Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Safety, Operation and Maintenance Manual
Manuel de sécurité, de fonctionnement et de maintenance
Jacobsen AR3, Kubota D1105-E4B
Jacobsen AR3, Kubota D1105-E3B
Series / Série : EK
Product code / Code Produit : AR30001
Series / Série : FZ
Product code / Code Produit : AR30002
Series / Série : GX
Product code / Code Produit : AR30003
Series / Série : KG
Product code / Code Produit : AR30004
WARNING
WARNING: If incorrectly used this machine can cause
severe injury. Those who use and maintain this
machine must be trained in its proper use, warned of
its dangers and must read the entire manual before
attempting to set up, operate, adjust or service the
machine.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en
cas d'utilisation incorrecte de la machine. Les
opérateurs et le personnel d'entretien doivent être
formés et conscients des dangers encourus. Ils
doivent lire avec attention le manuel avant d'essayer
WARNING: If incorrectly used this machine can cause
de monter, d'utiliser, de régler ou d'entretenir la
severe injury. Those who use and maintain this machine
machine.
should be trained in its proper use, warned of its dangers and
should read the entire manual before attempting to set up,
operate, adjust or service the machine.
FR
RJL 100 September 2014
France
24715G-FR (R6)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Textron Jacobsen AR3

  • Page 1 24715G-FR (R6) Safety, Operation and Maintenance Manual Manuel de sécurité, de fonctionnement et de maintenance Jacobsen AR3, Kubota D1105-E4B Jacobsen AR3, Kubota D1105-E3B Series / Série : EK Product code / Code Produit : AR30001 Series / Série : FZ Product code / Code Produit : AR30002 Series / Série : GX...
  • Page 2 1 ÍNDICE SECTION PAGE SECTION PAGE Table des matieres............3 Conduite ................. 27 Tonte ................27 Introduction Arret du moteur............... 27 Important ................. 4 Tonte sur les pentes ............28 Identification du produit ........... 4 Directive pour deposer les dechets ........ 5 Maintenance et graissage 2.3.1 Pendant la duree de vie de la machine ......
  • Page 3 INTRODUCTION 2 La Jacobsen AR3 est une tondeuse rotative autotractée équipée d’un moteur Diesel. Elle utilise des systèmes hydrauliques pour la motorisation, le levage et l'abaissement des unités de coupe, l'entraînement des unités de coupe et la direction. IMPORTANT : La fiabilité et le rendement de cette machine de coupe dépendent de l'entretien et de l'utilisation.
  • Page 4 2 INTRODUCTION IDENTIFICATION DU PRODUIT Charge maximale sur l’essieu avant en kg (pour les West Road machines conduites sur la voie publique) Ransomes Europark Ipswich IP3 9TT Poids total en charge en kg England Charge maximale sur l’essieu arrière en kg (pour les machines conduites sur la voie publique) Puissance en kW Date de fabrication...
  • Page 5 INTRODUCTION 2 Plaque du numéro de série du cadre de protection anti- LMAC 164 MADE IN U.K. retournement (ROPS) A.B.T. PRODUCTS LTD. ROSS-ON-WYE, HEREFORDSHIRE, HR9 7BW TEL: (01989) 563653 ### - ## Emplacement de la plaque de numéro de série du cadre de protection anti-retournement (ROPS) La plaque du numéro de série du cadre de protection anti-retournement (C) se situe à...
  • Page 6 2 INTRODUCTION DIRECTIVES CONCERNANT L’ÉLIMINATION DES PRODUITS MIS AU REBUT 2.1.1 PENDANT LA DURÉE DE VIE DE LA MACHINE Le liquide de refroidissement du moteur, l'huile et les filtres à huile usagés sont des matières dangereuses. Il convient de suivre les procédures recommandées afin de garantir la sûreté de leur élimination. En cas de fuite de liquide, retenez l'écoulement afin d'éviter qu'il ne pénètre dans le système d'évacuation ou dans le sol.
  • Page 7 INTRODUCTION 2 MANUEL DES PIÈCES Conformément à la norme ISO 14001, Ransomes Jacobsen Limited n'envoie plus de manuel des pièces en version papier avec chaque produit. Si vous désirez consulter une liste des pièces de cette tondeuse, quatre options s'offrent à vous : Website –...
  • Page 8 3 SÉCURITÉ 3.1 POUR UNE UTILISATION SÛRE AVERTISSEMENT UTILISER L'ÉQUIPEMENT DE FAÇON INAPPROPRIÉE ET SANS FORMATION COMPORTE DES RISQUES. Apprenez à situer et à utiliser correctement les commandes. Les opérateurs inexpérimentés doivent être formés par un tiers qui sait correctement manier l'équipement avant d'utiliser la tondeuse. Utilisez uniquement les pièces, accessoires et équipements agréés par Jacobsen.
  • Page 9 SÉCURITÉ 3 Inspectez la zone où le matériel est utilisé. Avant de vous mettre au travail, débarrassez le terrain de tous les objets présents. Faites attention aux obstacles situés au-dessus du sol (branches basses, câbles électriques) et aux obstacles situés sous terre (arroseurs, tuyaux, racines) Approchez prudemment un nouveau site de travail.
  • Page 10 3 SÉCURITÉ 3.1.4 ROPS La structure ROPS est un dispositif de sécurité. La structure ROPS doit être en position verticale et verrouillée. Toujours porter la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la tondeuse. Assurez-vous que la ceinture de sécurité peut être détachée rapidement en cas d'urgence. Ne faire fonctionner la tondeuse qu'avec la structure ROPS en position repliée sur des surfaces planes et nivelées si nécessaire.
  • Page 11 SÉCURITÉ 3 Ne jamais permettre à des tiers d'utiliser ou entretenir la tondeuse ou ses accessoires sans les instructions appropriées. Lorsque la tondeuse est stationnée, entreposée ou laissée sans surveillance, abaissez le mécanisme de coupe à moins qu'un verrou mécanique positif ne soit utilisé. Lorsque vous mettez la tondeuse sur une remorque ou la stationnez, fermez le robinet de carburant.
  • Page 12 3 SÉCURITÉ 3.1.8 Consignes de sécurité importantes Ce symbole sert à vous signaler la présence de possibles dangers. DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT ENTRAÎNER des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 13 SÉCURITÉ 3 AVERTISSEMENT Proposition 65 de l’État de Californie Les Gaz D’Échappement Du Moteur, Certains De Ses Composants Et Certains Composants Du Véhicule Contiennent Ou Émettent Des Substances Chimiques Reconnues Par L’État De Californie Comme Pouvant Provoquer Des Cancers, Des Anomalies Congénitales Ou Autres Problèmes Liés À La Reproduction. AVERTISSEMENT Afin D'éviter De Graves Blessures Dues À...
  • Page 14 3 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Limites d'exposition aux vibrations Les limites d'exposition sont calculées comme une combinaison du niveau de vibrations (amplitude) de l'outil et du temps d'exposition quotidienne (Heure de démarrage). Par exemple Un produit avec 5m/s² de vibration peut être utilisé jusqu'à 2 heures / jour pour atteindre l'EAV et jusqu'à 8 heures / jour pour atteindre l'ELV.
  • Page 15 SPECIFICATIONS 4 SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR Transmission : 3 roues motrices. Pompe directe à cylindrée variable entraînant les Moteur de moteurs de roues avant 200 cc et catégorie 4 : Kubota 18.5KW (24.8HP) @ arrière 400 cc. 3000 RPM, moteur 3 cylindres Vitesses : (en ligne) atmosphérique diesel 4 Coupe :...
  • Page 16 4 SPECIFICATIONS NIVEAU DE VIBRATION La machine a été soumise à des essais portant sur le niveau des vibrations subies par les mains et les bras. L'opérateur était en position de conduite normale, avec les deux mains posées sur le mécanisme de direction. Le moteur était en marche et le mécanisme de coupe tournait tandis que la machine restait immobile.
  • Page 17 SPECIFICATIONS 4 Niveau SONORE La machine a été soumise à des essais de pression sonore (Ouie de l'opérateur). Directive de sécurité des machines 2006/42/CE Directive 2003/10 / CE sur l'exposition des travailleurs aux risques dus aux agents physiques (bruit) Conformément à : La Norme régissant les tondeuses : BS EN ISO 26315395 (2013) La Norme sur la pression sonore : EN ISO 3746: 2010 Pression sonore mesurée : 89 dB(A) ±...
  • Page 18 4 SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS DES UNITÉS DE COUPE Généralités :Trois plateaux rotatifs de 686mm à paillage/éjection arrière Moteurs hydrauliques à cylindrée constante directement couplés à unité de coupe. Commande : levier de levage de l'unité de coupe avec arrêt automatique et redémarrage après verrouillage de sécurité.
  • Page 19 SPECIFICATIONS 4 LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS Graisse : Pour essieu arričre : K-NATE (RJL N° 4213860), Huile moteur : Devrait être de grade CD de ou équivalente à MIL-G- classification MIL-L-2104C ou 23549C, MIL-G-2345C, DIN 51 A.P.I. [10W-30] 825, DIN 51 818. T E MP E R AT U R E V IS C OS IT E Généralités :...
  • Page 20 CERTIFICATS DE CONFORMITÉ Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT AR 30001 AR30002 AR30003 AR30004 Jacobsen AR3 Ride on Rotary Mower EK000301 - EK999999 FZ000301 - FZ999999 GX000301 - GX999999 KG000301 - KG999999 Kubota D1105T-E3B Kubota D1105-E4B 24.5 kW @ 3000 RPM...
  • Page 21 SPECIFICATIONS 4 89 dB(A) ± 0.86 Leq (2006/42/EC) EN ISO 5395-2013 (Garden Equipment Safety) EN ISO 14982:2009 (EMC) EN ISO 3744:2010 (Sound Power) EN ISO 3746:2010 (Sound Pressure) EN 1032:2003+A1:2008 (Vibration W/B) EN ISO 20643:2008 (Vibration H/A) EN 1033:1996(Vibration H/A) BS ISO 2631-1:1997 (Vibration W/B) ANSI/ASAE S547 DEC02 (TOPS) ANSI B71.4-2012...
  • Page 22 5 VIGNETTES VIGNETTES DE SECURITE (CE) A. 009034910 Lire le Manuel de l’Opérateur. B. 009034890 Ne pas s’approcher de la machine. C. 009034920 S’éloigner des surfaces chaudes. D. 009034880 Ne pas ouvrir ou retirer les dispositifs de protection quand le moteur tourne. E.
  • Page 23 Connect negative (-) terminal on good battery to frame of vehicle that READ MANUAL BEFORE OPERATING has dead battery. REPLACEMENT MANUAL AVAILABLE FROM: 3001435 JACOBSEN TEXTRON - CHARLOTTE, NC To Start To Stop / Park Parking Brake....On Traction Pedal..Neutral WARNING Traction Pedal..Neutral...
  • Page 24 6 COMMANDES PUPITRE DES INSTRUMENTS Avertisseur lumineux de préchauffage de Commutateur à clé de démarrage moteur Interrupteur des feux de travail Levier de commande des gaz Interrupteur de frein de stationnement Joystick de levage/descente des unités Interrupteur des unités de coupe Jauge multifonction Interrupteur de report de charge Avertisseur lumineux de blocage de filtre...
  • Page 25 COMMANDES 6 6.1A COMMUTATEUR A CLE DE DEMARRAGE Faites tourner dans le sens des aiguilles d’une montre le commutateur à clé (A) pour le placer sur « Préchauffer » (No. 2) et chauffer les bougies de préchauffage. Quand le voyant lumineux vert s’éteint sur le module d’affichage, faites tourner dans le sens des aiguilles d’une montre le commutateur à...
  • Page 26 6 COMMANDES 6.1E INTERRUPTEUR DE REPORT DE CHARGE Il permet à l’opérateur de reporter la charge des unités de coupe à la machine ce qui améliore sa traction. Appuyez sur l’interrupteur à bascule pour reporter la charge des unités de coupe ; le voyant lumineux corresponsant s’allume.
  • Page 27 COMMANDES 6 6.1K AVERTISSEUR DE DEFECTUOSITE DU MODULE DE SECURITE Il est orange et s’allume en cas de mauvais fonctionnement du module de sécurité. Arrêtez la machine et adressez-vous à votre concessionnaire. 6.1L AVERTISSEUR LUMINEUX DE PRECHAUFFAGE DE MOTEUR Il est rouge et s’allume quand vous tournez dans le sens des aiguilles d’une montre le bouton d’allumage pour le placer sur «...
  • Page 28 6 COMMANDES 6.1P JAUGE MULTIFONCTION (Avant le numéro de série GX000396) Le bouton gauche permet d’utiliser les diverses fonctions Le niveau de carburant s’affiche sur le graphique à barres numériques se trouvant dans la zone supérieure de l’affichage. L’heure, les intervalles de maintenance et l’horamètre s’affichent dans la partie inférieure du graphique numérique.
  • Page 29 COMMANDES 6 PEDALE D’ACCELERATEUR A. Marche avant (pédale d’accélérateur) Appuyez sur l'avant de la pédale pour avancer et relâchez-la pour ralentir et arrêter. Il ne faut pas appuyer sur la pédale quand le frein de stationnement est serré et que son voyant (W) est allumé. B.
  • Page 30 6 COMMANDES SOUPAPE DE SURETE DU FREIN DE STATIONNEMENT Cette soupape se trouve sous la plateforme de l’opérateur, près de l’essieu avant. Elle sert à desserrer le frein de stationnement quand le moteur ne marche pas. Il est possible de desserrer le frein de stationnement en faisant tourner le levier D à...
  • Page 31 FONCTIONNEMENT 7 7.1 CONTROLES QUOTIDIENS ATTENTION Il faut couper le moteur et laisser refroidir les fluides avant d'effectuer toute vérification quotidienne. Abaissez les accessoires au sol, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Examinez l'ensemble de la machine, veillez à...
  • Page 32 7 FONCTIONNEMENT SYSTEME DE PRESENCE DE L'OPERATEUR ET CIRCUIT D'INTERVERROUILLAGE Le système de présence de l'opérateur et circuit d'interverrouillage empêchent de démarrer le moteur à moins que le frein de stationnement ne soit embrayé, que la pédale de traction soit au point mort, que le dispositif de tonte soit sur Arrêt et que l'opérateur se trouve sur son siège.
  • Page 33 FONCTIONNEMENT 7 FONCTIONNEMENT ATTENTION Le port de lunettes de sécurité, chaussures ou bottes en cuir, d'un casque et de protège- oreilles est obligatoire. Il ne faut jamais faire démarrer le moteur tant que l'opérateur n'est pas assis sur la machine. Il ne faut jamais se servir du tracteur ou de ses accessoires quand des composants sont desserrés, endommagés ou manquants.
  • Page 34 7 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISER PENTES SUPERIEURES A 15°. Ralentissez et soyez vigilant sur les pentes (paragraphe 3.7). Faites attention lorsque vous travaillez près de ravins ou déclivités. Ne vous servez jamais des mains pour nettoyer les unités de coupe. Utilisez une brosse pour retirer l'herbe des lames.
  • Page 35 FONCTIONNEMENT 7 CONDUITE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE • Desserrage du frein – Le frein de stationnement doit être desserré avant de Lisez les consignes de sécurité. faire marche avant ou arrière. • Marche avant- Appuyez légèrement sur la pédale de M/A – M/AR pour obtenir la vitesse PRE-UTILISATION DE LA MACHINE de déplacement requise.
  • Page 36 7 FONCTIONNEMENT 7.9 TRANSPORT La vitesse de transport sert uniquement sur la voie publique. Ne jamais sélectionner une vitesse de transport ou conduire à 2 roues motrices hors route. Transports sur 2 roues motrices uniquement. Assurez-vous que les unités de coupe sont maintenues en position relevée avec les verrous de sécurité...
  • Page 37 FONCTIONNEMENT 7 7.10 TRANSPORT SUR UNE REMORQUE OU UN PLATEAU Utiliser des sangles sur les roues avant (A) et la boucle ŕ l'arri č re (B) pour fixer la tondeuse au véhicule de transport. Assurez-vous que toutes les sangles d'arrimage sont serrées. Assurez-vous que les porte-lames sont verrouillées en position de transport.
  • Page 38 7 FONCTIONNEMENT TONTE SUR LES PENTES La machine bénéficie d’une traction et d’une stabilité correctes dans des conditions normales d’utilisation. Faites toutefois attention sur les pentes, en particulier quand l’herbe est humide. L’herbe humide réduit l’adhérence et fait perdre le contrôle de la machine. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de retournement, la méthode la plus sûre pour une utilisation sur...
  • Page 39 FONCTIONNEMENT 7 Quand la pente est courte et qu’il faut tondre en son travers, assurez-vous que l’unité de coupe droite soit abaissée au maximum. AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de la machine sur des pentes, que ce soit en tonte ou non, la protection au retournement (ROPS) doit être déployée et la ceinture de sécurité...
  • Page 40 7 FONCTIONNEMENT TABLEAU DE CALCUL DE LA PENTE Utilisez l'une ou l'autre des colonnes, mais pas Le résultat de vos mesures les deux Hauteur C en Hauteur C en pouces millimètres mesurée à mesurée à l'aide d'une Angle de la pente D Angle de la pente D l'aide d'une règle règle horizontale A de...
  • Page 41 FONCTIONNEMENT 7 INCLINOMÈTRE Quand la machine est munie d’un inclinomètre, utilisez-le. L’inclinomètre (A) se trouve à gauche de la pédale à l’avant du repose-pieds. Lorsque la séance de travail s’effectue sur des pentes, le mécanisme indique si la machine se trouve dans la plage de stabilité...
  • Page 42 8 MAINTENANCE & GRAISSAGE TABLEAU DE MAINTENANCE ET DE GRAISSAGE TABLEAU DE MAINTENANCE ET DE GRAISSAGE Intervalle Composant Section  50 premières heures Renouveler l’huile moteur  Vérifier la tension de la courroie de ventilateur  Remplacer le filtre hydraulique ...
  • Page 43 MAINTENANCE & GRAISSAGE 8 fr-43...
  • Page 44 8 MAINTENANCE & GRAISSAGE LUBRIFICATION DU MOTEUR Vérification du niveau d’huile moteur Vérifiez le niveau d’huile moteur avant de démarrer le moteur ou cinq minutes après l’avoir arrêté. Alors que la machine se trouve sur une surface nivelée, retirez la jauge que vous essuyez puis reposez.
  • Page 45 MAINTENANCE & GRAISSAGE 8 REFROIDISSEUR MOTEUR Vérification du niveau du refroidisseur moteur Le niveau du refroidisseur se trouvant dans la bâche d’expansion doit se situer entre les points de repère MAXI et MINI quand il est froid. S’il faut rétablir le niveau, retirez le chapeau en plastique et ajoutez une solution d'antigel correcte (Chapitre 9.1).
  • Page 46 8 MAINTENANCE & GRAISSAGE CIRCUIT HYDRAULIQUE Vérification du niveau d’huile hydraulique Vérifiez le niveau d'huile hydraulique avec la jauge attachée au chapeau de remplissage (B). Le niveau est correct quand il se situe entre les deux points de repère (C). Renouvellement de l’huile hydraulique Retirez le bouchon de vidange (A) situé...
  • Page 47 MAINTENANCE & GRAISSAGE 8 PORTS D’ESSAI HYDRAULIQUES Le circuit hydraulique comporte des ports d’essai pour permettre de contrôler les pressions en cas de problèmes. Tous les essais, à moins qu’indiqué différemment, doivent être réalisés quand l’huile hydraulique se trouve à la température normale de fonctionnement. PORTS D’ESSAI Pression de transmission : 210 bar.
  • Page 48 8 MAINTENANCE & GRAISSAGE CIRCUIT DE CARBURANT Utilisez du Diesel No.2-D (ASTM D975). Reportez-vous au Manuel du Constructeur du Moteur pour tous renseignements complémentaires. Purge de l’air du circuit de carburant Placez le bouton d’allumage sur MARCHE (sans démarrer le moteur). Ouvrez l’évent (B), se trouvant sur le logement du filtre à...
  • Page 49 MAINTENANCE & GRAISSAGE 8 EPURATEUR D’AIR Entretien du filtre à air REMARQUE : Remplacez l’élément du filtre à air après 6 entretiens. Relevez le capot moteur. Retirez le chapeau d’extrémité de la cartouche du filtre à air. Utilisez de l’air comprimé pour éliminer les malpropretés de l’élément en vous assurant de souffler les saletés en commençant par le côté...
  • Page 50 8 MAINTENANCE & GRAISSAGE 8.10 MAINTENANCE DE LA MACHINE Entreposage • L’essence et le diesel doivent être conservés dans des bidons agréés et dans un endroit Interventions régulières diverses : sec. • Assurez-vous que les interrupteurs • La machine et les bidons de carburant doivent d’interverrouillage de sécurité...
  • Page 51 REGLAGES 9 PEDALE D’ACCELERATEUR Réglage utilisé pour éliminer le glissement des roues. Relevez et maintenez les deux roues avant et arrière. Déposez le joint sphérique A de la pédale au pied C pour permettre à l’amortisseur B de régler la position du point mort de la pédale. Démarrez le moteur, déplacez manuellement le levier de commande de la pompe D jusqu’à...
  • Page 52 9 REGLAGES HAUTEUR DE COUPE AVERTISSEMENT La hauteur de coupe des plateaux se règle de 19 à 101,6 mm, en pas de 13 mm. Toutefois, la hauteur Afin d’éviter les blessures graves, il faut de coupe peut varier en fonction de l’état du gazon abaisser le plateau jusqu’à...
  • Page 53 REGLAGES 9 Réduction de la hauteur de coupe : Retirez les trois épingles de serrure à ressort (A). Levez légèrement l’axe (B) et retirez des entretoises de 13 mm (D) et/ou une entretoise de 6 mm (E) du bas, en les retirant une à la fois jusqu’à...
  • Page 54 9 REGLAGES LAMES TRANCHANTES ATTENTION Les lames sont tranchantes et risquent de blesser gravement. Le port de gants épais en cuir est obligatoire pour les manipuler. Retirez le boulon de la lame (A). Retirez la lame (B) du plateau . Posez la nouvelle lame.
  • Page 55 REGLAGES 9 LIMITEUR DE VITESSE REMARQUE : Textron Turf Care n’est pas responsable de tout manque de performance ou Les vitesses de transport et de coupe sont réglées endommagement de la machine quand les vitesses en usine et ne doivent pas être modifiées.
  • Page 56 9 REGLAGES SIEGE (Michigan V5300) Le siège se règle selon le poids de l’opérateur et la longueur de ses jambes afin qu’il soit confortable pour se servir de la machine. REGLAGE SELON LE POIDS DE L’OPERATEUR Réglage : Alors que vous faites face à la machine, tournez (A), dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire, de façon à...
  • Page 57 REGLAGES 9 INSTRUCTIONS GENERALES • Pour des raisons de sécurité, l’installation et CONCERNANT LES SIEGES GRAMMER la connexion au réseau d’alimentation du véhicule ne doivent être effectuées que par un • Les consignes d’utilisation doivent être lues en spécialiste agréé. intégralité...
  • Page 58 9 REGLAGES Au cours du retrait ou de l’installation du siège de – RISQUE ACCRU D’ACCIDENT – l’opérateur, les consignes appropriées fournies par le fabricant du véhicule correspondant doivent être Des charges ne doivent pas être placées sur les scrupuleusement respectées ! sièges équipés d’un commutateur intégré, sauf en ce qui concerne le poids de l’opérateur pendant Ne prenez pas appui sur les éléments de protection...
  • Page 59 REGLAGES 9 9.10 SIEGE (Grammer MSG85) Le siège se règle pour laisser plus ou moins de place aux jambes, pour assurer le confort du dossier et s’adapter au poids de l’opérateur. REGLAGE AVANT ET ARRIERE Réglage : Le levier de réglage (B) se situe à droite du siège, sous son coussin.
  • Page 60 9 REGLAGES 9.11 SIEGE PNEUMATIQUE (Grammer MSG75-521) 9.11.1 REGLAGE DU POIDS Le siège se règle en fonction du poids de l’opérateur en tirant ou en poussant le levier lorsque l’opérateur est assis sur ledit siège. Le poids de l’opérateur est correctement réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la zone claire de la fenêtre de visualisation.
  • Page 61 REGLAGES 9 9.11.3 EXTENSION DE DOSSIER * ** L’extension du dossier peut être réglée individuellement en la tirant vers le haut ou en la poussant vers le bas sur les différents crans de verrouillage jusqu’à la butée. Pour retirer l’extension du dossier, tirez-la vers le haut au-delà...
  • Page 62 9 REGLAGES 9.11.6 ACCOUDOIRS * ** Les accoudoirs peuvent être repliés si nécessaire et leur hauteur peut être réglée individuellement. Pour régler la hauteur des accoudoirs, retirez le couvercle rond (flèche) du revêtement, desserrez l’écrou hexagonal (13 mm) situé derrière celui-ci, réglez les accoudoirs à...
  • Page 63 REGLAGES 9 9.11.9 MAINTENANCE La saleté peut nuire au fonctionnement du siège, veillez à garder votre siège parfaitement propre ! Il n’est pas nécessaire de retirer la garniture de l’armature du siège pour le nettoyage. Attention : Rester prudent pour manipuler le dossier, il peut basculer brusquement et blesser.
  • Page 64 10 ACCESSOIRES 10.1 SYSTEME DE PROTECTION DE L’OPERATEUR (OPS) (LMAC164) AVERTISSEMENT Quand la machine comprend un système de protection de l’opérateur, ce dernier doit toujours serrer sa ceinture de sécurité. 10.2 KIT DE VERROUILLAGE (TRANSPORT) (LMAC174) Un kit de verrouillage destiné au transport peut être commandé...
  • Page 65 DEPISTAGE DES DEFAUTS 11 11.1 GENERALITES Le tableau de dépistage des défauts suivant décrit les problèmes courants pouvant être rencontrés lors du démarrage ou du fonctionnement de la machine. Adressez-vous à votre concessionnaire Jacobsen pour tous renseignements complémentaires concernant les circuits hydraulique ou électrique. S y m p t ô...
  • Page 66 11 DEPISTAGE DES DEFAUTS 11.2 CONTROLE DE QUALITE DE LA COUPE Il est recommandé d’effectuer un « test de coupe » pour évaluer les performances de la machine avanti d’entreprendre des réparations. Veillez à trouver une zone spécifique pour effectuer les « tests de coupe ». Dans cette zone, l’état du gazon devra être connu et régulier pour permettre une évaluation précise des performances de la machine.
  • Page 67 DEPISTAGE DES DEFAUTS 11 11.2.2TONTE EN GRADINS La tonte en gradins se produit lorsque l’herbe tondue est plus haute d’un côté du touret que de l’autre ou d’une unité de coupe à l’autre. Ce phénomène est généralement dû à une usure mécanique, ou à un réglage incorrect du rouleau ou de la hauteur de coupe.
  • Page 68 11 DEPISTAGE DES DEFAUTS 11.2.3DEGAZONNEMENT Le dégazonnement est un phénomène caractérisé par des zones de gazon tondues beaucoup plus court que les zones environnantes, ce qui entraîne une surface de couleur vert clair ou même marron. Ce phénomène est généralement dû à un réglage de la hauteur de coupe beaucoup trop bas et/ou à...
  • Page 69 DEPISTAGE DES DEFAUTS 11 11.2.4TOUFFES Les touffes sont des brins d’herbe dispersés, non ocupes ou mal tondus. Remarque : La flèche indique le sens de déplacement. Cause probable Solution Affûter la/les lame(s). (Se reporter au Manuel de La/les lame(s) de coupe est/sont maintenance et à...
  • Page 70 11 DEPISTAGE DES DEFAUTS 11.2.5STRIES Une strie est une bande d’herbe non coupée. Elle est généralement due à une contre-lame entaillée ou Remarque : La flèche indique le sens de déplacement. Cause probable Solution La/les lame(s) est/sont endommagée(s). Remplacer la/les lame(s). Les virages sont pris trop brutalement.
  • Page 71 DEPISTAGE DES DEFAUTS 11 11.2.6ANDAINAGE L’andainage est le dépôt des déchets de coupe concentrés à une extrémité des unités de coupe ou entre deux unités de coupe, qui forme une ligne dans Remarque : La flèche indique le sens de déplacement. Cause probable Solution L'herbe est trop haute.
  • Page 72 11 DEPISTAGE DES DEFAUTS 11.2.7UNITES DE COUPE DECALEES Les unités de coupe décalées sont un tracé caractérisé par différentes hauteurs de coupe, entraînant un aspecto de tonte en gradins, généralement dû à un réglage de hauteur de coupe différent d’une unité de coupe à l’autre. Remarque : La flèche indique le sens de déplacement.
  • Page 73 DEPISTAGE DES DEFAUTS 11 REMARQUES fr-73...
  • Page 74 12 SCHEMATIQUES 12.1 CIRCUIT HYDRAULIQUE fr-74...
  • Page 75 SCHEMATIQUES 12 LEGENDE DU SCHEMA HYDRAULIQUE Pompe de transmission Moteur hydraulique de roue avant Moteur hydraulique de roue avant Moteur hydraulique de roue arrière Robinet de vidange hydraulique Filtre hydraulique Lame hydraulique et soupape de frein Moteur hydraulique de plateau Moteur hydraulique de plateau Moteur hydraulique de plateau Lame et pompe de direction...
  • Page 76 12 SCHEMATIQUES 12.2 COMPOSANTS DU CIRCUIT ELECTRIQUE TO SP#19 TO SP#19 TO SP#19 TO SP#11 fr-76...
  • Page 77 SCHEMATIQUES 12 CODE COULEUR DE CABLES LEGENDE DU SCHEMA DES RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Rouge Division de faisceau principal Vert Division de faisceau principal Orange Division de faisceau principal Gris Commutateur à clé Noir Boîte à fusibles 1 Blanc Boîte à fusibles 2 Rose Batterie, positive Violet...
  • Page 78 12 SCHEMATIQUES 12.3 CIRCUIT ELECTRIQUE PRINCIPAL fr-78...
  • Page 79 SCHEMATIQUES 12 LEGENDE DU SCHEMA DES RACCORDEMENTS CODE COULEUR DE CABLES ELECTRIQUES Rouge Division de console Vert Division de console Orange Division de console Gris Bougies de préchauffage Noir Division de cabine Blanc Feu de travail Rose Feu de travail Violet Relais de bougie de préchauffage Jaune...
  • Page 80 12 SCHEMATIQUES 12.4 FUSIBLES ET RELAIS DU CIRCUIT ELECTRIQUE FUSIBLES & RELAIS Sous le tableau de commande Fusible - 15 A - Relais de démarrage Fusible - 7,5 A - Pompe à carburant Fusible - 5 A - Voyants avertisseurs Fusible - 5 A - Voyants avertisseurs Fusible - 10 A...
  • Page 81 SCHEMATIQUES 12 12.4 FUSIBLES ET RELAIS DU CIRCUIT ELECTRIQUE FUSIBLES & RELAIS Compartiment moteur Relais- Bougies de préchauffage Fusible à lame - 40 A Sommet- Cabine Bas- Bougies de préchauffage fr-81...
  • Page 82 13 COUPLES DE SERRAGE 13.1 COUPLES DE SERRAGE FILETAGE A PAS FIN FILETAGE UNIFIE GROS Diamètre CLASSE CLASSE CLASSE CLASSE CLASSE Diamètre CLASSE CLASSE CLASSE CLASSE CLASSE (mm) (mm) FILETAGE A PAS LARGE FILETAGE UNIFIE GROS Diamètre Diamètre CLASSE CLASSE CLASSE CLASSE CLASSE CLASSE CLASSE CLASSE CLASSE CLASSE (pouces) (pouces)
  • Page 83 14 GARANTIE 14.1 GARANTIE GARANTIE La garantie est soumise à des conditions spécifiques ; par exemple, les pièces d'usures, les modifications non autorisées, etc. sont exclues. Pour obtenir l'intégralité des conditions de garantie, veuillez contacter votre revendeur ou distributeur local. ENTRETIEN Un réseau de revendeurs et de personnel en charge du service apr č...
  • Page 84 Europe & Rest of The World Except North & South America Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT English Company Registration No. 1070731 www.ransomesjacobsen.com North & South America Jacobsen, A Textron Company 11108 Quality Drive, Charlotte, NC 28273, USA www.Jacobsen.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ar30001Ar30002Ar30003Ar30004