Télécharger Imprimer la page
Buchi UniversalExtractor E-800 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour UniversalExtractor E-800:

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
UniversalExtractor E-800

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Buchi UniversalExtractor E-800

  • Page 1 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 2 CH-9230 Flawil 1 E-Mail : quality@buchi.com BUCHI se réserve le droit d’apporter les modifications qui seront jugées nécessaires à la lumière de l’expérience acquise, notamment en termes de structure, d’illustrations et de détails techniques. Ce manuel tombe sous la législation du droit d’auteur. Toute reproduction, distribution ou utilisation à des fins commerciales, mise à...
  • Page 3 Raccords inférieurs sur la face arrière ................. 24 3.2.7 Platine d’installation ...................... 25 Plaque de série.......................... 26 Contenu de la livraison ........................ 26 Caractéristiques techniques ...................... 26 3.5.1 UniversalExtractor E-800 ..................... 26 3.5.2 Conditions ambiantes ...................... 27 3.5.3 Matériaux .......................... 28 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 4 ......................... 38 5.11.2 Installation d’un écran de protection (extraction à chaud avec bécher uniquement) ...  39 5.12 Préparation du réfrigérant........................ 40 5.13 Préparation du bidon réservoir ...................... 42 5.14 Démontage du circuit de condenseurs .................... 43 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 5 Changement du niveau de chauffage d’un solvant.............. 60 6.7.5 Changement du point d’ébullition d’un solvant .............. 60 6.7.6 Changement de l’enthalpie d’un solvant ................ 61 6.7.7 Changement du poids moléculaire d’un solvant .............. 61 6.7.8 Changement de la densité d’un solvant................ 62 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 6 11.3 Pièces de rechange et accessoires .................... 80 11.3.1 Accessoires.......................... 80 11.3.2 Pièces de rechange ...................... 81 11.3.3 Refroidisseur circulaire ...................... 83 11.3.4 Consommables ........................ 83 11.3.5 Tubes échantillons en verre et cartouches d’extraction............ 84 11.3.6 Support de cartouches d’extraction .................. 85 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 7 Indique un danger pouvant entraîner des dommages matériels. 1.2 Symboles Les symboles suivants figurent dans le présent manuel d’utilisation ou sur l’appareil. 1.2.1 Symboles d’avertissement Symbole Signification Avertissement général Surface chaude Éléments fragiles Blessures aux mains Substances inflammables Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 7/86...
  • Page 8 Les messages sont indiqués ainsi. 1.3 Marques commerciales Les noms de produits et les marques, déposées ou non, figurant dans ce document, sont utilisés uniquement à des fins d’identification et demeurent la propriété de leur détenteur respectif. 8/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 9 L’UniversalExtractor E-800 est conçu pour l’extraction (extraction solide-liquide) d’échantillons avec des solvants ou des mélanges de solvants connus ainsi que la concentration ou le séchage de l’extrait. L’UniversalExtractor E-800 peut être utilisé dans les laboratoires pour les tâches suivantes : —...
  • Page 10 Tout incident impliquant la sécurité qui surviendrait pendant l'utilisation de l'instrument doit être signalé au fabricant (quality@buchi.com). Techniciens de service BUCHI Les techniciens de service agréés par BUCHI ont suivi des formations spécifiques et sont autorisés par BÜCHI Labortechnik AG à réaliser des interventions d'entretien et de réparation spéciales.
  • Page 11 Si l’appareil est endommagé, les arêtes vives, les pièces en mouvement ou les conduites électriques dénudées peuvent provoquer des blessures. Vérifiez régulièrement l’absence de dommages visibles. Assurez-vous que le mécanisme de blocage de l’écran de protection fonctionne correctement. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 11/86...
  • Page 12 Assurez-vous que l’agent de décontamination satisfait aux exigences des fiches de sécurité relatives aux substances chimiques utilisées. Assurez-vous que l’agent de décontamination est compatible avec les matériaux utilisés. Voir Chapitre 3.5 «Caractéristiques techniques», page 26 Pour toutes questions, veuillez contacter le service clients BUCHI. 12/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 13 Les modifications non autorisées peuvent affecter la sécurité et entraîner des accidents. Utilisez exclusivement des accessoires, des pièces de rechange et des consommables BUCHI d’origine. Effectuez des modifications techniques uniquement avec l’accord écrit préalable de BUCHI. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 13/86...
  • Page 14 2 | Sécurité BÜCHI Labortechnik AG N’autorisez les modifications que par les techniciens de service BUCHI. BUCHI décline toute responsabilité pour les dommages, défauts et dysfonctionnements résultant de modifications non autorisées. 14/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 15 BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 3 Description du produit 3.1 Description fonctionnelle L’UniversalExtractor E-800 est conçu pour réaliser les méthodes d’extraction solide- liquide suivantes : — Extraction à chaud (sans chauffage de la chambre). Voir Chapitre 3.1.1 «Extraction à chaud (avec bécher d’extraction à chaud)», page 15 —...
  • Page 16 La vanne magnétique est ouverte, le solvant extrait l’analyte et revient dans le bécher. Étape 2 Séchage — Le solvant est chauffé, de la vapeur s’élève vers le réfrigérant, se condense et coule dans le bidon réservoir. — L’analyte reste dans le bécher. 16/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 17 La vanne magnétique est ouverte, le solvant revient dans le bécher, le solvant n’est pas collecté. Étape 3 Séchage — Le solvant est chauffé, de la vapeur s’élève vers le réfrigérant, se condense et coule dans le bidon. — L’analyte reste dans le bécher. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 17/86...
  • Page 18 Le solvant n’est pas collecté. Étape 3 Séchage — Le solvant est chauffé, la vapeur qui se forme autour de l’échantillon s’élève vers le réfrigérant, se condense et coule dans le bidon réservoir. — L’analyte reste dans le bécher. 18/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 19 (contrôle du ni- veau) Étape d’extrac- X¹ X¹ X¹ X¹ X¹ tion Étape de rin- X¹ X¹ X¹ X¹ çage Étape de sé- X¹ X¹ X¹ X¹ X¹ chage ¹ option Gaz inerte activée Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 19/86...
  • Page 20 Platine d’installation Bidon réservoir Plaque chauffante Capteur de protection de l’analyte Rack à béchers 10 Système de chauffage de la chambre 11 Raccordement du gaz inerte 12 Interrupteur principal Marche/Arrêt (en option) 13 Interface Pro 20/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 21 Écran de protection Rack à réfrigérants Rack à chambres d’extraction Réfrigérant du bidon réservoir Bidon réservoir Rack à béchers Platine d’installation Capteur de protection de l’analyte Plaque chauffante 10 Interrupteur principal Marche/Arrêt 11 Interface Pro Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 21/86...
  • Page 22 3.2.3 Vue de face (avec bécher d’extraction à chaud) Fig. 4: Vue de face Écran de protection Rack à réfrigérants Réfrigérant du bidon réservoir Bidon réservoir Rack à béchers Platine d’installation Plaque chauffante Interrupteur principal Marche/Arrêt Interface Pro 22/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 23 Voir Chapitre 3.2.6 «Raccords infé- rieurs sur la face arrière», page 23 rieurs sur la face arrière», page 24 3.2.5 Raccords supérieurs sur la face arrière Fig. 6: Raccords sur le haut Port de communication BUCHI stan- Port de communication BUCHI stan- dard dard (COM) (COM) Port de réseau local...
  • Page 24 Sortie du liquide de refroidissement Évacuation EXHAUST (marquage (marquage Entrée du liquide de refroidissement 10 Plaque de série (marquage 11 Sortie du réservoir de liquide de re- 12 Sortie de solvant froidissement du solvant TANK OUT (marquage (marquage (SOLVENT) 24/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 25 Rack de condenseur pour une extrac- tion à chaud FatExtractor E-500 uniquement Rack à réfrigérants pour extraction à chaud Rack à béchers universel 10 Tube collecteur de solvant 11 Fiches du capteur 12 Clip de fixation pour tube 13 Élévateur Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 25/86...
  • Page 26 Degré de pollution Dimensions (l x H x P) 638 x 595 x 613 mm (sans verrerie) Dimensions (l x H x P) 638 x 595 x 752 mm (avec verrerie universelle) Poids 44,8 kg (sans verrerie) 26/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 27 Pour une utilisation en intérieur uniquement. Altitude max. d’utilisation 2 000 m Température ambiante 5-40 °C Humidité relative max. de l’air 80 % pour des températures jusqu’à 31 °C décroissance linéaire jusqu’à 50 % d’humidité relative à 40 °C Température de stockage max. 45 °C Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 27/86...
  • Page 28 Écran de protection PMMA GS Verrerie Verre borosilicaté 3.3 Joints d’étanchéité de verrerie PTFE (à noyau FKM) Bidon réservoir Verre borosilicaté 3.3 Vanne du bidon réservoir PTFE / FFKM Joint de raccordement des solvants PTFE Tuyaux 28/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 29 L’instrument doit être transporté par deux personnes en même temps. Soulever l’instrument aux emplacements indiqués. AVIS Le fait de traîner l’instrument risque d’endommager les pieds de l’instrument. Levez l’instrument pour le positionner ou le déplacer. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 29/86...
  • Page 30 4 | Transport et stockage BÜCHI Labortechnik AG Fig. 10: Levage de l’instrument Levage de l’instrument – ceci nécessite deux personnes, chacune levant à l’un des points indiqués sur les côtés gauche et droit de l’appareil. 30/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 31 Fournir la tension du secteur et la fréquence spécifiées sur la plaque de série de l’instrument. Être conçue pour la charge imposée par les instruments connectés. Être équipée des fusibles et présenter les caractéristiques électriques de sécurité tels que requis. Être équipée d’une mise à la terre adéquate. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 31/86...
  • Page 32 L’usage de câbles d’alimentation non compatibles peut altérer les performances de l’instrument ou l’endommager. Utilisez uniquement des câbles d’alimentation BUCHI. Assurez-vous que tous les équipements connectés sont mis à la terre. Assurez-vous que la prise électrique est librement accessible à tout moment.
  • Page 33 Raccordez le tuyau de vidange au raccord TANK OUT (SOLVENT) marqué Raccordez un écrou de raccord de solvant avec joints au raccord marqué Raccordez un écrou de raccord de solvant avec IN (SOLVENT) joints au raccord marqué Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 33/86...
  • Page 34 Raccordez le tuyau d’arrivée au raccord marqué CW IN Raccordez le tuyau de vidange au raccord CW OUT marqué Assurez-vous que le circuit collecteur de solvant est complet. Voir Chapitre 11.1 «Schémas», page 78. 34/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 35 5.8.2 Raccordement du gaz inerte à la chambre d’extraction en verre (option) Raccordez le tube de gaz inerte au raccord. Montez les écrous de raccord de gaz inerte sur la chambre d’extraction en verre. Raccordez le tube de gaz inerte. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 35/86...
  • Page 36 AVIS ! Assurez-vous que le petit interstice du joint est monté en direction de la chambre d’extraction en verre. Raccordez le joint à la chambre d’extraction en verre. La chambre d’extraction universelle en verre est préparée. 36/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 37 Retirez le rack à chambres. Condition requise : Commencez avec la chambre d’extraction en verre sur le côté gauche. Vérifiez que le logo BUCHI est orienté vers l’avant. Insérez la chambre d’extraction en verre dans le rack à chambres. Tournez la chambre d’extraction en verre de 45°...
  • Page 38 Poussez le rack à chambres dans l’instrument. 5.11 Installation des écrans de protection 5.11.1 Installation de deux écrans de protection (chambre d’extraction universelle en verre uniquement) Assurez-vous que les deux écrans de protection vont ensemble. 38/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 39 Introduisez l’écran de protection avant des deux côtés en même temps dans la fente avant. 5.11.2 Installation d’un écran de protection (extraction à chaud avec bécher uniquement) Tenez l’écran de protection des deux côtés au point indiqué. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 39/86...
  • Page 40 Serrez toutes les pièces à la main. AVIS ! Assurez-vous que le petit interstice du joint est monté en direction du conden- sateur. Montez le joint sur la partie inférieure du réfrigérant. Raccordez l’écrou de raccord de solvant avec le joint au réfrigérant. 40/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 41 AVIS ! N’employez pas de force pour réali- ser cette étape. Insérez le réfrigérant dans le rack à réfrigérants. Fixez le réfrigérant à l’aide de la bride de blocage. Tournez le condenseur. Raccordez le tube collecteur de solvant à la platine d’installation Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 41/86...
  • Page 42 Risque de casser des pièces avec des outils Il y a risque de casser des pièces si des outils sont utilisés pour préparer l’instrument. Serrez toutes les pièces à la main. Commutez l’interrupteur principal Marche/Arrêt sur OFF. 42/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 43 Attachez le clip de fixation. 5.14 Démontage du circuit de condenseurs Débranchez le raccordement du condenseur indiqué. Assurez-vous qu’il n’y a pas de liquide de refroidissement dans le circuit de condenseurs. Débranchez les autres raccordements de condenseur. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 43/86...
  • Page 44 5 | Installation BÜCHI Labortechnik AG Retirez la bride de blocage. Retirez le condenseur hors du rack à condenseurs. Débranchez le tube collecteur de solvant. Débranchez le tube collecteur de solvant de la platine d’installation. 44/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 45 6.2 Barre de fonctions La barre de fonctions affiche les fonctions disponibles suivant l’opération en cours. Pour exécuter les fonctions de la barre de fonctions, sélectionnez les boutons de fonction correspondants. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 45/86...
  • Page 46 Modifier et activer — Changer les paramètres [Configuration] Menu — Menu Service — Infos sur le système — [Solvant] Bibliothèque de solvants Menu Voir Chapitre 11.2 «Tableau des solvants», page 79 — Modifier et sauvegarder des solvants 46/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 47 Le menu Configuration permet d’enregistrer différentes méthodes pour des positions d’extraction différentes. Voir Chapitre 6.5 «Sélection d’une méthode pour une position d’extraction», page 50 6.3.3 Menu Méthode [Méthode] Le menu permet de sauvegarder des méthodes. Voir Chapitre 6.6 «Édition de la méthode», page 51 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 47/86...
  • Page 48 [Mode Démo] Désactiver/Activer Simule une extraction. Sous-menu Service AVERTISSEMENT Utilisation incorrecte des paramètres d’acteur. L’utilisation incorrecte des paramètres d’acteur risque d’endommager l’instrument et de provoquer des blessures corporelles. Procéder aux réglages des paramètres comme décrit. 48/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 49 — Avertisseur sonore activé/ désactivé — Refroidisseur activé/désactivé (en option) Sous-menu Informations système [Information système] Le sous-menu contient des détails sur les dispositifs connectés et des informations sur le diagnostic de connexion réseau. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 49/86...
  • Page 50 Sélectionnez la fonction sur la barre de fonctions. Sélectionnez une méthode pour chaque position d’extraction en répétant les quatre étapes précédentes. Procédure d’enregistrement de la sélection Chemin d’accès ➔ [Configuration] Allez au menu selon le chemin d’accès. 50/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 51 Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction ð Le nouveau nom est enregistré. ð La boîte de dialogue se ferme. 6.6.3 Sélection du solvant d’une méthode REMARQUE Les solvants du menu Solvants sont sélectionnables. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 51/86...
  • Page 52 6.6.5 Réglage du temps d’extraction pour une méthode Entrez la durée du temps d’extraction en minutes. — au moins 0 minute — au plus 5940 minutes / 99 heures Chemin d'accès ➔ [Méthode] Allez au menu selon le chemin d'accès. 52/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 53 6.6.7 Réglage du niveau de chauffage de l’extraction pour une méthode Le réglage par défaut du niveau de chauffage dépend du solvant sélectionné. Réglez le niveau de chauffage de sorte à compenser les conditions ambiantes. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 53/86...
  • Page 54 6.6.9 Réglage du temps d’ouverture de la vanne Soxhlet d’une méthode (extractions Soxhlet et Soxhlet à chaud) Le temps d’ouverture de la vanne Soxhlet dépend de la position du capteur de niveau et de la nature de l’échantillon. 54/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 55 5 940 minutes / 99 heures Chemin d'accès ➔ [Méthode] Allez au menu selon le chemin d'accès. Entrez le nom de la méthode qui doit être éditée. ð L’écran affiche la vue Méthode . Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 55/86...
  • Page 56 Réglage trop élevé du niveau de chauffage Les conséquences sont des dommages de l’installation, des blessures graves ou mortelles. Utilisez les niveaux de chauffage préréglés. Ajustez le niveau de chauffage de sorte à compenser les conditions ambiantes. 56/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 57 Utilisez la protection de l’analyte pour une première étape de séchage. Remplacez les réglages par défaut par les paramètres optimisés pour votre application. Voir Technical Note : Heating guide for UniversalExtractor E-800 . Respectez toutes les consignes de sécurité. Voir Chapitre 2.6 «Risques résiduels», page 11...
  • Page 58 Réglage trop élevé du niveau de chauffage Les conséquences sont des dommages de l’installation, des blessures graves ou mortelles. Utilisez les niveaux de chauffage préréglés. Ajustez le niveau de chauffage de sorte à compenser les conditions ambiantes. 58/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 59 Les solvants définis par l’utilisateur n’ont pas de niveau de chauffage prédéfini. Le niveau de chauffage doit être choisi lors de la création d’une méthode. Veuillez vous reporter aux notes d’application de BUCHI. 6.7.1 Création d’un nouveau solvant Chemin d'accès ➔...
  • Page 60 Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction ð Le nouveau nom est enregistré. ð La boîte de dialogue se ferme. 6.7.5 Changement du point d’ébullition d’un solvant Chemin d'accès ➔ [Solvant] Allez au menu selon le chemin d'accès. 60/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 61 [OK] Sélectionnez la fonction sur la barre de fonctions. ð L’écran affiche la vue Solvant . [Manuellement] Sélectionnez l’action ð [Poids Mol.] L’action est mise en évidence en blanc dans l’affichage. [Poids Mol.] Sélectionnez l’action Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 61/86...
  • Page 62 L’écran affiche une boîte de dialogue avec une zone de saisie numérique. Entrez la densité pour le solvant. [OK] Sélectionnez la fonction sur la barre de fonctions. ð La valeur pour la densité est enregistrée. ð La boîte de dialogue se ferme. 62/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 63 Au lieu d’un tube échantillon en verre avec fritté, il est possible d’insérer une cartouche. Mettez le support pour tube échantillon en verre avec fritté dans la chambre d’extraction. Mettez le tube échantillon en verre avec fritté sur le support dans la chambre d’extraction. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 63/86...
  • Page 64 Sélectionner des méthodes différentes Voir Chapitre 7.2.2 «Sélection de mé- pour chaque position d’extraction. thodes différentes pour chaque position d’extraction», page 65 Sélectionner une configuration program- Voir Chapitre 7.2.3 «Sélection d’une mée. configuration programmée», page 65 64/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 65 La position d’extraction est activée. La position d’extraction est chauffée. La position d’extraction n’est pas activée. La position d’extraction n’est pas chauffée. L’extraction est abandonnée pour cette position d’extraction. La position d’extraction n’est plus chauffée. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 65/86...
  • Page 66 Réglez la sonde optique dans la position correcte. — Pour l’extraction à chaud avec bécher : Placez le tube échantillon en verre préparé ou la cartouche en cellulose avec le support correspondant dans le bécher d’extraction à chaud. 66/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 67 Un réfrigérant mal installé peut provoquer des brûlures cutanées ou un incendie Un bécher est placé sous la position. Une chambre d’extraction en verre est installée à la position (extractions continue économique et Soxhlet uniquement). L’élévateur est en position inférieure. Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 67/86...
  • Page 68 Réfrigérant incorrectement installé Un réfrigérant mal installé peut provoquer des brûlures cutanées ou un incendie Un bécher est placé sous la position. Une chambre d’extraction en verre est installée à la position. L’élévateur est en position inférieure. 68/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 69 Si nécessaire, retirez le solvant dans la chambre d’extraction en verre. Voir Chapitre 8.3 «Vidange du solvant de l’instrument», page 73 Arrêtez le refroidisseur à circulation raccordé ou fermez le robinet d’eau. Videz le réservoir de solvant. Voir Chapitre 8.2 «Retrait du bidon réservoir», page 72 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 69/86...
  • Page 70 7 | Réalisation d’une extraction BÜCHI Labortechnik AG 7.6 Arrêt de l'instrument Chemin d'accès ➔ Condition requise : Le processus d’extraction est terminé. Mettre l'interrupteur principal Marche / Arrêt sur la position Arrêt. 70/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 71 N’effectuez aucune opération d’entretien et de nettoyage impliquant l’ouverture du boîtier. N’utilisez que des pièces de rechange BUCHI d’origine afin d’assurer un fonctionnement correct et de préserver la garantie. Effectuez les opérations d’entretien et de nettoyage décrites dans cette section pour prolonger la durée de vie de l’instrument.
  • Page 72 Hebdomadaire chiffon humide. En cas de fortes salissures, utiliser de l’éthanol ou un détergent doux. En cas de fissures ou de cassures, contacter le service clients BUCHI. Tuyaux et raccords Vérifier que tous les tuyaux et raccords Hebdomadaire de tuyaux de tuyau sont intacts (fissures, zones cassantes).
  • Page 73 Un bidon réservoir est installé. Voir Chapitre 5.13 «Préparation du bidon réservoir», page 42 [Acteurs] Allez à selon le chemin d’accès. ð L’écran affiche la vue Acteurs . [Pompe] Activez l’action 8.3.2 Ouverture des vannes de réservoir Chemin d’accès ➔ ➔ [Service] ➔ [Acteurs] ➔ [Vannes] Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 73/86...
  • Page 74 Fermez la vanne de réservoir. 8.3.3 Mise à l’arrêt de la pompe Chemin d’accès ➔ ➔ [Service] ➔ [Acteurs] [Acteurs] Allez à selon le chemin d’accès. ð L’écran affiche la vue Acteurs . [Pompe] Désactivez l’action 74/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 75 Perte de solvant Joints défectueux, déformés ou Remplacer les joints. endommagés Positionnement incorrect du Contacter le service clientèle bécher ou de la verrerie et des de BUCHI. joints Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 75/86...
  • Page 76 L’écran affiche la vue Vannes . Sélectionnez la position de vanne Soxhlet que vous voulez ouvrir. Ouvrez la vanne Soxhlet. Patientez jusqu’à ce que la chambre d’extraction en verre soit vide. Fermez la vanne Soxhlet. 76/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 77 Pour le matériel utilisé, voir Chapitre 3.5 «Caractéristiques techniques», page 26 ou l’étiquetage du matériel sur les pièces. 10.3 Renvoi de l’instrument Avant de renvoyer l’instrument, contactez le service après-vente de BÜCHI Labortechnik AG. https://www.buchi.com/contact Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 77/86...
  • Page 78 Raccord CW OUT Condenseur Condenseur Débitmètre (à l’intérieur de l’instrument) Condenseur Condenseur Raccord CW TANK OUT Réservoir de solvant du condenseur CW Réservoir de solvant Raccord CW du condenseur CW TANK IN Fig. 14: Circuit des condenseurs 78/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 79 Acétonitrile (MeCN) 81,65 29,75 41,05 0,78 Benzène 80,09 30,72 78,11 0,8765 Butanone (méthyléthyl- 79,59 31,3 72,11 0,805 cétone, AcEt) Chloroforme (trichloro- 29,24 119,38 1,48 méthane) Cyclohexane 80,73 29,97 84,16 0,78 Dichlorométhane (DCM) 40 28,06 84,93 1,33 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 79/86...
  • Page 80 106,17 0,86 11.3 Pièces de rechange et accessoires Utilisez uniquement des consommables et des pièces détachées d’origine BUCHI pour garantir la bonne performance du système, la fiabilité et la sécurité. REMARQUE Toute modification des pièces détachées ou des composants nécessite l'autorisation écrite préalable de BUCHI.
  • Page 81 Permet de faire pivoter l’instrument pour faciliter l’ac- cès. 11.3.2 Pièces de rechange Réf. article Schéma Chambre d’extraction en verre universelle 11062501 Chambre d’extraction inerte universelle 11064849 Chambre d’extraction universelle LSV 11062502 Chambre d’extraction inerte universelle LSV 11064850 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 81/86...
  • Page 82 Soxhlet en verre Jeu de joints E-X00, PTFE 2 pièces 11067483 Membrane avec ancrage pour unité de vanne 037534 magnétique Écran de protection supérieur, cpl. 11067832 (avec chambre d’extraction en verre universelle) 82/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 83 1 400 W à 15 °C, affichage, 115 V. Capacité de refroidissement 1 400 W à 15 °C, pour des températures com- prises entre -10 et 25 °C. 11.3.4 Consommables Réf. article Sable de quartz 0,3-0,9 mm, 2,5 kg 037689 Celite® 545, 1 kg 11068920 Pierres bouillantes, PTFE 11068917 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 83/86...
  • Page 84 Volume de travail : 66 mL Cartouches d’extraction 33 x 150 mm, 25 pièces 11067446 Les cartouches d’extraction de 150 mm de long s’adaptent parfaitement à la chambre d’extraction uni- verselle en verre, elles nécessitent le support 1167490 (D33 mm) Volume de travail : 120 mL 84/86 Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800...
  • Page 85 Supports de cartouches D33, acier inoxydable, 6 pièces 11068485 Support de cartouches D43, acier inoxydable, 6 pièces 11068486 Jeu de supports pour tubes échantillons en verre avec fritté, PTFE, 11067485 3 pièces Jeu de supports pour tubes échantillons en verre LSV, PTFE, 11067486 3 pièces Manuel d’utilisation UniversalExtractor E-800 85/86...
  • Page 86 11593962 | D fr Nous sommes représentés par plus de 100 distributeurs dans le monde. Pour trouver votre revendeur le plus proche, rendez-vous sur : www.buchi.com...