Page 2
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Page 5
Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse . Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug .
Page 6
Beskrivelse af produktet Figur A: 1 Stopper 2 Påfyldningsåbning 3 Låg 4 Lukkebøjler 5 Saftbeholder 6 Frugtsaftudløb 7 Sokkel 8 Strømledning med strømstik 9 Tænd-/slukknap (2 hastighedstrin) 0 Ledningsopvikling q Beholder (til frugtkød og affald) Figur B: w Filter e Drivaksel r Nylonbørste (ligger i stopperen ved udlevering) Figur A: t s eparat saftaopsamlingsbeholder med skumudskiller (sidder i beholderen til...
Page 7
Sikkerhedsanvisninger FARE - ELEKTRISK STØD! Strømforsyningens spænding skal stemme overens med data- ► ene på produktets typeskilt . Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af ► en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situa- tioner undgås . Få omgående produkter, som ikke fungerer korrekt eller er ►...
Page 8
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Hvis det drejelige filter er beskadiget, må produktet ikke ► længere anvendes! Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under ► drift, skal produktet slukkes og afbrydes fra strømforsynin- gen . Skæresættet er meget skarpt . Vær forsigtig, når du er i kon- ►...
Page 9
Gå frem på følgende måde for at arbejde sikkert: Træk straks stikket ud af stikkontakten ved fare . ► Vær altid opmærksom! Hold altid øje med, hvad du laver, ► og vær altid fornuftig . Brug aldrig produktet, hvis du er ukon- centreret eller føler dig dårligt tilpas .
Page 10
2) Sæt filteret w på drivaksen e, og tryk det ned, så det kan høres, at det sidder på plads . Kontrollér, at delene sidder godt fast, før du fortsætter med at samle produktet . 3) Stil beholderen til frugtkød og affald q ind under udkastet nedefra (se opslagssiden) .
Page 11
Saftpresning ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ► Stik aldrig hænderne eller genstande ned i påfyldningsåbningen 2, mens saftpresseren kører . Det kan føre til alvorlige personskader og/eller beska- digelse af saftpresseren . OBS! MATERIELLE SKADER! ► Brug aldrig saftpresseren længere end 30 minutter (korttidsfunktion) uden afbrydelse .
Page 12
2) Hold stopperen 1 i den ene hånd, og læg frugt- eller grøntsagsstykkerne i påfyldningsåbningen 2 med den anden hånd . Brug altid stopperen 1 til at stoppe frugten/grøntsagerne forsigtigt ned i påfyldningsåbningen 2 med . Fyld flere stykker på, mens frugten eller grøntsagerne presses . Sluk ikke for produktet, mens du fylder på...
Page 13
Sådan skilles saftpresseren ad Hvis du vil skille saftpresseren ad for f .eks . at rengøre den, skal du gå frem på følgende måde: 1) Træk stikket 8 ud . 2) Åbn lukkebøjlerne 4 . 3) Tag låget 3 med stopperen 1 af . 4) Tag forsigtigt saftbeholderen 5 af .
Page 14
For at rengøre filteret w skal du bruge den medfølgende nylonbørste r: ■ Drej låget til stopperen 1, indtil pilen peger mod den åbne lås på stop- perskaftet . Nu kan låget tages af . Inden i stopperen 1 sidder nylonbørsten r . For at lukke låget igen skal du sætte det på, så...
Page 15
Fejl Mulige årsager Mulige løsninger Du går for hurtigt frem . Arbejd langsommere . Rengør filteret w og saftbehol- Saften løber ud Filteret w eller saftbeholderen 5 deren 5 (se kapitlet "Rengøring mellem låget 3 og er stoppet til . og vedligeholdelse") saftbeholderen 5 . Hastighedstrinet er indstillet for Indstil hastighedstrin 1 med højt .
Page 16
Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen . I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk- tet . Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti . Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
Page 17
På www .lidl-service .com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software . Service Service Danmark Tel .: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl .dk IAN 289602 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse . Kontakt først det nævnte servicested . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Page 18
Opskrifter Sommerdrink 2 personer Ingredienser ▯ 1 stort stykke vandmelon ▯ 1 citron ▯ 4 æbler, sødt-syrlige (f .eks . "Jonagold" eller "Jonathan") Tilberedning 1) Forbered vandmelon, citron og æbler efter anvisningerne i vejledningen til saftpresseren . 2) Pres vandmelonen, citronen og æblerne . 3) Servér sommerdrinken afkølet .
Page 19
Tilberedning 1) Forbered æbler, abrikoser og pære efter anvisningerne i vejledningen til saftpresseren . 2) Pres æblerne, abrikoserne og pæren . 3) Bland saften og tilsæt danskvand . 4) Servér drinken med knust is . Morgenmadsdrink 2 personer Ingredienser ▯ 4 - 5 gulerødder ▯...
Page 20
Sød frugtdrink 2 personer Ingredienser ▯ ½ honningmelon ▯ 4 ferskner ▯ 200 g druer uden kerner ▯ 6 mangoer Tilberedning 1) Forbered honningmelon, ferskner, druer og mangoer efter anvisningerne i vejledningen til saftpresseren . 2) Pres frugterne en efter en . 3) Bland saften og server drinken let afkølet .
Page 21
Tilberedning 1) Forbered rødbede, appelsiner og ribs efter anvisningerne i vejledningen til saftpresseren . 2) Pres rødbeden, appelsinerne og ribsene og bland saften . Frugtdrink med peberfrugt 2 personer Ingredienser ▯ 2 gule peberfrugter ▯ 3 appelsiner ▯ 2 æbler ▯...
Page 23
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité . Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut . Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité...
Page 24
Description de l’appareil Figure A : 1 Poussoir 2 Goulotte 3 Couvercle 4 Brides 5 Réservoir de jus 6 Bec verseur de jus 7 Socle de l’appareil 8 Cordon d’alimentation avec fiche secteur 9 Bouton marche/arrêt (2 niveaux de vitesse) 0 Enroulement du câble q Récipient (pour la pulpe de fruit et le marc) Figure B : w Filtre...
Page 25
Consignes de sécurité DANGER - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indi- ► cations figurant sur la plaque signalétique de l'appareil . Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cor- ►...
Page 26
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des ► capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concer- nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
Page 27
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en ► service . Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable . ► Ne continuez pas à utiliser l'appareil si le cordon d'alimenta- ►...
Page 28
Montage et utilisation de l’appareil ■ Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, comme cela est décrit au chapitre «Nettoyage et entretien» . ■ Installez la centrifugeuse à un emplacement approprié . Pour assurer une manipulation optimale, nous préconisons de placer l’appareil de manière à...
Page 29
Préparation des fruits / légumes ■ Important : N’utilisez que des fruits suffisamment mûrs afin d’éviter de boucher le filtre w . Vous seriez alors obligé de nettoyer régulièrement le filtre w . ■ Lavez ou épluchez les fruits ou les légumes que vous prévoyez de passer à la centrifugeuse .
Page 30
Extraction du jus AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! ► N'introduisez jamais les mains ou un objet dans la goulotte 2 pendant que l'appareil fonctionne . Vous risquez de vous blesser grièvement et/ou d'endommager la centrifugeuse . ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ►...
Page 31
2) Tout en maintenant le poussoir 1 d’une main, introduisez les morceaux de fruits/légumes de l’autre main dans la goulotte 2 . Utilisez toujours le pous- soir 1 pour introduire doucement les fruits/légumes dans la goulotte 2 . Ajoutez d’autres morceaux pendant que les fruits/légumes sont passés . Vous n’avez pas besoin d’éteindre l’appareil .
Page 32
Vider le récipient de pulpe de fruits et le filtre ■ Vous pouvez extraire le jus jusqu'à ce que le récipient pour la pulpe de fruit et le marc q soit rempli . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! ► Débranchez la fiche secteur 8 lorsque vous videz le filtre w . Vous évitez ainsi tout démarrage accidentel du moteur .
Page 33
Nettoyage et entretien DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Retirez toujours la fiche secteur 8 avant de nettoyer l'appareil . N'immergez jamais le moteur/socle de l'appareil 7 dans l'eau ou un autre liquide pour éviter un choc électrique . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! ►...
Page 34
Pour nettoyer le filtre w Utilisez la brosse en nylon fournie r : ■ Tournez le couvercle du poussoir 1 jusqu'à ce que la flèche sur le cade- nas ouvert pointe vers le poussoir . Vous pouvez à présent retirer le couvercle .
Page 35
Panne Causes possibles Solutions possibles Vous travaillez trop vite . Travaillez plus lentement . Le jus fuit entre le Nettoyez le filtre w et la centrifu- bord du couvercle Le filtre w ou le réservoir de geuse 5 (voir chapitre «Nettoyage du couvercle 3 jus 5 est bouché...
Page 36
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
Page 37
E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 289602 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
Page 38
Recettes Boisson estivale 2 personnes Ingrédients ▯ 1 gros morceau de pastèque ▯ 1 citron ▯ 4 pommes sucrées-acidulées (par ex . «Jonagold» ou «Jonathan») Préparation 1) Préparez la pastèque, le citron et les pommes conformément aux consignes du mode d'emploi de la centrifugeuse . 2) Centrifugez la pastèque, le citron et les pommes .
Page 39
Préparation 1) Préparez les pommes, les abricots et la poire conformément aux consignes du mode d'emploi de la centrifugeuse . 2) Centrifugez les pommes, les abricots et la poire . 3) Mélangez les jus et ajoutez l'eau minérale . 4) Versez la boisson sur la glace pilée . Boisson pour le petit-déjeuner 2 personnes Ingrédients...
Page 40
Boisson fruitée sucrée 2 personnes Ingrédients ▯ ½ melon jaune ▯ 4 pêches ▯ 200 g de raisins sans pépins ▯ 6 mangues Préparation 1) Préparez le melon jaune, les pêches, les raisins et les mangues conformé- ment aux consignes du mode d'emploi de la centrifugeuse . 2) Centrifugez les fruits les uns après les autres .
Page 41
Préparation 1) Préparez la betterave rouge, les oranges et les groseilles conformément aux consignes du mode d'emploi de la centrifugeuse . 2) Centrifugez la betterave rouge, les oranges et les groseilles puis mélangez leurs jus . Boisson aux fruits et au poivron 2 personnes Ingrédients ▯...
Page 43
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt .
Page 44
Productbeschrijving Afbeelding A: 1 Stopper 2 Vulschacht 3 Behuizingdeksel 4 Klemmen 5 Sapreservoir 6 Uitloop voor het vruchtensap 7 Apparaatvoet 8 Netsnoer met stekker 9 Aan-/uitknop (2 snelheden) 0 Kabelspoel q Reservoir (voor vruchtvlees en pulp) Afbeelding B: w Filter e Aandrijfas r Nylonborstel (zit bij de levering in de stopper) Afbeelding A:...
Page 45
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de ► gegevens op het typeplaatje van het apparaat . Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door ► erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden . Laat een apparaat dat niet naar behoren werkt of bescha- ►...
Page 46
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Als het draaiende filter beschadigd is, mag het apparaat ► niet verder worden gebruikt! Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcon- ► tact voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn . De messen zijn erg scherp .
Page 47
Zo gaat u veilig te werk: Trek bij gevaar direct de stekker uit het stopcontact . ► Blijf altijd alert! Let altijd op wat u doet en gebruik uw gezon- ► de verstand . Gebruik het apparaat in geen geval wanneer u niet geconcentreerd bent of als u zich niet lekker voelt .
Page 48
4) Zet het deksel van de behuizing 3 op het sapreservoir 5, zodat de vul- schacht 2 boven de snijmessen van het filter w zit . 5) Let erop dat het deksel van de behuizing 3 vastzit in de opening van het sapreservoir 5 .
Page 49
Uitpersen WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Steek nooit uw handen of voorwerpen in de vulschacht 2 terwijl het appa- raat in werking is . Dit zou tot zwaar lichamelijk letsel en/of beschadiging van het apparaat kunnen leiden . LET OP! MATERIËLE SCHADE! ►...
Page 50
2) Houd de stopper 1 in de ene hand en doe de stukken fruit of groente met de andere hand in de vulschacht 2 . Gebruik altijd de stopper 1 om fruit/ groente voorzichtig in de vulschacht 2 te drukken . Tijdens de verwerking van het fruit of de groente vult u de rest van de stukken bij .
Page 51
Demontage van de sapcentrifuge Als u de sapcentrifuge wilt demonteren, bijv . om deze te reinigen, gaat u als volgt te werk: 1) Haal de stekker 8 uit het stopcontact . 2) Open de klemmen 4 . 3) Neem het deksel van de behuizing 3 met de stopper 1 van het apparaat . 4) Til het sapreservoir 5 er voorzichtig af .
Page 52
OPMERKING ► De stopper 1, het sapreservoir 5, het deksel van de behuizing 3, het losse sapopvangreservoir t en het reservoir voor vruchtvlees en pulp q zijn vaatwasmachinebestendig en kunnen in de vaatwasmachine worden gereinigd . Om het filter w te reinigen, gebruikt u de meegeleverde nylonborstel r: ■...
Page 53
Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen U werkt te snel . Werk langzamer . De pulp is te voch- tig en u krijgt niet Reinig het filter w (zie hoofdstuk Het filter w is verstopt . genoeg sap . “Reiniging en onderhoud”) . U werkt te snel .
Page 54
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
Page 55
E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 289602 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Page 56
Recepten Zomerdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ 1 groot stuk watermeloen ▯ 1 citroen ▯ 4 appels, zoetzuur (bijv . Jonagold of Jonathan) Bereiding 1) Prepareer de watermeloen, de citroen en de appels conform de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de sapcentrifuge . 2) Pers de watermeloen, de citroen en de appels uit .
Page 57
Bereiding 1) Prepareer de appels, de abrikozen en de peer conform de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de sapcentrifuge . 2) Pers de appels, de abrikozen en de peer uit . 3) Meng de sappen en voeg het mineraalwater toe . 4) Serveer het drankje op vermalen ijs .
Page 58
Zoet fruitdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ ½ honingmeloen ▯ 4 perziken ▯ 200 g druiven zonder pit ▯ 6 mango's Bereiding 1) Prepareer de honingmeloen, de perziken, de druiven en de mango's conform de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de sapcentrifuge . 2) Pers de vruchten na elkaar uit .
Page 59
Bereiding 1) Prepareer de rode biet, de sinaasappels en de aalbessen conform de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de sapcentrifuge . 2) Pers de rode biet, de sinaasappels en de aalbessen uit en meng de sappen . Vruchten-paprikadrankje 2 personen Ingrediënten ▯...
Page 61
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Page 62
Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Stopfer 2 Einfüllschacht 3 Gehäusedeckel 4 Klammern 5 Saftbehälter 6 Fruchtsaftauslauf 7 Gerätesockel 8 Netzkabel mit Netzstecker 9 Ein-/Ausschalter (2 Geschwindigkeitsstufen) 0 Kabelaufwicklung q Behälter (für Fruchtfleisch und Trester) Abbildung B: w Filter e Antriebswelle r Nylonbürste (befindet sich bei Auslieferung im Stopfer) Abbildung A: t s eparater Saftauffangbehälter mit Schaumtrenner (befindet sich bei Auslieferung im Behälter für Fruchtfleisch und Trester)
Page 63
Sicherheitshinweise GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf ► dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen . Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden . Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder ►...
Page 64
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, ► sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben .
Page 65
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Berühren Sie keine rotierenden Teile . ► Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt ► lassen . Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes . ► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn Filter, das Netz- ► kabel oder der Netzstecker beschädigt sind .
Page 66
Gerät zusammenbauen und bedienen ■ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigung und Pflege” beschrieben . ■ Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten Standort . Für eine optimale Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das Netzkabel 8 nach hinten zur Steckdose verläuft .
Page 67
Vorbereitung der Früchte / Gemüse Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da der Filter w sich sonst ■ zusetzen kann . Dieses würde wiederholtes Reinigen des Filters w erfordern . ■ Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die / das Sie verarbeiten möchten .
Page 68
Früchte/Gemüse Geschwindigkeitsstufe Tomaten Honigmelone Wassermelone Pfirsiche (ohne Stein) Kiwi (geschält) Birnen (ohne Strunk) Aprikosen (ohne Stein) Gurke (geschält) Ananas (geschält) Orangen (geschält) Karotten Äpfel Brokkoli Fenchel 2) Halten Sie den Stopfer 1 in einer Hand und geben Sie die Obst- oder Gemüsestücke mit der anderen Hand in den Einfüllschacht 2 .
Page 69
HINWEIS ► Um zu vermeiden, dass sich Obst / Gemüse im Einfüllschacht 2 festsetzt, füllen Sie es nur bei eingeschaltetem Gerät ein . Wenn sich Fruchtstücke im Einfüll- schacht 2 festgesetzt haben und nicht umgehend mit dem Stopfer 1 entfernt werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden: –...
Page 70
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters ■ Sie können kontinuierlich Saft auspressen, bis der Behälter für Fruchtfleisch und Trester q gefüllt ist . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Ziehen Sie den Netzstecker 8, wenn Sie den Filter w leeren . Das verhindert unbeabsichtigtes Starten des Motors . Wenn der Fruchtsaft plötzlich viel dicker wird oder wenn Sie hören können, dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, muss der Filter w geleert werden .
Page 71
Reinigung und Pflege GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! ► Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Sie das Gerät reinigen . Tauchen Sie den Motor/Gerätesockel 7 niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu vermeiden . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►...
Page 72
Um den Filter w zu reinigen, benutzen Sie die mitgelieferte Nylonbürste r: ■ Drehen Sie den Deckel des Stopfers 1 so weit, dass der Pfeil auf das geöffnete Schloss am Stopferschaft zeigt . Sie können den Deckel nun abnehmen . Im Inneren des Stopfers 1 befindet sich die Nylonbürste r . Um den Deckel wieder zu schließen, setzen Sie ihn wieder so auf, dass der Pfeil auf das geöffnete Schloss zeigt .
Page 73
Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Sie arbeiten zu schnell . Arbeiten Sie langsamer . Der Saft quillt zwi- schen dem Rand Reinigen Sie Filter w und Der Filter w oder der Saftbehäl- des Gehäusede- Saftbehälter 5 (siehe Kapitel ter 5 ist verstopft . ckels 3 und des „Reinigung und Pflege“) .
Page 74
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Page 75
Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 289602 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
Page 76
Rezepte Sommer-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 1 großes Stück Wassermelone ▯ 1 Zitrone ▯ 4 Äpfel, süß-säuerlich (z . B . „Jonagold” oder „Jonathan”) Zubereitung 1) Bereiten Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor . 2) Entsaften Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel .
Page 77
Zubereitung 1) Bereiten Sie die Äpfel, die Aprikosen und die Birne gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor . 2) Entsaften Sie die Äpfel, die Aprikosen und die Birne . 3) Vermischen Sie die Säfte und geben Sie das Mineralwasser hinzu . 4) Servieren Sie den Drink auf zerstoßenem Eis .
Page 78
Süßer Frucht-Drink 2 Personen Zutaten ▯ ½ Honigmelone ▯ 4 Pfirsiche ▯ 200 g kernlose Trauben ▯ 6 Mangos Zubereitung 1) Bereiten Sie die Honigmelone, die Pfirsiche, die Trauben und die Mangos gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor . 2) Entsaften Sie die Früchte nacheinander .
Page 79
Zubereitung 1) Bereiten Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor . 2) Entsaften Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren und vermi- schen Sie die Säfte . Früchte-Paprika-Drink 2 Personen Zutaten...
Page 80
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.: SFE450C1-102017-1 IAN 289602...