf Rädern bedeu- tet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll-...
Page 19
15. Zubehörteile Mögliche Ursachen / Fehler bestellen Maßnahmen Das Gerät Schalten Sie den Ein-/Aus- Auf unserer Webseite erhalten Sie die Infor- schalter 12 auf 0 und zie- vibriert stark mation, welche Zubehörteile nachbestellt oder macht hen Sie den Netzste- werden können. Schleifgeräu- cker 11.
Page 20
16. Rezepte Apfel-Birne-Erdbeer-Drink Zutaten für 2 Personen: Tipps 1 Apfel, grün (z. B. „Granny Smith”) • Frische zählt: Trinken Sie die Säfte 3 kleine, reife Birnen frisch gepresst. Pressen Sie nur so viel, 10 mittelgroße Erdbeeren wie Sie gerade trinken wollen, da die 1.
Page 21
Sie etwas Honig hinzu. Wenn Sie ihn 17. Technische Daten lieber herzhaft mögen, würzen Sie ihn mit Salz und Pfeffer. Modell: SSJK 300 A1 4. Servieren Sie den Saft sofort. 220 – 240 V ~ 50 Hz Netzspannung: Paprika-Saft Schutzklasse:...
Page 22
18. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Schutzisolierung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln sen den allgemein anerkannten dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Regeln der Technik genügen und käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Page 23
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Page 24
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 384945_2107 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.
Page 26
Contents 1. Overview ..................25 2. Intended purpose ................26 3. Safety information ................. 27 4. Items supplied ................30 5. What is a Slow Juicer? ..............30 6. How to use ..................30 7. Assembling the device ..............30 8.
Page 27
1. Overview Food pusher Filling aid Food chute Auger Screen assembly Holder (for the screen assembly 6) Working container (max. 300 ml) Juice outlet 10 Drip stopper 11 Power cable with mains plug 12 R 0 1 on/off switch R = Reverse mode 0 = Off 1 = On (forward mode) 13 Base unit...
Page 28
Thank you for your trust! 2. Intended purpose The Slow Juicer is intended for the slow juice Congratulations on your new Slow Juicer. extraction of prepared fruits and vegetables. The device is designed for private, domestic For safe handling of the device and in order use.
Page 29
3. Safety information WARNING! Moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- Warnings rious material damage. If necessary, the following warnings are CAUTION: low risk: failure to observe this used in this copy of the user instructions: warning may result in minor injury or mate- DANGER! High risk: failure to ob- rial damage.
Page 30
The device is designed for continuous operation of maximum 15 minutes when juicing. After this, the device must remain switched off until it has cooled down to room temperature. DANGER! Risk of electric DANGER for children! shock! Packing materials are not children's Only plug the mains plug into the wall toys.
Page 31
WARNING! Risk of injury by the device on a towel or anything simi- lar. turning parts! Never place the device on hot surfaces Only plug the mains plug into the wall (e.g. hot plates) or near to heat sources socket after the device has been com- or open fire.
Page 32
4. Items supplied 7. Assembling the device 1 base unit 13 1 food pusher 1 1 filling aid 2 1 lid 4 1 auger 5 1 screen assembly 6 1 holder 7 1 working container (max. 300 ml) 8 1 juice container (max. 600 ml) 15 1 pulp container (max. 1200 ml) 16 1 cleaning brush 14 With the QR code you will access a website 1 copy of the user instructions...
Page 33
Insert the seal 19 Insert the holder 7 7 19 2. Place the seal 19 into the working con- 8 tainer 8. Mount the working container 8 8 5. Place the holder 7 into the working container 8. 13 3. Place the working container 8 on the with base unit 13 marking pointing to the open lock symbol...
Page 34
Insert the screen assembly 6 Insert the auger 5 6 5 6 7. Slide the auger 5 into the screen as- sembly 6 while turning it clockwise and at the same time push it down 8 slightly. Finally press the auger 5 down completely. NOTE: if the auger 5 is not inserted deep enough, the lid 4 will not close properly.
Page 35
8. Preparing food 9. Press the lid 4 down lightly while turn- • ing it clockwise until the point symbol points to the closed lock symbol WARNING! Mount the filling aid 2 Thick or firm skins (e.g. of citrus fruits, pineapples), stems, and the stones of stone fruits (e.g.
Page 36
9.2 Power supply • Cut the fruit and vegetables into small pieces that will fit into the food chute 3 (approx. 2.5 x 2.5 cm). DANGER! Risk of injury! 9. Juice extraction Only plug the mains plug 11 into the wall socket after the device has been fully as- sembled.
Page 37
9.4 Switching on/off and 10. Disassembly reverse mode DANGER! Risk of electric • To turn on the device, set the on/off shock! switch 12 to 1. Pull the mains plug 11 out of the wall • To turn off the device, set the on/off socket before you disassemble and switch 12 to 0.
Page 38
After every use Accessories • Clean the device and all accessories The following accessories can be cleaned used after each use and remove all food both by hand and in the dishwasher: residues. Food pusher 1 • All accessories must be disassembled Filling aid 2 and individually cleaned.
Page 39
12. Storage 14. Trouble-shooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it DANGER for children! yourself. Keep the device out of the reach of chil- dren.
Page 40
15. Ordering accessories 16. Recipes On our website you can find information re- Tips garding the accessories that can be reor- • Freshness counts: drink your juice dered. freshly pressed. Only press as much as you are likely to drink right away, as the Order online juice does not last long.
Page 41
Apple-pear-strawberry drink Beetroot drink Ingredients for 2 persons: Ingredients for 2 persons: 1 apple, green (e.g. "Granny Smith") 1 beetroot 3 small, ripe pears 3 oranges 10 medium-sized strawberries 2 tbs of red currants 1. Juice everything with the Slow Juicer. 1.
Page 42
17. Technical specifications Subject to technical modifications. Model: SSJK 300 A1 220 – 240 V ~ 50 Hz Mains voltage: Protection class: Power rating: 300 W up to 15 min when...
Page 43
18. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
Page 44
At www.lidl-service.com you can download Supplier this and many other manuals, product vide- os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
Page 46
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............45 2. Utilisation conforme ..............46 3. Consignes de sécurité ..............47 4. Éléments livrés ................50 5. Qu'est-ce qu'un Slow Juicer ? ............50 6. Mise en service ................50 7. Assemblage de l'appareil .............51 8. Préparation des aliments .............54 9.
Page 47
1. Aperçu de l'appareil Poussoir Entonnoir Trémie de remplissage Couvercle Vis sans fin Insert de filtre Support (pour l'insert de filtre 6) Récipient (max. 300 ml) Ouverture d'écoulement de jus 10 Système anti-goutte 11 Câble de raccordement avec fiche secteur 12 R 0 1 Interrupteur Marche/Arrêt R = marche arrière 0 = arrêt 1 = marche (marche avant)
Page 48
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le Slow Juicer est conçu pour extraire lente- ment le jus de fruits et légumes préparés. Nous vous félicitons pour l'achat de votre L'appareil est conçu pour un usage domes- nouvel extracteur de jus Slow Juicer. tique.
Page 49
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer Avertissements des blessures ou des dommages matériels Les avertissements suivants sont utilisés si né- graves. cessaire dans le présent mode d'emploi : ATTENTION : risque faible : le non-respect DANGER ! Risque élevé...
Page 50
Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces et surfaces qui seront en contact avec les aliments (voir « Nettoyage » à la page 57). N'utilisez pas l'appareil si l'insert de filtre est endommagé. L'appareil est conçu pour une durée de fonctionnement sans inter- ruption de maximum 15 minutes pour l'extraction de jus.
Page 51
L'appareil n'est pas complètement isolé AVERTISSEMENT : risque de du secteur même après l'avoir éteint dommages matériels ! avec l'interrupteur Marche/Arrêt. Pour Les peaux épaisses ou dures (par ex. ce faire, débranchez la fiche secteur. d'agrumes, d'ananas), les tiges et les Lors de l'utilisation de l'appareil, le noyaux des fruits à...
Page 52
5. Qu'est-ce qu'un Slow les meubles sont recouverts d'une varié- té de laques et de matières synthétiques Juicer ? et sont traités avec différents produits Un Slow Juicer est un extracteur de jus qui d'entretien, il ne peut pas être totale- fonctionne plus lentement qu'un extracteur ment exclu que certaines de ces subs- de jus traditionnel.
Page 53
7. Assemblage de Mettre le joint 19 en place l'appareil 19 2. Mettez le joint 19 en place dans le ré- cipient 8. Le code QR vous permet d'accéder à un site Mettre le récipient 8 en place Web sur lequel vous pouvez voir l’animation de l’assemblage de l’appareil.
Page 54
Mettre le support 7 en place Mettre l'insert de filtre 6 en place 6 7 8 8 5. Placez le support 7 dans le réci- pient 8. 6. Placez l'insert de filtre 6 dans le réci- pient 8 de sorte que la flèche soit placée sur le symbole représentant un cadenas fermé...
Page 55
Mettre la vis sans fin 5 en place symbole représentant un cadenas ouvert 9. Appuyez légèrement sur le couvercle 4 en le tournant dans le sens horaire de 5 • telle sorte que le point soit placé sur le symbole représentant un cadenas fermé...
Page 56
8. Préparation des • Les écorces et peaux épaisses ou dures (comme par ex. celles des agrumes, des aliments mangues, des grenades et des ananas) doivent être retirées. AVERTISSEMENT ! • Il est inutile de retirer les peaux fines Les écorces épaisses ou dures (par (par exemple de pommes, de poires), exemple d'agrumes, d'ananas) et les les tiges fines (par exemple de cassis) et...
Page 57
1. Mettez les aliments préparés coupés en petits morceaux (env. 2,5 x 2,5 cm) sur REMARQUE : veillez à ce que le système l'entonnoir 2. anti-goutte 10 soit ouvert lors de l'extraction 2. Utilisez le poussoir 1 pour pousser les du jus pour que le jus ne reste pas dans le aliments préparées dans la trémie de récipient 8.
Page 58
10. Démontage Marche arrière Essayez d'abord d'éliminer l'obstruction en faisant tourner en marche arrière : DANGER ! Risque 1. Basculez l'interrupteur Marche/Ar- d'électrocution ! rêt 12 successivement sur 0, pendant Débranchez la fiche secteur 11 de la env. 2 secondes sur R (marche arrière) prise de courant avant de désassembler et à...
Page 59
11. Nettoyage Unité de base Nettoyez l'appareil avant la pre- DANGER ! Risque mière utilisation ! d'électrocution ! Les pièces suivantes ne doivent pas être DANGER ! Risque tenues sous l'eau ni plongées dans l'eau d'électrocution ! ou dans d'autres liquides ni nettoyées Débranchez la fiche secteur 11 de la au lave-vaisselle : prise de courant avant de désassembler...
Page 60
13. Mise au rebut 2. Nettoyez les accessoires à l'eau chaude avec un peu de produit vaisselle. Rin- Ce produit est soumis aux cez ensuite toutes les pièces à l'eau exigences de la directive claire. 2012/19/UE. Le symbole Ou : de la poubelle sur roues bar- placez tous les accessoires dans le rée signifie que, dans l’Union...
Page 61
14. Dépannage Cause possible / Problème solution Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux L'appareil émet Positionnez l'interrupteur tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- Marche/Arrêt 12 sur 0 et de fortes vibra- être seulement d'un problème mineur que tions ou des débranchez la fiche sec-...
Page 62
16. Recettes Cocktail pomme-poire-fraise Ingrédients pour 2 personnes : Conseils 1 pomme, verte (p. ex. « Granny Smith ») • La fraîcheur est importante : bu- 3 petites poires mûres vez vos jus dès qu'ils ont été pressés. 10 fraises de taille moyenne Adaptez la quantité...
Page 63
Cocktail betterave rouge Jus de poivron Ingrédients pour 2 personnes : Ingrédients : 1 betterave rouge env. 2 à 3 gros poivrons par personne 3 oranges éventuellement 1 pomme 2 cs de cassis 1. Préparez le poivron en retirant le tro- 1.
Page 64
17. Caractéristiques Symboles utilisés techniques Isolation de protection Modèle : SSJK 300 A1 220 – 240 V ~ 50 Hz Geprüfte Sicherheit (sécurité Tension secteur : contrôlée): les appareils doivent Classe de protection : II satisfaire aux Règles techniques Puissance : 300 W reconnues en vigueur et être...
Page 65
18. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
Page 66
Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
Page 67
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
Page 68
19. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication. Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Sont exclus de la garantie les pièces...
Page 69
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
Page 70
Inhoud 1. Overzicht ..................69 2. Correct gebruik ................70 3. Veiligheidsinstructies ..............71 4. Levering ..................74 5. Wat is een Slow Juicer? ...............74 6. Ingebruikname ................74 7. Apparaat in elkaar zetten ............74 8. Levensmiddelen voorbereiden .............77 9. Persen ..................78 Druppelstop..................78 Stroomvoorziening ................78 Met levensmiddelen vullen ..............
Page 71
1. Overzicht Stopper Vulhulpmiddel Vulschacht Deksel Schroef Zeefinzetstuk Houder (voor het zeefinzetstuk 6) Werkreservoir (max. 300 ml) Sapuitloop 10 Druppelstop 11 Aansluitsnoer met stekker 12 R 0 1 In-/uitschakelknop R = Achterwaartsloop 0 = Uit 1 = Aan (voorwaartsloop) 13 Basiseenheid 14 Reinigingsborstel 15 Sapreservoir (max.
Page 72
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De Slow Juicer is bestemd voor het langzaam persen van voorbereid(e) fruit en groente. Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe Slow Het apparaat is ontworpen voor particuliere Juicer. huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnen worden gebruikt.
Page 73
3. Veiligheidsinstructies verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. Waarschuwingen LET OP: gering risico: het niet in acht ne- Indien nodig, worden de volgende waar- men van de waarschuwing kan lichte ver- schuwingen in deze handleiding vermeld: wondingen of materiële schade GEVAAR! Hoog risico: het niet in veroorzaken.
Page 74
Als het zeefinzetstuk is beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt. Het apparaat is voor een gebruikstijd zonder onderbreking van- maximaal 15 minuten bij het persen bedoeld. Daarna moet het ap- paraat uitgeschakeld blijven totdat het tot kamertemperatuur is afgekoeld. Bedien het apparaat niet met vochtige handen.
Page 75
Trek de stekker uit het stopcontact, … Gebruik geen volledig bevroren ingredi- … wanneer er zich een storing voor- ënten of ijsklontjes. Deze kunnen het ap- doet, paraat beschadigen. … wanneer u het apparaat niet ge- Om schade aan het apparaat te voorko- bruikt, men, dient u het persen direct te onder- …...
Page 76
6. Ingebruikname AANWIJZINGEN: • Bewaar het vruchtensap niet langer dan • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 24 uur in het sapopvangreservoir of in • Controleer of alle delen voorhanden en contact met andere productonderdelen. onbeschadigd zijn. Dit geldt ook bij bewaren in de koel- •...
Page 77
Afdichting 20 insteken Werkreservoir 8 plaatsen 20 8 1. Steek de afdichting 20 op de onder- kant van het werkreservoir 8 in de pul- 13 pafvoeropening 17. 3. Plaats het werkreservoir 8 de mar- AANWIJZING: dit is belangrijk om te kering op het open slotsymbool voorkomen dat het sap op de basiseen- op de basiseenheid 13.
Page 78
5. Plaats de houder 7 in het werkreser- Schroef 5 plaatsen voir 8. Zeefinzetstuk 6 plaatsen 5 6 6 7. Plaats de schroef 5 met een draaibe- weging met de wijzers van de klok mee in het zeefinzetstuk 6 en druk dit tegelijkertijd omlaag. Druk aan het ein- de de schroef 5 volledig omlaag.
Page 79
9. Druk het deksel 4 enigszins omlaag, AANWIJZINGEN: terwijl u dit met de wijzers van de klok • Droge vruchten zijn niet geschikt om te • mee draait, totdat de punt naar het persen. Deze bevatten te weinig sap. gesloten slotsymbool wijst.
Page 80
9. Persen 9.2 Stroomvoorziening WAARSCHUWING voor verwondin- gen door ronddraaiende delen! GEVAAR voor verwondingen! Door de zware, draaiende schroef be- Steek de stekker 11 pas in een stopcon- staat 5 gevaar voor verwondingen, tact wanneer het apparaat volledig in el- bijv. door kneuzing. Daarom: kaar is gezet.
Page 81
Apparaat schoonmaken Ga op de volgende manier te werk, indien AANWIJZING: pas daarbij geen grote u de blokkade daardoor niet kunt verhelpen: druk toe. De Slow Juicer werkt langzaam. 1. Trek de stekker 11 uit het stopcontact. Een grote druk belast de motor en vermin- 2.
Page 82
11. Reinigen Basiseenheid Reinig het apparaat alvorens het GEVAAR door een elektrische voor de eerste keer te gebruiken! schok! De volgende delen mogen niet in water GEVAAR door een elektrische of andere vloeistoffen worden onderge- schok! dompeld en niet in de vaatwasser wor- Trek de stekker 11 uit het stopcontact, den gereinigd: voordat u het apparaat uit elkaar haalt...
Page 83
13. Weggooien 2. Reinig de accessoires met warm water en een beetje afwasmiddel. Spoel alle Dit product valt onder de Euro- delen vervolgens met schoon water af. pese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool van de doorge- plaats de accessoires in de vaatwasser streepte afvalton op wieltjes of de losse onderdelen in de bestek- betekent dat het product in...
Page 84
14. Problemen oplossen Mogelijke oorzaken/ Storing maatregelen Wanneer uw apparaat een keer niet functio- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze Het apparaat Zet de in-/uitschakel- checklist. Misschien is het een klein probleem knop 12 op 0 en trek de trilt sterk of dat u zelf kunt oplossen.
Page 85
16. Recepten Zomerdrankje Ingrediënten voor 2 personen: Tips 1 groot stuk watermeloen • Versheid telt: drink de sappen vers- 1 citroen geperst. Pers slechts zoveel als u op dat 4 appels, zoetzuur (bijv. “Jonagold”) moment wilt drinken, omdat de sappen 1.
Page 86
Ananas-mango-drankje het liever hartig drinkt, kruidt u het met zout en peper. Ingrediënten voor 2 personen: 4. Serveer het sap meteen. ½ ananas ½ mango 1 appel Paprikasap 1 sinaasappel Ingrediënten: 2 tl olie tarwekiemolie ca. 2 - 3 grote paprika's per persoon 1.
Page 87
17. Technische gegevens Gebruikte symbolen Randaarde Model: SSJK 300 A1 220 – 240 V ~ 50 Hz Netspanning: Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- Beschermingsklasse: II heid): apparaten moeten aan de Vermogen: 300 W algemeen erkende regels van de tot 15 min bij het...
Page 88
18.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
Page 89
• Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
Page 90
Spis treści 1. Przegląd..................89 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 90 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............91 4. Zawartość zestawu ................ 94 5. Co to jest wolnoobrotowa wyciskarka? .......... 95 6. Uruchomienie ................. 95 7. Złożyć urządzenie ................95 8. Przygotowanie produktów spożywczych ........98 9.
Page 91
1. Przegląd Popychacz Przyrząd do napełniania Otwór napełniania Pokrywa Podajnik ślimakowy Wkładka sitowa Uchwyt (do wkładki sitowej 6) Pojemnik roboczy (maks. 300 ml) Wylewka do soku 10 Niekapiące zamknięcie 11 Przewód zasilający z wtyczką sieciową 12 R 0 1 włącznik / wyłącznik R = bieg wsteczny 0 = wył.
Page 92
Serdecznie dziękujemy 2. Użytkowanie zgodne za zaufanie! z przeznaczeniem Wolnoobrotowa wyciskarka przeznaczona Gratulujemy Państwu zakupu nowej wolno- jest do powolnego wyciskania soku z przy- obrotowej wyciskarki. gotowanych owoców i warzyw. Urządzenie jest przeznaczone do użytku Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- domowego.
Page 93
3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa- żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob- W miejscach wymagających zwrócenia rażeń ciała lub poważnych szkód uwagi użyto w niniejszej instrukcji obsługi materialnych. następujących wskazówek ostrzegaw- OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe- czych: nie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wyso- obrażeń...
Page 94
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego urządzenia musi być on wymieniony przez producenta, jego serwis lub wy- kwalifikowaną osobę, co zapobiegnie powstaniu ewentualnych zagrożeń. Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie elementy i po- wierzchnie mające kontakt z produktem spożywczym (patrz „Czyszczenie“ na stronie 101). Nie wolno używać...
Page 95
NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenia nie wolno używać w przy- padku stwierdzenia widocznych uszko- porażenia prądem dzeń samego urządzenia lub przewodu elektrycznym! zasilającego. Wtyczkę sieciową wolno włączać do Aby zapobiec zagrożeniom, nie wolno gniazdka dopiero po całkowitym zmon- dokonywać żadnych modyfikacji urzą- towaniu urządzenia. dzenia.
Page 96
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, WSKAZÓWKI: proces wyciskania należy przerwać na- • Nie przechowywać soku owocowego tychmiast, gdy podajnik ślimakowy nie w dzbanku lub w kontakcie z innymi obraca się lub obraca się z oporem. podzespołami urządzenia dłużej niż Należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i 24 godziny.
Page 97
5. Co to jest 7. Złożyć urządzenie wolnoobrotowa wyciskarka? Wolnoobrotowa wyciskarka to sokowirów- ka, która działa wolniej niż tradycyjne soko- wirówki. Pracuje za pomocą silnego podajnika ślimakowego 5, który obraca się we wkładzie sitowym 6, jednocześnie wyci- skając sok przez powierzchnie sita. Taka metoda pozwala na zachowanie więk- szej zawartości witamin i zwiększa wydaj- W przypadku użycia kodu QR nastąpi prze-...
Page 98
Montaż uszczelki 19 Montaż uchwytu 7 7 19 2. Umieścić uszczelkę 19 w pojemniku 8 roboczym 8. Nakładanie pojemnika roboczego 8 8 5. Umieścić uchwyt 7 w pojemniku robo- czym 8. 13 3. Umieścić pojemnik roboczy 8 z oznacze- niem na symbolu otwartej kłódki module podstawowym 13. 4. Obrócić pojemnik roboczy 8 w kierun- ku ruchu wskazówek zegara, aż...
Page 99
Montaż wkładki sitowej 6 Montaż podajnika ślimakowego 5 6 5 6 7. Umieścić podajnik ślimakowy 5 we wkładce sitowej 6 w kierunku zgod- nym z ruchem wskazówek zegara i 8 jednocześnie lekko docisnąć. Na ko- niec docisnąć całkowicie podajnik śli- makowy 5. WSKAZÓWKA: Jeśli podajnik ślimako- 6.
Page 100
Montaż pokrywy 4 11. Podstawić pojemnik na miąższ 16 pod wylewkę do miąższu 17. 12. Podstawić pojemnik na sok 15 pod wylewkę do soku 9. 4 8. Przygotowanie produktów spożywczych OSTRZEŻENIE! Grube lub twarde skóry (np. owoców cytrusowych, ananasów), szypułki i pestki owoców pestkowych (np. wiśni, 8 brzoskwini, moreli) należy usuwać...
Page 101
9.1 Niekapiące zamknięcie • W przypadku marchwi można zwięk- szyć wydajność soku, umieszczając ją W wylewce soku 9 znajduje się niekapiące w wodzie na 24 godziny przed wyci- zakończenie 10. W przypadku zabrania śnięciem. pojemnika na sok 15 można zapobiec ka- • Należy usunąć grube lub twarde skóry paniu soku, zamykając niekapiące za- (np.
Page 102
9.3 Napełnianie produktów 9.5 Eliminowanie blokad spożywczych W przypadku zablokowania podajnika śli- makowego 5 przez kawałki owoców lub warzyw, należy je natychmiast usunąć. Blo- kadę można rozpoznać po tym,... … że z wylewki 9 nie wydostaje się sok, mimo że w otworze 3 znajdują się...
Page 103
10. Demontaż 11. Czyszczenie Oczyścić urządzenie przed pierw- szym użyciem! NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- żenia prądem elektrycznym! Przed przystąpieniem do rozłożenia i NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- czyszczenia urządzenia wyciągnąć żenia prądem elektrycznym! wtyczkę sieciową 11 z gniazdka. Przed przystąpieniem do rozłożenia i czyszczenia urządzenia wyciągnąć wtyczkę...
Page 104
Moduł podstawowy 2. Elementy wyposażenia należy myć cie- płą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Po umyciu opłukać wszystkie NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- części czystą wodą. żenia prądem elektrycznym! Lub: Następujących części nie wolno zanu- Włożyć elementy wyposażenia do rzać w wodzie lub innych cieczach zmywarki.
Page 105
13. Utylizacja 14. Rozwiązywanie problemów To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo ropejską 2012/19/UE oraz działać, należy sprawdzić poniższą listę. polską Ustawą o zużytym Może okazać się, że przyczyną jest niewiel- sprzęcie elektrycznym i elek- ki problem, który użytkownik może usunąć...
Page 106
15. Zamawianie Możliwe przyczyny/ Usterka akcesoriów działania Urz dzenie Ustawi w cznik / wy- Na naszej stronie internetowej mo na zna- cznik 12 w pozycji 0 i mocno wibruje informacje na temat tego, które akceso- lub wydaje wtyczk siecio- ria mo na zamawia pó niej. odg osy tarcia.
Page 107
16. Przepisy Letni napój Składniki na 2 porcje: Porady 1 duży kawałek arbuza • Liczy się świeżość: Należy pić soki 1 cytryna świeżo wyciśnięte. Wyciskać tylko tyle, 4 jabłka, słodko–kwaśne ile zamierzamy wypić, ponieważ soku (np. odmiana „Jonagold”) nie można długo przechowywać. 1.
Page 108
Napój z melona Napój brzoskwinia–gruszka– ananas Składniki na 2 porcje: ok. ⅓ melona Składniki na 2 porcje: 1 mango 2 brzoskwinie 1 jabłko, słodko–kwaśne 2 małe gruszki (np. odmiana „Jonagold”) ½ ananasa 1 jabłko, zielone 1. Wycisnąć po kolei sok ze wszystkich (np.
Page 109
(tu- 17. Dane techniczne taj: 21) i/lub skrótu (tutaj: PAP). Pr d przemienny Model: SSJK 300 A1 Symbolem s oznaczone cz ci, Napi cie sieciowe: 220 – 240 V ~ 50 Hz które mog by myte w zmywar- Klasa ochronno ci: II...
Page 110
18. Gwarancja firmy tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu HOYER Handel GmbH obowiązywania gwarancji płatne. Drogi Kliencie, Zakres gwarancji Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- zakupu.
Page 111
Postępowanie w przypadku gwarancji Aby zapewni szybkie za atwienie zg asza- nego przypadku, nale y stosowa si do poni szych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapyta nale- y mie przygotowany numer artyku u IAN: 384945_2107 oraz paragon kasowy potwierdzaj cy dokonanie za- kupu.
Page 112
Obsah 1. Přehled ..................111 2. Použití k určenému účelu ............. 112 3. Bezpečnostní pokyny ..............113 4. Rozsah dodávky ................116 5. Co je pomalý odšťavňovač? ............116 6. Uvedení do provozu ..............116 7. Složení přístroje ................116 8.
Page 113
1. Přehled Pěchovátko Plnicí pomůcka Plnicí otvor Víko Šnek Sítko Držák (na sítko 6) Pracovní nádoba (max. 300 ml) Výpust šťávy 10 Uzávěr proti kapání 11 Napájecí vedení se síťovou zástrčkou 12 R 0 1 Vypínač R = Zpětný chod 0 = Vyp 1 = Zap (chod dopředu) 13 Základna 14 Čisticí...
Page 114
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Pomalý odšťavňovač je určen pro pomalé od- Gratulujeme vám k vašemu novému pomalé- šťavňování připraveného ovoce a zeleniny. mu odšťavňovači. Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj se smí používat pouze ve vnitřních prosto- Pro bezpečné...
Page 115
3. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere- spektování výstrahy může mít za následek Výstražná upozornění zranění nebo závažné věcné škody. V případě potřeby jsou v tomto návodu k po- POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý- užití uvedena následující výstražná upozor- strahy může mít za následek lehká...
Page 116
NEBEZPEČÍ úrazu NEBEZPEČÍ pro děti! elektrickým proudem! Obalový materiál není hračka pro děti. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky te- Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky. prve, když je přístroj kompletně složený. Hrozí nebezpečí udušení. Síťovou zástrčku připojte pouze k řádně Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
Page 117
VÝSTRAHA před zraněním Nikdy nepokládejte přístroj na horké povrchy (např. plotnu) nebo do blízkosti otáčejícími se částmi! tepelných zdrojů nebo otevřeného Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky te- ohně. prve, když je přístroj kompletně složený. Následující díly se nesmí ponořovat do Pro minimalizaci rizika zranění...
Page 119
Vložení těsnění 19 Vložení držáku 7 7 19 2. Vložte těsnění 19 do pracovní nádo- 8 by 8. Nasazení pracovní nádoby 8 8 5. Vložte držák 7 do pracovní nádoby 8. 13 označe- 3. Nasaďte pracovní nádobu 8 ním na symbolu otevřeného zámku na základna 13. 4. Otáčejte pracovní nádobou 8 ve směru hodinových ručiček do té...
Page 120
Vložení sítka 6 tom mírně dolů. Nakonec šnek 5 zatlačte zcela směrem dolů. 6 UPOZORNĚNÍ: Pokud by šnek 5 nebyl zasazen dostatečně hluboko, nebylo by možné víko 4 správně zavřít. Nasazení víka 4 4 8 8 6. Vložte sítko 6 do pracovní nádoby 8 tak, aby šipka ukazovala na symbol uzavřeného zámku 8.
Page 121
8. Příprava potravin Nasazení plnicí pomůcky 2 VÝSTRAHA! Před odšťavňováním musíte odstranit tlu- 2 sté nebo pevné slupky (např. citrusových plodů, ananasu), stopky a jádra pecko- vic (např. třešní, broskví, meruněk). Tento přístroj se nesmí používat na velmi 3 tvrdé ovoce a zeleninu (např. cukrová tř- tina).
Page 122
9. Odšťavňování 9.2 Napájení elektrickým proudem VÝSTRAHA před zraněním otáčející- mi se částmi! Těžký, rotující šnek 5 představuje zdroj NEBEZPEČÍ zranění! vážného zdravotního nebezpečí, např. Síťovou zástrčku 11 zasuňte do zásuvky pohmoždění. Proto: teprve, když je přístroj kompletně složený. - Nikdy nesahejte do plnicího otvo- ru 3.
Page 123
9.4 Zapnutí/vypnutí a 10. Demontáž zpětný chod NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým • Pro zapnutí přístroje nastavte vypí- proudem! nač 12 na 1. Vytáhněte síťovou zástrčku 11 ze zásuv- • Pro vypnutí přístroje nastavte vypí- ky předtím, než přístroj rozložíte a vy- nač 12 na 0. čistíte.
Page 124
Po každém použití pěchovátko 1 plnicí pomůcka 2 • Přístroj a všechny použité díly příslušen- víko 4 ství po každém použití umyjte a od- šnek 5 straňte přitom všechny zbytky jídla. sítko 6 • Všechny díly příslušenství musíte rozložit držák 7 a čistit jednotlivě. pracovní nádoba (max. 300 ml) 8 Těsnění...
Page 125
13. Likvidace 14. Řešení problémů Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- Tento výrobek podléhá evrop- davků, projděte si, prosím, nejdříve tento kon- ské směrnici 2012/19/EU. trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný Symbol přeškrtnuté popelni- problém, který můžete sami odstranit. ce na kolečkách znamená, že výrobek musí...
Page 126
15. Objednání 16. Recepty příslušenství Tipy Na naších webových stránkách obdržíte in- • Čerstvost se počítá: Pijte š ávy ers- formaci, které díly p íslušenství m žete do- tv vyma kané. Vyma kejte pouze tolik, objednat. kolik chcete práv pít, protože š ávy ne- mají...
Page 127
Jablko-hruškovo-jahodový ná- Ananasovo-mangový drink Přísady pro 2 osoby: ½ ananasu Přísady pro 2 osoby: ½ manga 1 jablko, zelené (např. „Granny Smith”) 1 jablko 3 malé, zralé hrušky 1 pomeranč 10 středně velkých jahod 2 čajové lžičky oleje z pšeničných klíčků 1.
Page 128
17. Technické parametry Tomatový džus P ísady: Model: SSJK 300 A1 cca 6 st edn velkých raj at na osobu p ípadn trochu medu nebo soli a pep e Sí ové nap tí: 220 – 240 V ~ 50 Hz 1.
Page 129
18. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, osvětlení nebo skleně- od data nákupu.
Page 130
Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout tento a mnoho dalších manuál , produktová videa a instala ní software. S tímto QR kódem se dostanete p ímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a m žete zadáním ísla výrobku (IAN) 384945_2107 otev ít váš návod k použití.
Page 132
Obsah 1. Prehľad ..................131 2. Použitie v súlade s účelom použitia ..........132 3. Bezpečnostné pokyny ..............133 4. Obsah balenia ................136 5. Čo je Slow Juicer?................. 136 6. Uvedenie do prevádzky..............136 7. Zloženie prístroja................136 8. Príprava potravín ................. 139 9.
Page 133
1. Prehľad Plniaci kolík Pomôcka na plnenie Plniaci otvor Veko Závitový hriadeľ Sitkový nadstavec Držiak (pre sitkový nadstavec 6) Pracovná nádoba (max. 300 ml) Výtok šťavy 10 Uzáver na zastavenie kvapkania 11 Pripojovacie vedenie so zástrčkou 12 R 0 1 zapínač/vypínač R = spätný...
Page 134
Ďakujeme vám za 2. Použitie v súlade s dôveru! účelom použitia Slow Juicer je určený na pomalé odšťavovanie Gratulujeme vám k vášmu novému odšťavo- pripraveného ovocia a zeleniny. vaču Slow Juicer. Prístroj je koncipovaný na domáce používa- nie. Prístroj sa smie používať len vo vnútorných Na bezpečné...
Page 135
3. Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto- vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane- Výstražné upozornenia nia alebo rozsiahle vecné škody. Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob- POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie sluhu uvedené nasledovné výstražné upo- tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane- zornenia: nia alebo vecné...
Page 136
Prístroj je koncipovaný na dobu prevádzky bez prerušenia v trvaní maximálne 15 minút pri odšťavovaní. Následne sa prístroj musí vypnúť na dobu, kým nedosiahne izbovú teplotu. NEBEZPEČENSTVO pre NEBEZPEČENSTVO v deti! dôsledku zásahu Obalový materiál nie je hračka. Deti sa elektrickým prúdom! nesmú...
Page 137
VÝSTRAHA pred poranením Vetracie otvory na spodnej strane zák- ladnej jednotky nesmú byť prekryté. Prí- otáčajúcimi sa časťami! stroj neklaďte, napr. na uterák alebo Zástrčku zastrčte do elektrickej zásuvky podobne. až vtedy, keď je prístroj kompletne Prístroj nikdy neklaďte na horúce po- zmontovaný.
Page 138
4. Obsah balenia 6. Uvedenie do prevádzky 1 základná jednotka 13 1 plniaci kolík 1 • Odstráňte všetok obalový materiál. 1 pomôcka na plnenie 2 • Skontrolujte, či máte všetky diely a či 1 veko 4 nie sú poškodené. 1 závitový hriadeľ 5 • Pred prvým použitím prístroj 1 sitkový...
Page 139
Zasunutie tesnenia 20 Nasadenie pracovnej nádoby 8 20 8 1. Zasuňte tesnenie 20 na spodnú stranu pracovnej nádoby 8 do výpustu na du- 13 žinu 17. 3. Nasaďte pracovnú nádobu 8 znač- UPOZORNENIE: Toto je dôležité, aby sa na symbole otvoreného zabránilo vytečeniu šťavy na základnú jed- zámku na základnú...
Page 140
5. Vložte držiak 7 do pracovnej nádo- Vloženie závitového hriadeľa 5 by 8. Vloženie sitkového nadstavca 6 5 6 6 7. Vložte závitový hriadeľ 5 točivým po- hybom v smere hodinových ručičiek do sitkového nadstavca 6 a súčasne ho zľahka zatlačte nadol. Nakoniec závi- tový hriadeľ 5 úplne zatlačte nadol. 8 UPOZORNENIE: Keď...
Page 141
8. Príprava potravín 9. Veko 4 zľahka zatlačte nadol a súčas- ne ho otáčajte v smere hodinových ru- • čičiek, kým nebude bodka ukazovať VÝSTRAHA! na symbol zatvoreného zámku Hrubé alebo pevné šupky (napr. citruso- Nasadenie pomôcky na plnenie 2 vého ovocia, ananásu) a stopky a kôst- ky kôstkového ovocia (napr.
Page 142
9. Odšťavovanie • Zástrčku 11 zastrčte do zásuvky s ochrannými kontaktmi, ktorá zodpove- dá technickým údajom na typovom štít- VÝSTRAHA pred poraneniami na ku. Zásuvka musí byť aj po pripojení otáčajúcich sa dieloch! kedykoľvek dobre prístupná. Ťažký, otáčajúci sa závitový hriadeľ 5 môže spôsobiť...
Page 143
9.4 Zapnutie/vypnutie a 4. Potom opäť zložte všetky diely dokopy a pokračujte v odšťavovaní. spätný chod • Ak chcete prístroj zapnúť, nastavte zapí- 10. Demontáž nač/vypínač 12 na 1. • Ak chcete prístroj vypnúť, nastavte zapí- nač/vypínač 12 na 0. NEBEZPEČENSTVO zásahu •...
Page 144
Po každom použití Diely príslušenstva • Prístroj a všetky použité diely príslušen- Nasledujúce diely príslušenstva sa môžu čis- stva po každom použití očistite a pritom tiť ručne, ako aj v umývačke: odstráňte všetky zvyšky jedál. plniaci kolík 1 • Všetky diely príslušenstva sa musia ro- pomôcka na plnenie 2 zobrať...
Page 145
• Obrázok D: Omotajte pripojovacie Možné príčiny / Chyba vedenie okolo priestoru na navinutie opatrenia kábla 21 na spodnej strane prístroja. • Je zabezpečené napá- • Zvoľte také miesto, kde na prístroj ne- janie prúdom? môžu pôsobiť vysoké teploty ani vlhkosť. Prístroj nefun- •...
Page 146
16. Recepty 15. Objednanie príslušenstva Tipy • Čerstvosť je dôležitá: Š avy pite er- Na našej internetovej stránke získate infor- stvo odš avené. Odš avujte iba to ko, máciu, ktoré diely príslušenstva je možné ktoré práve chcete vypi , pretože š avy objedna .
Page 147
Jablkovo-hruškovo-jahodový Ananásovo-mangový nápoj nápoj Prísady pre 2 osoby: ½ ananásu Prísady pre 2 osoby: ½ manga 1 jablko, zelené (napr. „Granny Smith“) 1 jablko 3 malé, zrelé hrušky 1 pomaranč 10 stredne veľ kých jahôd 2 čajové lyžičky oleja z pšeničných klíčkov 1.
Page 148
17. Technické údaje 2. Postupne pridávajte pásiky papriky do prístroja. Model: SSJK 300 A1 3. Keď chcete dosiahnuť trochu sladšiu Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ 50 Hz chuť, odšťavte aj jedno jablko. 4. Šťavu ihneď podávajte.
Page 149
18. Záruka spoločnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolácia Vážená zákazní ka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vz ahuje záruka 3 roky Geprüfte Sicherheit (overená bez- od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- pe nos ): prístroje musia zodpove- statkov tohto výrobku máte vo i predajcovi da všeobecne uznávaným výrobku zákonom stanovené...
Page 150
Záruka sa nevzťahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a alšie príru ky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štala ný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, osvetľovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný...
Page 152
Indice 1. Vista general ................151 2. Uso adecuado................152 3. Indicaciones de seguridad............153 4. Volumen de suministro ...............156 5. ¿Qué es una Slow Juicer? ............156 6. Puesta en servicio ...............156 7. Montaje del aparato ..............157 8. Preparación de los alimentos ............159 9.
Page 153
1. Vista general Embutidor Ayuda de llenado Boca de llenado Tapa Sinfín Tamiz Soporte (para el tamiz 6) Depósito de trabajo (capacidad máx. 300 ml) Salida del zumo 10 Sistema antigoteo 11 Cable de conexión con enchufe 12 R 0 1 interruptor de encendido/apagado R = marcha atrás 0 = apagado 1 = encendido (marcha adelante)
Page 154
¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! La Slow Juicer está concebida para licuar a velocidad lenta fruta y verdura preparadas Le felicitamos por haber adquirido esta previamente. Slow Juicer. El aparato está concebido para el uso do- méstico. El aparato solo deberá utilizarse en Para un manejo seguro del aparato y para el interior.
Page 155
3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob- servación de la advertencia puede causar En caso necesario, en este manual de ins- lesiones o daños materiales graves. trucciones se utilizan las siguientes indica- PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no ob- ciones de advertencia: servación de la advertencia puede causar ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no...
Page 156
Antes del primer uso, limpie todas las piezas y superficies que va- yan a entrar en contacto con alimentos (véase “Limpieza” en la página 162). Si el tamiz presenta daños, no ponga en marcha el aparato. El aparato podrá utilizarse sin interrupciones por un tiempo de ser- vicio de máximo 15 minutos.
Page 157
Para extraer el enchufe de la toma de ¡ADVERTENCIA sobre daños corriente, tire siempre de la clavija, nun- materiales! ca del cable. Antes del proceso de mezcla, deberán Saque el enchufe de la toma de corrien- retirarse las cáscaras gruesas o duras te, …...
Page 158
5. ¿Qué es una Slow El aparato lleva soportes de plástico an- tideslizantes. Dado que los muebles es- Juicer? tán recubiertos con una gran variedad Una Slow Juicer es una licuadora que fun- de lacas y plásticos, y que se tratan con ciona a una velocidad menor que las licua- diferentes productos de conservación, doras convencionales.
Page 159
7. Montaje del aparato Colocación de la junta 19 19 2. Inserte la junta 19 en el depósito de Con el código QR accederá a un sitio web trabajo 8. en el que se puede ver el montaje del apa- Colocación del depósito de trabajo 8 rato en forma de animación.
Page 160
Colocación del soporte 7 6. Coloque el tamiz 6 en el depósito de trabajo 8 de forma que la flecha ñale hacia el símbolo del candado cerrado 7 Compruebe que: el tamiz se encuentra en su posición y solo puede moverse mínimamente. Colocación del sinfín 5 5 8 6...
Page 161
Colocación de la tapa 4 11. Coloque el depósito para la pulpa 16 debajo de la salida de la pulpa 17. 12. Coloque el depósito de zumo 15 de- bajo de la salida del zumo 9. 4 8. Preparación de los alimentos ¡ADVERTENCIA! Antes del proceso de licuado, deberán retirarse las pieles gruesas o duras (p.
Page 162
agua durante 24 horas antes de licuar- las. NOTA: asegúrese de que el sistema antigo- • Quite las pieles gruesas o duras (como teo 10 está abierto mientras licua para que p. ej. de los cítricos, mangos, granadas el zumo no se acumule en el depósito de tra- y piñas).
Page 163
1. Introduzca los alimentos preparados en Marcha atrás trozos pequeños (aprox. 2,5 x 2,5 cm) Intente primero eliminar el bloqueo accio- en la ayuda de llenado 2. nando la marcha atrás: 2. Utilice el embutidor 1 para introducir 1. Ponga el interruptor de encendido/ los alimentos preparados en la boca apagado 12 sucesivamente en la posi- de llenado 3.
Page 164
5. Extraiga el tamiz 6 junto con el sin- • Ilustración C: extraiga la junta 20 en fín 5 hacia arriba. Mueva las piezas la parte inferior del depósito de traba- de un lado al otro mientras lo haga jo 8 de la salida de la pulpa 17. para soltarlas con mayor facilidad.
Page 165
13. Eliminación 1. Elimine los restos de alimentos con la ayuda del cepillo de limpieza 14. No Este producto está sujeto a la Di- ejerza una presión excesiva sobre las rectiva Europea 2012/19/UE. superficies de tamizado del tamiz 6. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa NOTA: los restos gruesos en la salida de la que en la Unión Europea el pro-...
Page 166
14. Solución de Posibles causas / Avería problemas medidas a adoptar Si en algún momento el aparato no funciona • ¿Funciona el suminis- como es debido, consulte en primer lugar la tro de corriente eléctri- siguiente lista de comprobación. Es posible que se trate de un problema sin importancia •...
Page 167
15. Solicitar accesorios 16. Recetas En nuestro sitio web servicio encontrará in- Consejos formación sobre los accesorios que puede • La frescura se nota: beba los zumos solicitar de forma suplementaria. recién preparados. Prepare tanto zumo como vaya a beber, porque los zumos Solicitar en línea no se pueden conservar mucho tiempo.
Page 168
Bebida de manzanas, peras y Bebida de remolacha fresas Ingredientes para 2 personas: 1 remolacha Ingredientes para 2 personas: 3 naranjas 1 manzana verde (p. ej. "Granny Smith") 2 cucharadas de grosellas 3 peras pequeñas maduras 10 fresas de tamaño mediano 1.
Page 169
17. Datos técnicos Zumo de pimiento Ingredientes: Modelo: SSJK 300 A1 aprox. 2 - 3 pimientos grandes por persona 1 manzana, a gusto 220 – 240 V ~ 50 Hz Tensión de la red: 1. Prepare los pimientos retirando el tron- Clase de protección: II...
Page 170
18. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Aislamiento de protección Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de Geprüfte Sicherheit (seguridad 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- verificada): los aparatos deben ducto presenta algún problema, usted tiene satisfacer las normas técnicas re- unos derechos legales de garantía frente al conocidas con carácter general y...
Page 171
Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
Page 172
Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg ALEMANIA...
Page 174
Indhold 1. Oversigt ..................173 2. Anvend apparatet i overensstemmelse med formålet ....174 3. Sikkerhedsanvisninger ...............175 4. Leveringsomfang ................178 5. Hvad er en Slow Juicer? .............178 6. Ibrugtagning ................178 7. Sådan sættes apparatet sammen ..........178 8. Forberedelse af fødevarer ............181 9. Saftpresning ................182 Drypstop ..................
Page 176
Mange tak for dit køb! 2. Anvend apparatet i overensstemmelse Tillykke med din nye Slow Juicer. med formålet Slow Juicer er beregnet til i lavt tempo at pres- For at opnå sikker håndtering af apparatet se saft ud af frugt og grøntsager, der er forbe- og få...
Page 177
3. Sikkerhedsanvisninger Advarselshenvisninger ADVARSEL! Moderat risiko: ignorering af advarslen kan medføre personskader eller Hvor det er påkrævet, anvendes følgende alvorlige materielle skader. advarselshenvisninger i denne betjenings- FORSIGTIG: lav risiko: ignorering af ad- vejledning: varslen kan medføre lettere personskader el- FARE! Høj risiko: ignorering af ad- ler materielle skader.
Page 178
Apparatet er beregnet til en køretid uden afbrydelser på maksimalt 15 min. ved saftpresning. Derefter skal apparatet forblive slukket, indtil det er kølet af til rumtemperatur. FARE på grund af elektrisk FARE for børn! stød! Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke Sæt først netstikket i en stikkontakt, når lege med plastikposerne.
Page 179
ADVARSEL mod kvæstelser på aldrig apparatet på f.eks. et viskestykke o.l. grund af roterende dele! Stil aldrig apparatet på varme flader Sæt først netstikket i en stikkontakt, når (f.eks. kogeplader) eller i nærheden af apparatet er komplet samlet. varmekilder eller åben ild. For at minimere faren for kvæstelser kan Følgende dele må...
Page 180
4. Leveringsomfang 7. Sådan sættes apparatet sammen 1 basisenhed 13 1 nedstopper 1 1 påfyldningstragt 2 1 låg 4 1 snegl 5 1 siindsats 6 1 holder 7 1 arbejdsbeholder (maks. 300 ml) 8 1 saftbeholder (maks. 600 ml) 15 1 frugtkødsbeholder (maks. 1200 ml) 16 1 rengøringsbørste 14 1 betjeningsvejledning Med QR-koden kommer du til en hjemmesi- de, hvor du kan se samlingen af apparatet som animation.
Page 181
Isætning af pakning 19 Isætning af holder 7 7 19 2. Sæt pakningen 19 i arbejdsbeholde- 8 ren 8. Påsætning af arbejdsbeholder 8 8 5. Sæt holderen 7 i arbejdsbeholderen 8. 13 3. Sæt arbejdsbeholderen 8 marke- ringen på det åbne låsesymbol på basisenheden 13. 4. Drej arbejdsbeholderen 8 med uret, indtil markeringen står ud for det luk- kede låsesymbol...
Page 182
Isætning af siindsats 6 tryk imens let nedad. Tryk til sidst sneg- len 5 helt ned. 6 ANVISNING: hvis sneglen 5 ikke sættes helt ned, kan låget 4 ikke lukkes korrekt. Sæt låget 4 på 4 8 8 6. Sæt siindsatsen 6 i arbejdsholderen 8 således, at pilen peger på...
Page 183
Påsætning af påfyldningstragt 2 ANVISNINGER: • Tørrede frugter er ikke egnede til saft- presning. De indeholder for lidt saft. • For at saften har et så højt vitaminind- hold som muligt, bør du så vidt muligt 2 anvende sæsonens friskhøstede frugter og grønsager og drikke saften straks ef- ter presningen.
Page 184
9. Saftpresning 9.2 Strømforsyning ADVARSEL mod personskader på grund af roterende dele! FARE for kvæstelser! Den tunge, drejende snegl 5 giver an- Sæt først netstikket 11 i en stikkontakt, ledning til fare for kvæstelser, f.eks. ved når apparatet er komplet samlet. klemning. Derfor: - Stik aldrig hånden ned i påfyldnings- •...
Page 185
9.4 Tænd/sluk og tilbageløb 10. Demontering • Tænd apparatet ved at sætte On-/Off- FARE på grund af elektrisk kontakten 12 på 1. stød! • Sluk apparatet ved at sætte On-/Off- Træk netstikket 11 ud af stikkontakten, kontakten 12 på 0. inden du skiller apparatet ad og rengør •...
Page 186
• Alle tilbehørsdele skal skilles ad og ren- holder 7 gøres enkeltvis. arbejdsbeholder (maks. 300 ml) 8 saftbeholder (maks. 600 ml) 15 Pakninger frugtkødsbeholder (maks. 1200 ml) 16 For at rengøre pakningerne 18, 19 og 20 1. Fjern fødevarerester ved hjælp af ren- på hygiejniskvis, skal følgende fremgangs- gøringsbørsten 14.
Page 187
13. Bortskaffelse 14. Problemløsning Dette produkt er underlagt Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, det europæiske direktiv skal du først gå den følgende tjekliste igen- 2012/19/EU. Symbolet nem. Måske er der kun tale om et mindre pro- med den overstregede skral- blem, som du selv kan løse.
Page 188
15. Bestilling af tilbe- • Krydderier: grønsagssaft kan meget vel “peppes op” med salt, peber og an- hørsdele dre krydderier. • Gulerødder: a-provitaminet i gulerød- På vores hjemmeside kan du finde informati- der kan bedre absorberes af kroppen, oner om, hvilke tilbehørsdele du kan efterbe- hvis du tilføje et par dråber olie eller stille.
Page 189
Morgenmadsdrik Fersken-pære-ananas-drik Ingredienser til 2 personer: Ingredienser til 2 personer: 4-5 gulerødder 2 ferskener 2 æbler 2 små pærer 1 tsk olivenolie ½ ananas 1. Pres først saft af gulerødderne og så af 1. Pres saft af alle frugterne, en frugttype æblerne.
Page 190
(her: 21) og/eller en for- 17. Tekniske data kortelse (her: PAP). Vekselspænding Model: SSJK 300 A1 Symbolet kendetegner dele, som 220 - 240 V ~ 50 Hz Netspænding: kan rengøres i opvaskemaskinen. Beskyttelsesklasse: II Effekt:...
Page 191
18. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
Page 192
med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...