Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Lyovapor™ L-250 Basic/
L-250 Pro

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Buchi Lyovapor L-250 Basic

  • Page 1 Manuel d’utilisation Lyovapor™ L-250 Basic/ L-250 Pro...
  • Page 2 CH-9230 Flawil 1 E-Mail : quality@buchi.com BUCHI se réserve le droit d’apporter les modifications qui seront jugées nécessaires à la lumière de l’expérience acquise, notamment en termes de structure, d’illustrations et de détails techniques. Ce manuel tombe sous la législation du droit d’auteur. Toute reproduction, distribution ou utilisation à des fins commerciales, mise à...
  • Page 3 BÜCHI Labortechnik AG Table des matières Table des matières À propos de ce document.........................  7 Mentions et symboles ..........................  7 Marques commerciales........................ 7 Instruments connectés.........................  7 Sécurité...............................  8 Utilisation prévue .......................... 8 Utilisation non conforme à l'usage prévu.....................  8 Qualification du personnel ........................ 8 Équipements de protection individuelle ....................
  • Page 4 Conditions requises pour la configuration réseau locale ............. 32 5.6.2 Préparation de l’instrument en vue d’utiliser une App............ 33 5.6.3 Autoriser l'accès à BUCHI Cloud .................. 33 Insertion de la carte SD ........................ 33 Interface............................ 35 Disposition de l'interface de commande ....................  35 Barre de fonctions.......................... 35 Autres symboles sur l'unité...
  • Page 5 BÜCHI Labortechnik AG Table des matières Fonctionnement.......................... 41 Réalisation d'une lyophilisation manuelle .................. 41 7.1.1 Préparation de l'instrument .................... 41 7.1.2 Démarrage de la lyophilisation..................... 42 7.1.3 Édition des paramètres dans le processus en cours ............ 43 7.1.4 Réalisation d'un test des différences de pression pour le support de dessiccation du collecteur.......................... 43 7.1.5 Fin de la lyophilisation...................... 44...
  • Page 6 Table des matières BÜCHI Labortechnik AG Nettoyage et entretien ........................ 77 Opérations de maintenance.......................  77 Nettoyage des joints toriques de 300 mm .................. 78 Nettoyage de la crépine de la vanne de vidange................ 78 Nettoyage des portoirs de dessiccation supérieurs ................ 78 Nettoyage du boîtier ..........................
  • Page 7 Si vous avez des questions après avoir lu ce manuel d’utilisation : Contactez le service clientèle de BÜCHI Labortechnik AG. https://www.buchi.com/contact 1.1 Mentions et symboles REMARQUE Ce symbole signale des informations utiles et importantes.
  • Page 8 2 | Sécurité BÜCHI Labortechnik AG 2 Sécurité 2.1 Utilisation prévue L'instrument est utilisé pour la lyophilisation de matières solides dans les ampoules, les flacons, les boîtes, les ballons ronds ou à col large et les plateaux, et est exclusivement destiné à cet usage. L'instrument peut être utilisé en laboratoire dans le cadre des tâches suivantes : —...
  • Page 9 Tout incident impliquant la sécurité qui surviendrait pendant l'utilisation de l'instrument doit être signalé au fabricant (quality@buchi.com). Techniciens de service BUCHI Les techniciens de service agréés par BUCHI ont suivi des formations spécifiques et sont autorisés par BÜCHI Labortechnik AG à réaliser des interventions d'entretien et de réparation spéciales.
  • Page 10 2 | Sécurité BÜCHI Labortechnik AG Substances explosives Substances inflammables Surface chaude Basse température Porter des lunettes de sécurité Manutention exigeant au moins deux personnes Porter une blouse de laboratoire Porter des gants de protection Emplacement des symboles d'avertissement sur l'instrument (vue de face) Fig. 1: Emplacement des symboles d'avertissement sur l'instrument (face) 10/96...
  • Page 11 BÜCHI Labortechnik AG Sécurité | 2 Emplacement des symboles d'avertissement sur l'instrument (vue arrière) Fig. 2: Emplacement des symboles d'avertissement sur l'instrument (arrière) 2.7 Risques résiduels L’instrument a été développé et fabriqué en utilisant les dernières avancées technologiques. Néanmoins, des risques pour les personnes, les biens ou l’environnement peuvent survenir si l’instrument est utilisé...
  • Page 12 BUCHI d’origine. Effectuez des modifications techniques uniquement avec l’accord écrit préalable de BUCHI. N’autorisez les modifications que par les techniciens de service BUCHI. BUCHI décline toute responsabilité pour les dommages, défauts et dysfonctionnements résultant de modifications non autorisées. 12/96...
  • Page 13 BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 3 Description du produit 3.1 Description fonctionnelle L'instrument est un lyophilisateur dans lequel les échantillons congelés peuvent être délicatement séchés. La lyophilisation repose sur la sublimation. La sublimation correspond au processus par lequel une substance passe directement de l'état solide à l'état gazeux. Le processus physique de la sublimation peut être expliqué...
  • Page 14 3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG Le contrôle du transfert de chaleur permet d'éviter l'atteinte des températures critiques suivantes pour les matières amorphes et cristallines : — la température de transfert à la verrerie T ' de la préparation congelée ; —...
  • Page 15 BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 3.2 Configuration 3.2.1 Vue de face Fig. 3: Vue de face Raccords pour plateaux chauffants Cryocondenseur (Lyovapor™ L-250 Pro uniquement) (48 V, max 2 A) Évents d'aération Interrupteur marche/arrêt principal Panneau de contrôle Manuel d’utilisation Lyovapor™ L-250 Basic/L-250 Pro 15/96...
  • Page 16 3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG 3.2.2 Vue arrière Fig. 4: Vue arrière Connexions à l'arrière Vanne de vidange (Voir Chapitre 3.2.3 «Connexions à l'arrière», page 17) Évents d'aération 16/96 Manuel d’utilisation Lyovapor™ L-250 Basic/L-250 Pro...
  • Page 17 BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 3.2.3 Connexions à l'arrière Fig. 5: Connexions à l'arrière Raccord de la pompe à vide Raccordement au circuit de vide (200 à 240 VCA, 550 W) Plaque signalétique Caractéristiques du condenseur Port USB 2.0 Raccordement de la vanne principale (24 V, ≤ 0,4 A) Raccordement de la vanne de régula- Raccordement de la vanne d'aération...
  • Page 18 3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG 3.2.4 Panneau de contrôle Fig. 6: Panneau de contrôle Écran tactile Commande de navigation 3.3 Contenu de la livraison REMARQUE Le contenu de la livraison dépend de la configuration du bon de commande. Les accessoires sont livrés conformément au bon de commande, à...
  • Page 19 BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 Nom et adresse de la société Nom de l’instrument Numéro de série Plage de tension d’entrée Fréquence Puissance consommée maximale Année de fabrication Origine du produit Symbole de « conformité CE » 10 Symbole « Ne pas éliminer avec les déchets ménagers »...
  • Page 20 3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG Caractéristiques techniques L-250 Basic L-250 Pro Capacité du condenseur ≤ 5 kg ≤ 5 kg Surface du condenseur 1 524 cm 1 524 cm Capacité de refroidissement du com- 1,5 kW 1,5 kW presseur à une température ambiante de -10 °C Condenseurs R290, R600, R1150 R290, R600, R1150 Quantité...
  • Page 21 BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 Tuyau et couvercle de la chambre de des- PMMA GS siccation Joints généraux Joints de la vanne de vidange PTFE/EPDM Support de dessiccation du collecteur Acier 1.4301/304 Vannes de distribution EPDM, PP Circuit du milieu de refroidissement Cuivre pour applications de congélation selon EN 12735-1 Brides de vide...
  • Page 22 3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG L-xxx Cooling System Refrigerants: Rxxx Rxxx Rxxx Filling: xxx g Design Pressure: xxx bar Fig. 7: Détails sur le condenseur Nom de l'instrument Détails sur le condenseur Capacité de remplissage du conden- Type de pression seur 22/96 Manuel d’utilisation Lyovapor™ L-250 Basic/L-250 Pro...
  • Page 23 BÜCHI Labortechnik AG Transport et stockage | 4 4 Transport et stockage 4.1 Transport AVIS Risque de rupture en cas de transport incorrect S’assurer que l’instrument est totalement démonté. Emballer correctement tous les composants de l’instrument pour éviter qu’ils ne se cassent.
  • Page 24 4 | Transport et stockage BÜCHI Labortechnik AG Fig. 8: Levage de l'instrument Instrument Pieds Chariot d'équipement Freins des roulettes du chariot Condition requise : Assurez-vous que les freins des roulettes du chariot sont verrouillés. Soulevez l'instrument – cette opération nécessite deux personnes, chacune d'elles levant l'instrument à...
  • Page 25 5.2 Raccordements électriques AVIS Risque d’endommagement de l’instrument si des câbles d’alimentation non compatibles sont utilisés. L’usage de câbles d’alimentation non compatibles peut altérer les performances de l’instrument ou l’endommager. Utilisez uniquement des câbles d’alimentation BUCHI. Manuel d’utilisation Lyovapor™ L-250 Basic/L-250 Pro 25/96...
  • Page 26 5 | Installation BÜCHI Labortechnik AG Condition requise : L’installation électrique doit être conforme aux spécifications de la plaque signalétique. L’installation électrique doit être équipée d’un dispositif de mise à la terre approprié. L’installation électrique doit être équipée de fusibles et de dispositifs de sécurité électrique appropriés.
  • Page 27 BÜCHI Labortechnik AG Installation | 5 5.4 Mise en service de l'instrument AVIS Risque d'endommager l'appareil s'il est remis en marche prématurément Attendre dix minutes avant de remettre l'instrument en marche. Dix minutes sont nécessaires à l'huile dans le compresseur frigorifique pour revenir dans le réservoir collecteur.
  • Page 28 5 | Installation BÜCHI Labortechnik AG Option 2 Condition requise : La flèche est orientée vers le bas. Placez la vanne principale sur le raccord en croix. Raccordez le tuyau au coude à 90° de manière verticale. Installez la vanne d'aération sur le coude à...
  • Page 29 BÜCHI Labortechnik AG Installation | 5 Branchez le raccordement de la vanne de régulation de pression dans la prise Regulation valve marquée Connecter la fiche de la vanne principale au connecteur portant Main Valve l'inscription 5.4.3 Montage de l'unité de contrôle du vide final Fixez le tuyau de vide sur le coude à...
  • Page 30 5 | Installation BÜCHI Labortechnik AG 5.4.5 Montage du capteur de pression PPG011 Le capteur de pression mesure la pression dans le cryocondenseur. Pour éviter tout dommage pendant le transport, le capteur de pression est fourni pré- étalonné dans son emballage d'origine. Fig. 10: Montage du capteur de pression PPG011 Capteur de pression PPG011 Attache, ISO-KF 16...
  • Page 31 BÜCHI Labortechnik AG Installation | 5 5.4.6 Installation du filtre de la vanne de vidange Poser le filtre de la vanne de vidange dans l'écoulement au fond du cryocondenseur. 5.5 Mise en service de la pompe à vide La pompe à vide évacue le support de dessiccation pendant l'opération de lyophilisation.
  • Page 32 Internet : — Trafic TCP (HTTPS) par le biais du port distant 443 Pour pouvoir utiliser BUCHI Cloud, un serveur DNS doit être configuré sur l’instrument. REMARQUE S’il n’y a pas de serveur DNS disponible, entrez manuellement l’adresse IP pour la connexion BUCHI Cloud.
  • Page 33   [Réseau] Allez au sous-menu [DHCP] Activez la fonction ð L'appareil est préparé. 5.6.3 Autoriser l'accès à BUCHI Cloud Activez l'accès à BUCHI Cloud afin d'utiliser BUCHI Monitor App. Chemin de navigation ➔ ➔ [Réglages] ➔ [Réseau] ➔ [BUCHI Cloud]   [BUCHI Cloud] Accédez à l'action en suivant le chemin de navigation.
  • Page 34 5 | Installation BÜCHI Labortechnik AG Insérez la carte SD par en-dessous. Allumez l'instrument. ð La barre d'état affiche le symbole de carte SD. Les données suivantes sont stockées sur la carte SD : — Numérotation — Date — Temps — Réglage de la pression —...
  • Page 35 BÜCHI Labortechnik AG Interface | 6 6 Interface 6.1 Disposition de l'interface de commande Fig. 12: Disposition de l'interface de commande Numéro Description Fonction Barre d'état Affiche l'état actuel de l'instrument. Barre de menu Affiche les symboles représentant les menus. Zone de contenu Affiche les réglages actuels, les sous-menus ou les actions selon l'utilisation en cours.
  • Page 36 6 | Interface BÜCHI Labortechnik AG icônes Description Signification SAVE [Enregistrer] Enregistrer le réglage. Touches de fonction de commande de processus icônes Description Signification [Dégivrer] Le cryocondenseur dégivre. [Aérer] Le système est aéré. AERATE [Arrêter] L'instrument est arrêté. Lance l'opération de lyophilisation. START [Démarrer] [Démarrer le condi-...
  • Page 37 BÜCHI Labortechnik AG Interface | 6 6.4 Barre des menus Les menus sont représentés par des symboles sur la barre de menu. La navigation dans les menus se fait par des commandes d'entrée. Les menus suivants sont disponibles : Symbole Signification Sous-menu/Action du menu —...
  • Page 38 6 | Interface BÜCHI Labortechnik AG Réglage des paramètres à l’aide de l’écran tactile Sélectionner le paramètre en appuyant sur l’écran de l’unité de commande. ð L'unité de commande affiche une boîte de dialogue avec un champ de saisie numérique. ð...
  • Page 39 BÜCHI Labortechnik AG Interface | 6 6.5 Barre d'état La barre d'état affiche l'état de l'instrument. Les états suivants sont possibles : Indication sur barre d'état Unload / Load Le conditionnement est terminé. Avant l’opération de lyophilisation : Charger le portoir de dessiccation supé- rieur avec un échantillon congelé.
  • Page 40 L’instrument démarre. L’instrument est en cours de lyophilisation ma- nuelle. L'instrument est connecté au BUCHI Cloud. La protection d'échantillon est activée. Cause : La pression est hors de la plage limite de pression. La protection d'échantillon est activée.
  • Page 41 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 7 Fonctionnement ATTENTION Risque de coupure dû à des bris de verre. Les bris de flacons peuvent provoquer des coupures. Vérifiez que les flacons ne sont pas endommagés, fissurés ou rayés avant chaque utilisation. N'utilisez pas de flacons en mauvais état.
  • Page 42 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG [Démarrer le conditionnement] Appuyez sur la touche de la barre de fonctions. ð La température dans le cryocondenseur diminue jusqu'à atteindre la température de fonctionnement. ð La pompe à vide est amenée à la température de fonctionnement. ð...
  • Page 43 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 7.1.3 Édition des paramètres dans le processus en cours Chemin de navigation ➔ [Démarrer] Condition requise : Le processus doit avoir été démarré. [Démarrer] Naviguez vers le menu en suivant le chemin de navigation. À...
  • Page 44 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG Condition requise : Un test de vide a été effectué avec une pression égale à celle du processus de lyophilisation suivant. Voir Chapitre 8.16 «Réalisation d'un test de vide», page 79. Les capteurs nécessaires au test des différences de pression ont été installés. Voir « Raccordement des capteurs pour le test des différences de pression »...
  • Page 45 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 7.2.1 Création d'une nouvelle méthode Il y a deux possibilités de créer une nouvelle méthode : Création d'une nouvelle méthode Chemin de navigation ➔ [Méthode]   [Méthode] Accédez au menu en suivant le chemin de navigation. [Nouveau] Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction ð...
  • Page 46 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG Entrez le nom de la méthode qui doit être éditée. ð L'unité de commande affiche la méthode choisie sur fond vert. [En général] Effleurez l'action ð [En général] L'unité de commande affiche l'action [Température de collapse d'échantillon] Effleurez le paramètre ð...
  • Page 47 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 7.2.6 Réglage des étapes d'une méthode L'interface de commande peut sauvegarder jusqu'à 30 étapes pour chaque méthode. REMARQUE La vitesse de chauffe maximale est de 3 °C/min. REMARQUE Les réglages des étapes d'action n'affectent qu'une seule étape dans chaque cas. Chemin de navigation ➔...
  • Page 48 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG [Enregistrer] Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction ð Le réglage est modifié. Ajouter une étape [Droite] [Gauche] Utilisez la fonction de la barre de fonctions pour accéder à la position à laquelle vous souhaitez ajouter une étape. [Nouveau] Appuyez sur la fonction dans la barre de fonctions.
  • Page 49 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 Phase Réglage Option Signification [Dessicca- [Pression Ac- Aucune / Pro- Aucune : Aucune action n'est exécu- tection d'échan- tée. tion pri- tion] tillon / Message maire] Protection d'échantillon : Si la pres- sion est trop élevée, le chauffage des plateaux est interrompu.
  • Page 50 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG Phase Réglage Option Signification [Bou- [Zone de pres- Régulé / Mini- Régulé : Les valeurs de pression et li- mite de pression régulée sont appli- chage] sion] quées. Minimum : Le vide le plus poussé possible est appliqué. [Pression] Entrer une va- Régler une valeur pour la pression ré-...
  • Page 51 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 7.4.1 Réalisation d'un test des différences de pression (en option) Raccordement des capteurs pour le test des différences de pression Placez le capteur de pression ; scellez-le sur le raccord et fixez-le avec l'attache. Branchez le raccord électrique du capteur de Vacuum pression dans la prise marquée Sensor...
  • Page 52 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG Les capteurs nécessaires au test des différences de pression ont été installés. Voir Chapitre «Raccordement des capteurs pour le test des différences de pression», page 51. La valeur de compensation a été déterminée. Voir Chapitre 7.4.3 «Détermination de la valeur Offset», page 54. [Méthode] Accédez au menu en suivant le chemin de navigation.
  • Page 53 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 7.4.2 Réalisation d'un test des différences de pression pour le support de dessiccation du collecteur (en option) REMARQUE Le test des différences de pression s'effectue uniquement à l'aide d'un kit de test des différences de pression. Voir Chapitre 11.1.1 «Accessoires», page 91. Le test des différences de pression établit la différence entre les valeurs relevées par deux capteurs de pression dans la chambre de dessiccation.
  • Page 54 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG 7.4.3 Détermination de la valeur Offset Chemin de navigation ➔ [Configuration] ➔ [Détermination du point final] ➔ [Test des différences de       pression] [Test des différences de pression] Accédez à en suivant le chemin de navigation.
  • Page 55 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 Réglage Option Explication [Temps de dé- Entrée de valeur Régler l'heure à partir de laquelle le test des différences de tempé- but] rature doit être réalisé. La valeur se rapporte à l'heure avant la fin de la phase de séchage primaire.
  • Page 56 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG [Méthode] Accédez au menu en suivant le chemin de navigation. [Méthode] Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction Effleurez la méthode qui doit être utilisée. [Activer] Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction ð...
  • Page 57 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 7.5.4 Modification des paramètres dans le processus en cours REMARQUE L’étape suivante peut être supprimée. Sélectionner l’étape à supprimer. [Supprimer] Appuyer sur la touche dans la barre de fonctions. 7.5.5 Fin de la lyophilisation Chemin de navigation ➔...
  • Page 58 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG Condition requise : L'opération de lyophilisation est terminée. Aucun support de dessiccation n'est installé sur le cryocondenseur. Un récipient de vidange est préparé. Pour les instruments équipés d'une unité de contrôle de vide final uniquement : La pompe à vide est éteinte.
  • Page 59 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 7.8 Fonctionnement du support de séchage 7.8.1 Fonctionnement de la chambre de dessiccation en acrylique avec bouchage (plateaux chauffants) S’assurer que la rainure au-dessus du cryocondenseur est propre, exempte de poussière et ne présente aucune rayure. Vérifier que le joint torique de 300 mm de diamètre n’est pas endommagé.
  • Page 60 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG Orienter l'insert pour plateau. Resserrer les vis de fixation. Placer le portoir sur la tôle intercalaire. Introduire les plateaux dans le portoir. Presser la fiche sur le connecteur des plateaux tout en tournant la bague vers la gauche. Répétez les étapes précédentes pour les autres plateaux.
  • Page 61 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 Placer le cylindre dans la rainure au-dessus du plateau principal. Vérifier que le joint torique n’est pas endommagé. Visser la roue manuelle vers le haut jusqu’à ce que la plaque à l’intérieur du couvercle ait complètement enfoncé...
  • Page 62 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG 7.8.2 Fonctionnement de la chambre de dessiccation en acrylique avec bouchage (plateaux non chauffants) S’assurer que la rainure au-dessus du cryocondenseur est propre, exempte de poussière et ne présente aucune rayure. Vérifier que le joint torique de 300 mm de diamètre n’est pas endommagé.
  • Page 63 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 Orienter l'insert pour plateau. Resserrer les vis de fixation. Placer le portoir sur la tôle intercalaire. Faites glisser les plateaux dans le portoir. Placez le cylindre dans la rainure au-dessus de la plaque principale. Manuel d’utilisation Lyovapor™ L-250 Basic/L-250 Pro 63/96...
  • Page 64 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG Vérifier que le joint torique n’est pas endommagé. Visser la roue manuelle vers le haut jusqu’à ce que la plaque à l’intérieur du couvercle ait complètement enfoncé les crochets. Placer le joint torique dans la rainure du couvercle.
  • Page 65 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 Le nombre de flacons utilisés dépend des facteurs suivants : — Le volume du flacon — La méthode de congélation — La concentration de l'échantillon — La composition du solvant Nombre de flacons utilisant de l'eau comme exemple : Volume du flacon Volume du flacon 500 mL 1 000 mL...
  • Page 66 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG Orienter l'insert pour plateau. Resserrer les vis de fixation. Placer le portoir sur la tôle intercalaire. Introduire les plateaux dans le portoir. Presser la fiche sur le connecteur des plateaux tout en tournant la bague vers la gauche. 66/96 Manuel d’utilisation Lyovapor™ L-250 Basic/L-250 Pro...
  • Page 67 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 (en option) Tourner la fiche du capteur de température de sorte que les marquages sur la fiche du capteur de température et sur les plateaux chauffants soient parallèles Presser la fiche du capteur de température sur le connecteur.
  • Page 68 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG Chargez les échantillons. Voir Cha- pitre 7.8.3 «Détermination du nombre de flacons pour le portoir et la chambre de dessiccation du collecteur», page 64. Procéder à une lyophilisation. 7.8.5 Fonctionnement de la chambre avec couvercle manifold (plateaux non chauffants) S’assurer que la rainure au-dessus du cryocondenseur est propre, exempte de poussière et ne présente aucune rayure.
  • Page 69 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 Placer le cylindre dans la rainure au-dessus du plateau principal. Brancher la vanne de distribution au raccord de la chambre de séchage. Vérifier que le joint torique n’est pas endommagé. Placer le joint torique dans la rainure du couvercle.
  • Page 70 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG Chargez les échantillons. Voir Cha- pitre 7.8.3 «Détermination du nombre de flacons pour le portoir et la chambre de dessiccation du collecteur», page 64. Procéder à une lyophilisation. 7.8.6 Fonctionnement de la chambre avec couvercle standard (plateaux chauffants) S’assurer que la rainure au-dessus du cryocondenseur est propre, exempte de poussière et ne présente aucune rayure.
  • Page 71 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 Orienter l'insert pour plateau. Resserrer les vis de fixation. Placer le portoir sur la tôle intercalaire. Introduire les plateaux dans le portoir. Presser la fiche sur le connecteur des plateaux tout en tournant la bague vers la gauche. Manuel d’utilisation Lyovapor™ L-250 Basic/L-250 Pro 71/96...
  • Page 72 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG (en option) Tourner la fiche du capteur de température de sorte que les marquages sur la fiche du capteur de température et sur les plateaux chauffants soient parallèles Presser la fiche du capteur de température sur le connecteur.
  • Page 73 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 Poser la tôle intercalaire sur le cryocondenseur. Placer le portoir sur la tôle intercalaire. Placer le cylindre dans la rainure au-dessus du plateau principal. Vérifier que le joint torique n’est pas endommagé. Placer le joint torique dans la rainure du couvercle.
  • Page 74 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG 7.8.8 Fonctionnement du support de séchage S’assurer que la rainure au-dessus du cryocondenseur est propre, exempte de poussière et ne présente aucune rayure. Vérifier que le joint torique de 300 mm de diamètre n’est pas endommagé. Placer le joint torique de 300 mm de diamètre dans la rainure du cryocondenseur.
  • Page 75 BÜCHI Labortechnik AG Fonctionnement | 7 Placer la bague d'étanchéité sur le raccord. Placer le support de séchage sur la bague d'étanchéité et fixer avec la bride. Chargez les échantillons. Voir Cha- pitre 7.8.3 «Détermination du nombre de flacons pour le portoir et la chambre de dessiccation du collecteur», page 64.
  • Page 76 7 | Fonctionnement BÜCHI Labortechnik AG 7.8.9 Fonctionnement des vannes de distribution Le levier d'une vanne de distribution peut prendre les positions suivantes : Position Fonction A : Levier en haut Le récipient raccordé est évacué. B : Levier en bas Le récipient raccordé est aéré. 76/96 Manuel d’utilisation Lyovapor™ L-250 Basic/L-250 Pro...
  • Page 77 N’effectuez aucune opération d’entretien et de nettoyage impliquant l’ouverture du boîtier. N’utilisez que des pièces de rechange BUCHI d’origine afin d’assurer un fonctionnement correct et de préserver la garantie. Effectuez les opérations d’entretien et de nettoyage décrites dans cette section pour prolonger la durée de vie de l’instrument.
  • Page 78 8 | Nettoyage et entretien BÜCHI Labortechnik AG 8.2 Nettoyage des joints toriques de 300 mm Essuyez les joints toriques de 300 mm avec un chiffon humide. Vérifiez l'absence de rayures et d'autres dommages. En cas de dommage, remplacez les joints toriques de 300 mm. 8.3 Nettoyage de la crépine de la vanne de vidange Retirez la crépine de la vanne de vidange de la sortie d'évacuation.
  • Page 79 BÜCHI Labortechnik AG Nettoyage et entretien | 8 8.11 Vérification et remplacement des composants en verre Vérifiez que les composants en verre ne sont pas endommagés avant toute utilisation. N'utilisez pas de composants en verre présentant des signes d'endommagement. Remplacez immédiatement les composants en verre présentant des signes d'endommagement.
  • Page 80 8 | Nettoyage et entretien BÜCHI Labortechnik AG [Démarrer] Appuyez sur la touche dans la barre de fonctions. ð Le test de vide démarre. ð Vacuum Test La barre d'état affiche l'état ð Lorsque la pression du vide n'est pas inférieure à 500 mbar après 30 s, le test de vide s'interrompt automatiquement.
  • Page 81 BÜCHI Labortechnik AG Nettoyage et entretien | 8 [Test d'étanchéité] Accédez à l'action en suivant le chemin de navigation. [Cryocondenseur] Sur la ligne , saisissez la valeur requise pour le vide. [Température du plateau] Sur la ligne , saisissez la température du plateau requise.
  • Page 82 8 | Nettoyage et entretien BÜCHI Labortechnik AG Cause possible Action L'huile de la pompe est sale Effectuez l'entretien conformément aux instructions du fabricant. Fuites au niveau des vannes du collecteur Remplacez la vanne du collecteur qui fuit. (chambre de dessiccation en acrylique du Localisez la vanne du collecteur qui fuit.
  • Page 83 BÜCHI Labortechnik AG Nettoyage et entretien | 8 ð Le test d'étanchéité est réussi si le taux de fuites mesuré est inférieur à la valeur prédéfinie de 10,10 mbar*L/h. REMARQUE Pour effectuer un test d'étanchéité du support de dessiccation du collecteur, effectuez un autre test d'étanchéité...
  • Page 84 9 | Dépannage BÜCHI Labortechnik AG 9 Dépannage 9.1 Recherche d'erreurs Problème Cause possible Action Le compresseur ne Absence d'alimentation élec- Vérifiez l'alimentation démarre pas ou trique au niveau du compres- électrique et allumez s'éteint seur. l'instrument. Le compresseur est en sur- Laissez le compresseur chauffe.
  • Page 85 BÜCHI Labortechnik AG Dépannage | 9 Problème Cause possible Action Le vide n'est pas at- Le système de vide fuit. Nettoyez la vanne de teint vidange. Vérifiez la vanne du collecteur. Voir Chapitre 9.3 «Recherche des vannes de distribution inétanches», page 88. Vérifiez la vanne d'aération et la vanne de régulation de pression.
  • Page 86 Le ventilateur est déconnec- Vérifiez si le ventilateur tourne té ou bloqué. manuellement. Composant défectueux (par Contacter le service clientèle ex. câble, raccord). de BUCHI. 6190 Le capteur haute pression Vérifiez le câble et les est déconnecté. raccords. Raccordez un capteur Composant défectueux (par...
  • Page 87 Vérifiez le ventilateur. Débit d'air faible. 6197 Le compresseur n'est pas Contacter le service clientèle alimenté. de BUCHI. Le compresseur est endom- magé. Le câble est endommagé. 6198 Erreur du compresseur (er- Contacter le service clientèle reur de tension, de moteur de BUCHI.
  • Page 88 Le plateau chauffant est dé- Fixez un plateau fonctionnel à connecté. la même position du raccord. Contacter le service clientèle Composant défectueux (par de BUCHI. ex., serpentin de chauffage, câble, fiche). 6571 Le capteur de température Fixez un PT-1000 fonctionnel à...
  • Page 89 BÜCHI Labortechnik AG Dépannage | 9 Réglez le vide à 0,5 mbar. [Démarrer] Appuyez sur la touche dans la barre de fonctions. Tournez chaque vanne du collecteur individuellement tout en vérifiant l'affichage pour contrôler si la pression réelle change. Lorsque le vide diminue au niveau de l'une des vannes du collecteur, cela signifie que la fuite se situe au niveau de cette vanne.
  • Page 90 Le condenseur utilisé pour faire fonctionner l'instrument est inflammable. Éliminez l'instrument correctement, si nécessaire en faisant appel à un service professionnel de mise au rebut. 10.3 Renvoi de l’instrument Avant de renvoyer l’instrument, contactez le service après-vente de BÜCHI Labortechnik AG. https://www.buchi.com/contact 90/96 Manuel d’utilisation Lyovapor™ L-250 Basic/L-250 Pro...
  • Page 91 Annexe | 11 11 Annexe 11.1 Pièces de rechange et accessoires Utilisez uniquement des consommables et des pièces détachées d’origine BUCHI pour garantir la bonne performance du système, la fiabilité et la sécurité. REMARQUE Toute modification des pièces détachées ou des composants nécessite l'autorisation écrite préalable de BUCHI.
  • Page 92 11 | Annexe BÜCHI Labortechnik AG Réf. article Schéma Chariot L-250, revêtement en acier inoxydable 11080440 Carte SD 1 Go 11064730 Câble de raccordement, pour la pompe à vide 11064934 11.1.2 Pièces de rechange Réf. article Schéma Interface utilisateur Pro 11081893 Joint torique, 300 mm Ø 11065367 Tuyau à...
  • Page 93 BÜCHI Labortechnik AG Annexe | 11 Réf. article Schéma Bride pleine KF 16 11064902 Bride pleine KF 25 11063660 Bride pleine KF 40 11063661 Pompe à vide Pfeiffer Duo 6 11065652 Pompe à vide Edwards nXDS6iC 11068158 11.1.3 Accessoires – Supports de dessiccation Réf. article Schéma Tuyau pour chambre de dessiccation, PMMA, 11063278 pour 4 plateaux L 368 mm, Ø 300 mm...
  • Page 94 11 | Annexe BÜCHI Labortechnik AG Réf. article Schéma Plateau d'échantillons, acier inoxydable 11061439 Ø 220 mm, H 18,5 mm Bague 11065816 Ø 218 mm, H 40 mm Manifold pour support de dessiccation, acier in- 11063664 oxydable, avec 12 vannes H 340 mm, l 777 mm Bac de récupération, pour collecteur 11066358 Support pour portoir, acier inoxydable 11063789 H 4 mm Socle en acier inoxydable pour rack d'admission...
  • Page 95 BÜCHI Labortechnik AG Annexe | 11 Réf. article Schéma Ballons béchers pour collecteur 800 mL 11069474 avec adaptateur de bouchon et filtre intégré Ballons béchers pour collecteur 1 200 mL 11066143 avec adaptateur de bouchon et filtre intégré Jeu d'adaptateurs pour flacon collecteur 11066144 avec 12 adaptateurs, papier filtre inclus Jeu d'adaptateurs pour flacon collecteur...
  • Page 96 11594478 | A fr Nous sommes représentés par plus de 100 distributeurs dans le monde. Pour trouver votre revendeur le plus proche, rendez-vous sur : www.buchi.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Lyovapor l-250 pro