Page 2
CH-9230 Flawil 1 E-Mail : quality@buchi.com BUCHI se réserve le droit d’apporter les modifications qui seront jugées nécessaires à la lumière de l’ex- périence acquise, notamment en termes de structure, d’illustrations et de détails techniques. Ce manuel tombe sous la législation du droit d’auteur. Toute reproduction, distribution ou utilisation à des fins commerciales, mise à...
BÜCHI Labortechnik AG Table des matières Table des matières À propos de ce document .................... 7 Avertissements utilisés dans ce document.................. 7 Symboles ............................. 7 1.2.1 Symboles d'avertissement ....................... 7 1.2.2 Symboles d'obligation ...................... 8 1.2.3 Autres symboles ........................ 8 Langues disponibles .......................... 8 Marques...............................
Page 4
Table des matières BÜCHI Labortechnik AG Mise en service ........................ 21 Lieu d'installation .......................... 21 Mise en service de l'instrument ...................... 22 5.2.1 Préparation de l'instrument .................... 22 5.2.2 Raccordements électriques .................... 22 5.2.3 Montage du dispositif d'eau fraîche .................. 23 5.2.4 Montage des tuyaux d'écoulement ..................
Page 5
Connexion de l'instrument avec le réseau LAN................. 82 Conditions requises pour la configuration réseau locale .............. 82 Attribution d'adresse IP dynamique .................... 82 Autorisation de connexion de l'unité de commande au BUCHI Cloud.......... 82 Téléchargement de BUCHI Monitor APP .................. 82 Constitution de BUCHI Monitor APP .................... 83 Connexion de l'instrument et de l'APP avec un code QR..............
Page 6
Table des matières BÜCHI Labortechnik AG Nettoyage et entretien....................... 88 Travaux d'entretien réguliers ...................... 88 Réalisation d'un test de vide...................... 89 Réalisation d'un test d'étanchéité ...................... 90 Dépannage ......................... 92 10.1 Recherche d'erreurs .......................... 92 10.2 Défauts, causes possibles et remèdes .................... 92 Mise hors service et élimination ..................
BÜCHI Labortechnik AG. Vous trouverez la liste des représentants locaux en dernière page de ce manuel d'utilisation ou sur le site In- ternet sous http://www.buchi.com. Avertissements utilisés dans ce document Les indications d'avertissement rendent attentifs à des dangers, susceptibles de sur- venir lors de l'utilisation de l'appareil.
Le présent manuel d'utilisation a été rédigé en langue allemande et traduit en di- verses langues. Les traductions sont disponibles sur le CD joint à l'appareil ou peuvent être téléchargées sous forme PDF à partir du site http://www.buchi.com. Marques Les noms de produits et toutes les marques déposées ou non mentionnés dans ce manuel sont seulement utilisés à...
BÜCHI Labortechnik AG Sécurité | 2 Sécurité Utilisation conforme Le Lyovapor™ L-300 sert à lyophiliser des matériaux de bases solides dans des am- poules, des flacons, des coupes, des flacons ronds ou à col large, et est exclusive- ment réservé à cette prescription d'usage. Le Lyovapor™ L-300 peut être utilisé dans des laboratoires pour les tâches suivantes : ...
Tout incident impliquant la sécurité, survenant lors de l'utilisation de l'appareil, doit être signalé au constructeur (quality@buchi.com). Techniciens de service BUCHI Les techniciens de service agréés BUCHI ont suivi des formations spécifiques et sont autorisés par BÜCHI Labortechnik AG à procéder à des interventions d'entretien et de réparation spéciales.
Toute modification technique de l'appareil ou des éléments accessoires nécessite l'autorisation écrite préalable de BÜCHI Labortechnik AG et doit exclusivement être réalisée par des techniciens de service agréés BUCHI. BUCHI décline toute responsabilité quant aux éventuels dommages résultant de mo- difications non autorisées. Manuel d’utilisation Lyovapor...
3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG Description du produit Description fonctionnelle Le Lyovapor™ est un lyophilisateur qui permet de déshydrater en douceur des prépa- rations congelées. Le principe de base de la lyophilisation repose sur la sublimation. La sublimation dé- crit le processus de transformation directe d’une substance de la phase solide à...
BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 Si un support avec vannes de distribution est utilisé, le transfert de chaleur se fait par convection et radiation de l'environnement ambiant. Le contrôle de l'énergie ther- mique transférée est difficile. Si une chambre de séchage avec plateaux chauffants est utilisée, le transfert de cha- leur s'effectue par contact direct.
3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG Configuration 3.2.1 Vue de face Fig. 2: Vue de face 1 Raccords pour plateaux chauffants 2 Vanne intermédiaire (Lyovapor™ L-300 Pro uniquement) 3 Cryocondenseur 4 Emplacement optionnel d'installation de l'unité de commande 5 Fentes de ventilation 6 Roulettes 7 Frein de blocage 8 Interrupteur principal Marche/Arrêt...
BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 3.2.2 Face arrière Fig. 3: Face arrière 1 Sectionneur principal 2 Plaque de série / Spécifications du réfrigérant 3 Raccords de capteurs de pression 4 Connexions latérales (en option) 5 Raccord d'eau fraîche 6 Raccord pour tuyau d'écoulement pour condensat I 7 Raccord pour tuyau d'écoulement...
3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG 3.2.3 Connexions latérales Fig. 4: Connexions latérales 1 Raccord pour capteur de pression 2 Raccord pour capteur de pression (en option) (en option) 3 Raccord pour le système à bague de 4 Raccord pour le capteur d'eau fraîche butée automatique 5 Raccord pour le capteur du récipient 6 Raccord pour les capteurs de pres-...
Fig. 6: Unité de commande Pro 1 Écran avec fonction tactile 2 Molette de navigation Plaque de série La plaque d'identification identifie l'instrument. La plaque d'identification se trouve sur la face arrière de l'instrument. Buchi Labortechnik AG 9230 Flawil / Switzerland Type: L-xxx 10xxxxxxxx Volt: xxx-xxx VAC Frequ.:...
3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG Type: L-xxx xxHz Cooling System Refrigerant: Rxxx Filling: xxx g Global Warming Potential (GWP): xx tCO Fig. 8: Spécifications du réfrigérant 1 Désignation de l'instrument 2 Spécifications du réfrigérant 3 Volume de remplissage 4 Potentiel de réchauffement global (GWP) Contenu de la livraison...
BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 Spécifications L-300 avec 50Hz L-300 avec 60Hz Fréquence 50 Hz 60 Hz Catégorie de surtension Degré de protection IP20 IP20 Degré de pollution Température d'eau à l'entrée 15 - 20 °C 15 - 20 °C Pression du gaz inerte max.
4 | Transport et stockage BÜCHI Labortechnik AG Transport et stockage Transport ATTENTION Risque de casse du fait d’un transport inapproprié S'assurer que l'instrument est complètement démonté. Toutes les pièces de l'instrument doivent être emballées dans un emballage anti- casse. Utiliser dans la mesure du possible l'emballage d'origine. Éviter tout choc violent lors du transport.
BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 Mise en service Lieu d'installation Le lieu d'installation doit satisfaire aux exigences suivantes : DANGER Risque d'explosion du fait du mélange de gaz-air inflammable Les conséquences sont de graves blessures voire la mort. Ne pas endommager les conduites du cycle frigorifique.
5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG Fig. 9: Frein de blocage REMARQUE S'assurer qu'en cas d'urgence, il soit toujours possible de couper l'alimentation élec- trique. REMARQUE En fonction des températures ambiantes, de l'eau de condensation peut se former sur toutes les surfaces froides de l'appareil. Mise en service de l'instrument ATTENTION Risque d'endommager l'appareil s'il est remis en marche prématurément...
BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 1. conforme à la tension et la fréquence de réseau indiquées sur la plaque d'identifi- cation de l'instrument. 2. suffisant pour la charge des instruments raccordés. 3. équipé d'équipements de sécurité appropriés et de dispositifs de sécurité élec- triques.
5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG Mettre l'interrupteur principal Marche / Arrêt sur la position Arrêt. Monter le capteur sur le récipient d'eau fraîche au-dessus du tuyau d'arrivée (2). Connecter la fiche du capteur pour l'eau fraîche au connecteur portant l'inscription Defrost Water.
BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 Connecter la fiche du capteur sur le récipient collecteur au connecteur portant l'inscription Waste Water. Raccorder le tuyau d'écoulement (4) au raccord portant l'inscription Drain 1 (5). Attacher le tuyau d'écoulement avec un collier de serrage. Raccorder un autre tuyau d'écoulement au raccord portant l'inscription Drain 2.
Page 26
5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG Fig. 13: Montage des capteurs de pression 1 Capteur de pression 2 Capteur de pression 3 Bride ISO-KF 16 4 Bride ISO-KF 16 5 Bague d'étanchéité ISO-KF 16 6 Raccord pour capteur de pression 7 Bague d'étanchéité ISO-KF 16 8 Raccord pour capteur de pression 9 Connecteur 10 Connecteur...
BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 Mise en service de la pompe à vide La pompe à vide évacue le support de dessiccation lors du processus de lyophilisa- tion. REMARQUE Pour prolonger sa durée de vie, la pompe à vide doit être utilisée avec une vanne de lest ouverte.
5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG Fig. 15: Montage du joint torique Ø 300 mm 1 Rainure au-dessus du cryoconden- 2 Joint torique Ø 300 mm seur S'assurer que la rainure au-dessus du cryocondenseur (1) est propre, exempte de poussière et de rayure. Vérifier que le joint torique Ø...
BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 Fig. 16: Montage de la chambre de séchage en acrylique 1 Couvercle 2 Joint torique Ø 300 mm 3 Cylindre 4 Tôle intercalaire 5 Cryocondenseur 6 Portoir Condition requise : R Le joint torique Ø 300 mm est monté dans la rainure au-dessus du cryoconden- seur.
5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG Fig. 17: Montage de la chambre de séchage de distribution en acrylique 1 Couvercle 2 Joint torique Ø 300 mm 3 Cylindre 4 Tôle intercalaire 5 Cryocondenseur 6 Portoir Condition requise : R Le joint torique Ø 300 mm est monté dans la rainure au-dessus du cryoconden- seur.
Page 31
BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 Fig. 18: Montage de l'arrêt de chambre de séchage en acrylique 1 Volant à main 2 Couvercle 3 Joint torique Ø 300 mm 4 Cylindre 5 Ressorts 6 Cryocondenseur 7 Tôle intercalaire 8 Portoir 9 Crochet Condition requise : R Le joint torique Ø...
5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG 5.4.5 Montage des plateaux chauffants Des plateaux peuvent être montés dans les chambres de séchage. Les plateaux per- mettent de lyophiliser des échantillons dans des flacons ou en vrac. Les plateaux sont insérés dans un portoir dans la chambre de séchage. Fig. 19: Plateau chauffant 1 Plateau chauffant 2 Raccord pour le capteur de tempéra-...
Page 33
BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 Introduction des plateaux dans le portoir Fig. 20: Plateau chauffant dans le portoir 1 Portoir 2 Insert pour plateau 3 Capteur de température (en option) 4 Butée 5 Raccords pour plateaux 6 Connecteur pour plateau chauffant 7 Plateau chauffant 8 Calibre du fusible Condition requise :...
Page 34
5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG Branchement du connecteur de plateau chauffant Fig. 21: Branchement du plateau chauffant 1 Connecteur pour plateaux chauffants 2 Raccords de plateaux 3 Bague Condition requise : R Le plateau est introduit dans le portoir. Pousser le connecteur (1) sur un raccord pour plateau (2) tout en tournant la bague (3) vers la gauche.
BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 Connecteur pour capteur de température 6 5 4 Fig. 23: Connecteur pour capteur de température 1 Plateau chauffant 2 Raccord pour le capteur de tempéra- ture 3 Repère sur le raccord pour capteur 4 Repère sur le connecteur pour cap- de température teur de température...
Page 36
5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG Fig. 24: Plateau non chauffant 1 Plateau non chauffant Introduction des plateaux dans le portoir Fig. 25: Plateau non chauffant dans le portoir 1 Portoir 2 Insert pour plateau 3 Butée 4 Raccords pour plateaux 5 Plateau non chauffant 6 Calibre du fusible Condition requise :...
BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 Pousser le plateau (5) dans un insert (2) du portoir (1). S'assurer que le plateau (5) est bloqué par l'ergot de sécurité (6). Monter le cylindre et le couvercle. 5.4.7 Montage du portoir de séchage L'instrument peut être équipé d'un portoir de séchage. Le portoir de séchage permet de lyophiliser des échantillons dans des ballons.
Page 38
5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG Fig. 27: Montage des vannes de distribution 1 Raccord sur le support de dessicca- 2 Vanne de distribution tion Sortir la vanne de distribution (2) de l'emballage. Brancher la vanne de distribution (2) sur le raccord du support de dessiccation (1). Positions de vanne de distribution Le levier d'une vanne de distribution peut prendre les positions suivantes : Fig. 28: Vanne de distribution...
Page 39
BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 Fig. 29: Embout d'aspiration 1 Vanne de distribution 2 Levier 3 Embout d'aspiration 4 Collier de tuyau 5 Tuyau de vide Condition requise : R La vanne de distribution est fermée. Emmancher l'embout d'aspiration (3) sur le levier (2). Raccorder le tuyau de vide (5) à...
5 | Mise en service BÜCHI Labortechnik AG Raccords pour le gaz (en option) 5.5.1 Montage du filtre à air (en option) Fig. 30: Montage du filtre à air 1 Filtre à air 2 Collier de serrage 3 Tuyau de vide 4 Collier de serrage 5 Raccord de gaz de la vanne régula- 6 Raccord de gaz de la soupape d'aé-...
BÜCHI Labortechnik AG Mise en service | 5 5.5.2 Raccordement du gaz inerte (en option) Fig. 31: Raccordement du gaz inerte 1 Tuyau pour gaz inerte 2 Collier de serrage 3 Raccord de gaz de la vanne régula- 4 Raccord de gaz de la soupape d'aé- trice de pression ration 5 Collier de serrage...
6 | Utilisation de l'unité de commande BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande Ce chapitre explique comment utiliser l'instrument avec l'unité de commande. PRUDENCE Risque de blessures par éclats de verre Risque d'endommagement de l'écran par des objets contondants. Tenir les objets contondants éloignés de l'écran.
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande | 6 Touches de fonction générales icônes Description Signification [Retour] L'unité de commande revient à la vue précédente. [Annuler] Annuler une opération. [Ajouter aux favoris] Ajoute la sélection au menu [Favo- ris]. [Supprimer des fa- Retire la sélection du menu [Favo- voris]...
6 | Utilisation de l'unité de commande BÜCHI Labortechnik AG Icônes du Signification Sous-menu / Action menu Configuration du processus Menu [Configura- tions] Réglages Entretien Service Informations système Messages d'information Menu [Messages] Journal de bord 6.3.1 Menu Démarrer Le menu [Démarrer] permet de régler manuellement des paramètres.
Page 45
Action Option Explication [Connexion mo- Affichage L'unité de commande affiche un mot bile Mot de de passe de saisie pour BUCHI Mo- passe] nitor APP. [Connexion mo- Affichage L'unité de commande affiche un bile Code QR] code QR de lecture pour BUCHI Mo- nitor APP.
Page 46
[Test de vide] Réalisation d'un test de Voir chapitre Chapitre 9.2 "Réalisa- vide tion d'un test de vide", page 89 Sous-menu Service Le sous-menu [Service] est réservé aux techniciens de service BUCHI. 46/100 Manuel d’utilisation Lyovapor L-300...
Page 47
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande | 6 Action Option Explication [Cycle frigori- Affichage Les informations suivantes relatives fique] au cycle frigorifique sont dispo- nibles : Heures de fonctionnement Température élevée du compres- seur Température basse du compres- seur ...
Page 48
6 | Utilisation de l'unité de commande BÜCHI Labortechnik AG Action Option Explication [Installation de Affichage Les informations suivantes relatives vide] à l'installation à vide sont dispo- nibles : Heures de fonctionnement de la pompe Heures de fonctionnement de l'huile de pompe ...
Page 49
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande | 6 Action Option Explication [Système de dé- Affichage Les informations suivantes relatives givrage] au système de dégivrage sont dispo- nibles : Heures de fonctionnement Générateur de vapeur Pompe à eau ...
6 | Utilisation de l'unité de commande BÜCHI Labortechnik AG Action Option Explication [Instrument] Affichage Les informations suivantes relatives au L-300 sont disponibles : Numéro de série Version du firmware Heures de fonctionnement État Température de la platine électro- nique ...
Page 51
Les paramètres actuels du processus de lyophili- sation sont rétablis. Icônes dans la barre d'état icônes État L'instrument est connecté au BUCHI Cloud. L'instrument dégivre. L'instrument démarre. L'instrument est en mode économie d'énergie. Avant le processus de lyophilisation : Garnir le support de dessiccation d'une prépara- tion congelée.
6 | Utilisation de l'unité de commande BÜCHI Labortechnik AG icônes État L'instrument est en mode processus de lyophili- sation manuel. Réalisation d'une lyophilisation 6.5.1 Préparation de l'instrument env. 30 rée : Chemin de navigation ➔ Démarrer Condition requise : R Toutes les activités liées à la mise en service ont été réalisées. Voir Chapitre 5.2 "Mise en service de l'instrument", page 22 Naviguez vers le menu [Démarrer] suivant le chemin de navigation.
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande | 6 Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction [Démarrer]. Le processus de lyophilisation démarre. L'unité de commande affiche le menu [Démarrer] sur un fond noir. La barre d'état affiche une montre incrémentielle et l'état Manual Drying. Le système fait le vide à...
Page 54
6 | Utilisation de l'unité de commande BÜCHI Labortechnik AG Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction [Arrêter]. L'instrument est arrêté. La barre d'état affiche le temps restant et l'état Shutting down. Une fois la puissance réduite, la barre d'état affiche le temps restant et l'état De- frosting.
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande Pro | 7 Utilisation de l'unité de commande Pro Ce chapitre explique comment utiliser l'instrument avec l'unité de commande Pro. PRUDENCE Risque de blessures par éclats de verre Risque d'endommagement de l'écran par des objets contondants. Tenir les objets contondants éloignés de l'écran.
Page 56
7 | Utilisation de l'unité de commande Pro BÜCHI Labortechnik AG icônes Description Signification [Annuler] Annuler une opération. [Ajouter aux favoris] Ajoute la sélection au menu [Favo- ris]. [Supprimer des fa- Retire la sélection du menu [Favo- voris] ris]. [Confirmer] Confirmer une entrée.
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande Pro | 7 icônes Description Signification [Désactiver la pro- Désactiver manuellement la protec- tection d'échan- tion d'échantillon. tillon] Barre des menus Les menus sont représentés sous forme d'icônes dans la barre des menus. La navi- gation à...
7 | Utilisation de l'unité de commande Pro BÜCHI Labortechnik AG Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction [Enregistrer]. La valeur est enregistrée. La boîte de dialogue se ferme. L'unité de commande montre la nouvelle valeur sur un fond vert. 7.3.2 Menu Favoris Le menu [Favoris] permet d'enregistrer des sous-menus et des actions en tant que...
Page 59
Action Option Explication [Connexion mo- Affichage L'unité de commande affiche un mot bile Mot de de passe de saisie pour BUCHI Mo- passe] nitor APP. [Connexion mo- Affichage L'unité de commande affiche un bile Code QR] code QR de lecture pour BUCHI Mo- nitor APP.
Page 60
[Test de vide] Réalisation d'un test de Voir chapitre Chapitre 9.2 "Réalisa- vide tion d'un test de vide", page 89 Sous-menu Service Le sous-menu [Service] est réservé aux techniciens de service BUCHI. 60/100 Manuel d’utilisation Lyovapor L-300...
Page 61
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande Pro | 7 Action Option Explication [Cycle frigori- Affichage Les informations suivantes relatives fique] au cycle frigorifique sont dispo- nibles : Heures de fonctionnement Température élevée du compres- seur Température basse du compres- seur ...
Page 62
7 | Utilisation de l'unité de commande Pro BÜCHI Labortechnik AG Action Option Explication [Cryoconden- Affichage Les informations suivantes relatives seur] au cryocondenseur sont dispo- nibles : Vanne du générateur de vapeur Vanne de dégivrage du cryocon- denseur 1 ...
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande Pro | 7 Action Option Explication [Unité de com- Affichage Les informations suivantes relatives mande] à l'unité de commande sont dispo- nibles : Numéro de série Version du firmware Heures de fonctionnement ...
7 | Utilisation de l'unité de commande Pro BÜCHI Labortechnik AG Journal de bord : Liste des derniers 30 messages. Chaque message est indiqué avec mention de la date et de l'heure. Les types d'état suivants sont possibles : x = Validé ...
L'instrument démarre. L'instrument est en mode processus de lyophili- sation manuel. L'instrument est connecté au BUCHI Cloud. La protection d'échantillon est activée. Cause : La pression est hors de la plage limite de pression. La protection d'échantillon est activée.
7 | Utilisation de l'unité de commande Pro BÜCHI Labortechnik AG 7.5.2 Changement du nom de la méthode Chemin de navigation ➔ Méthode Naviguez vers le menu [Méthode] suivant le chemin de navigation. Entrez le nom de la méthode qui doit être éditée. L'unité...
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande Pro | 7 Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction [Enregistrer]. La valeur est enregistrée. La boîte de dialogue se ferme. 7.5.5 Réglage de la température de chargement du plateau Chemin de navigation ➔...
7 | Utilisation de l'unité de commande Pro BÜCHI Labortechnik AG Réglage Option Signification [Plage de pression] Régulé / Minimum Régulé : Les valeurs de pres- sion et limite de pression régu- lée sont appliquées. Minimum : Le vide le plus pous- sé possible est appliqué. [Pression] Entrer une valeur Régler une valeur pour la pres-...
Page 69
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande Pro | 7 Les phases suivantes d'une méthode sont disponibles Phase Réglage Option Signification [Dessic- [Pression Aucune / Pro- Aucune : Aucune action n'est exécu- cation Action] tection tée. primaire] d'échantillon / Protection d'échantillon : Si la pres- Message sion est trop élevée, le chauffage des plateaux est interrompu.
Page 70
7 | Utilisation de l'unité de commande Pro BÜCHI Labortechnik AG Phase Réglage Option Signification [Dessic- [Pression Aucune / Pro- Aucune : Aucune action n'est exécu- cation Action] tection tée. secon- d'échantillon / Protection d'échantillon : Si la pres- daire] Message sion est trop élevée, le chauffage des plateaux est interrompu.
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande Pro | 7 Modifiez le réglage. Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction [Enregistrer]. Le réglage est modifié. Suppression d'une méthode Chemin de navigation ➔ Méthode Naviguez vers le menu [Méthode] suivant le chemin de navigation. Entrez le nom de la méthode qui doit être éditée.
7 | Utilisation de l'unité de commande Pro BÜCHI Labortechnik AG Réglage Option Explication [Temps de Entrée de valeur Régler l'heure à partir de la- Début] quelle le test de différence de pression doit être réalisé. La va- leur se rapporte à l'heure avant la fin de la phase de dessicca- tion primaire ou de la phase de dessiccation secondaire.
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande Pro | 7 Effleurez l'action [Phase]. L'unité de commande affiche l'action Phase. Effleurez le paramètre [Définition de point final]. L'unité de commande affiche le paramètre Définition de point final. Effleurez [Test de différence de température]. L'unité...
Page 74
7 | Utilisation de l'unité de commande Pro BÜCHI Labortechnik AG Naviguez vers le menu [Méthode] suivant le chemin de navigation. Entrez le nom de la méthode qui doit être éditée. L'unité de commande affiche la méthode choisie sur fond vert. Effleurez l'action [Phase].
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande Pro | 7 Réglage Option Explication [Reprise] Oui/Non Oui : La méthode passe à la phase suivante. Non : La phase se termine avec les valeurs réglées. [Message] Oui/Non L'unité de commande affiche un message ou pas, sitôt que le test de différence de tempéra- ture est réussi.
7 | Utilisation de l'unité de commande Pro BÜCHI Labortechnik AG 7.8.3 Démarrage de la lyophilisation PRUDENCE Risque de blessures cutanées au contact avec des pièces du cryocon- denseur une fois le conditionnement terminé. Porter des gants de protection pour intervenir sur l'instrument après le condition- nement.
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande Pro | 7 7.8.5 Fin de la lyophilisation Chemin de navigation ➔ Démarrer Condition requise : R La barre d'état affiche l'état Hold. Naviguez vers le menu [Démarrer] suivant le chemin de navigation. Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction [Aérer].
7 | Utilisation de l'unité de commande Pro BÜCHI Labortechnik AG Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction [Démarrer le conditionne- ment]. La température dans le cryocondenseur descend jusqu'à la température de ser- vice. La pompe à vide est amenée à la température de service. Une fois la phase de conditionnement terminée, la barre d'état affiche l'état Un- load / Load.
BÜCHI Labortechnik AG Utilisation de l'unité de commande Pro | 7 Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction [Enregistrer]. La valeur est enregistrée. La boîte de dialogue se ferme. 7.9.4 Définition de point final Un test d’élévation de pression peut être effectué manuellement en cours de proces- sus de lyophilisation afin de déterminer la fin de la lyophilisation.
Page 80
7 | Utilisation de l'unité de commande Pro BÜCHI Labortechnik AG Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction [Arrêter]. L'instrument est arrêté. La barre d'état affiche le temps restant et l'état Shutting down. Une fois la puissance réduite, la barre d'état affiche le temps restant et l'état De- frosting.
BÜCHI Cloud BUCHI Connect Solution permet de suivre et d'analyser les processus en cours à partir d'un terminal mobile. Des messages d'information renseignent sur l'état de l'instrument. Comme sur l'écran de l'unité de commande, l’application BUCHI Monitor APP affiche les valeurs de consigne et réelles actuelles.
Pour pouvoir utiliser Cloud BUCHI, un serveur DNS doit être configuré sur l'inter- face. REMARQUE Si aucun serveur DNS n'est disponible, la liaison au Cloud BUCHI doit être établie en entrant l'adresse IP. REMARQUE Si aucun serveur DHCP n'est disponible, l'adresse IP, le masque de sous-réseau de passerelle et le serveur DNS peuvent être configurés manuellement sur l'interface.
5 Affichage de l'instrument actuel et de l'état Connexion de l'instrument et de l'APP avec un code QR Condition requise : R L'application BUCHI Monitor APP est installée. Mettre l'instrument en marche. 8.9.1 Création d'un code QR Un code QR doit être généré sur l'unité de commande de l'instrument pour pouvoir connecter BUCHI Monitor APP à...
R L'unité de commande affiche le code QR de l'instrument. Démarrez BUCHI Monitor APP sur le terminal mobile. Effleurez l'icône [Liste]. L'écran affiche une liste des instruments connectés avec BUCHI Monitor APP. Effleurez l'icône [(+)] dans l'angle supérieur gauche. Effleurez l'option [Scan].
BÜCHI Labortechnik AG Connexion mobile | 8 5 L'instrument est connecté avec BUCHI Monitor APP. REMARQUE Le nom du système affiché est repris par l'unité de commande. 8.10 Connexion de l'instrument et de l'APP avec un mot de passe Condition requise : R L'application BUCHI Monitor APP est installée.
L'instrument est supprimé de BUCHI Monitor APP. 8.12 Activation des messages d'information BUCHI Monitor APP contient une série de messages d'information qui sont automati- quement envoyés au terminal mobile au cours d'un processus. Ces messages d'infor- mation informent l'utilisateur de l'état actuel du processus.
Condition requise : R L'instrument est connecté avec BUCHI Monitor APP. Démarrez BUCHI Monitor APP et sélectionnez l'instrument correspondant. La zone de contenu affiche la page d'accueil de BUCHI Monitor APP avec un aperçu des paramètres de processus disponibles. Manuel d’utilisation Lyovapor...
Les opérateurs sont uniquement autorisés à effectuer les travaux d'entretien et de nettoyage décrits dans ce chapitre. Tous les travaux d'entretien et de nettoyage, qui impliquent l'ouverture du boîtier, doivent exclusivement être réalisés par des techniciens de service BUCHI agréés. Travaux d'entretien réguliers Composants Tâche...
BÜCHI Labortechnik AG Nettoyage et entretien | 9 Composants Tâche Fréquence Symboles d'avertis- Vérifier que les symboles d'avertisse- hebdomadaire sement ment sur l'instrument sont bien li- sibles. Nettoyer en cas de salissures. Échangeur ther- Dégager les fentes de ventilation mensuel mique avec de l'air comprimé...
9 | Nettoyage et entretien BÜCHI Labortechnik AG Cause possible Mesure Bagues d'étanchéité KF endommagées Contrôler les bagues d'étanchéité KF et si nécessaire, les remplacer. La pompe raccordée ne fournit pas la Procéder à un test de vide avec une puissance requise autre pompe à...
Page 91
BÜCHI Labortechnik AG Nettoyage et entretien | 9 Option Volume Système complet Portoir de séchage 36,75 L (support de dessiccation et Chambre de séchage en 58 L cryocondenseurs) acrylique (avec 4 plateaux) Chambre de séchage en 66 L acrylique (avec 6 plateaux) Dans la barre de fonctions, sélectionnez la fonction [Démarrer].
10 | Dépannage BÜCHI Labortechnik AG Dépannage 10.1 Recherche d'erreurs Problème Cause possible Mesure Le compresseur ne Compresseur non alimenté en Contrôler l'alimentation en démarre pas ou courant courant et mettre l'appareil s'arrête en marche. Compresseur surchauffé Laisser le compresseur re- froidir.
En matière d'élimination, il convient de respecter les lois et réglementations lo- cales. 11.2 Renvoi de l'instrument Veuillez contacter le service après-vente BÜCHI Labortechnik AG avant de renvoyer l'instrument. https://www.buchi.com/contact Manuel d’utilisation Lyovapor L-300 93/100...
Annexe 12.1 Pièces de rechange et accessoires Utilisez uniquement des consommables et des pièces détachées d’origine BUCHI pour garantir la bonne performance du système, la fiabilité et la sécurité. REMARQUE Toute modification des pièces détachées ou des composants nécessite l'autorisation écrite préalable de BUCHI.
Page 95
BÜCHI Labortechnik AG Annexe | 12 Description N° de commande Schéma Rack, for 6 shelves, complete 11065103 Nonheatable shelf, stainless steel 11065115 Heatable shelf, aluminum coated, with 11064095 connection cable Sample tray, stainless steal, D 220 mm 11061439 Ferrule, Ø 218 mm 11065816 Drying rack manifold, stainless steal, 11063664...
BÜCHI Labortechnik AG Annexe | 12 Description N° de commande Schéma Sample temperature sensor PT1000 11064031 Level sensor capacitive, for water tank 11065245 12.1.3 Autres accessoires Description N° de commande Schéma Canister 20l 11066068 Air filter 11057925 12.1.4 Pièces de rechange Description N°...
Page 98
12 | Annexe BÜCHI Labortechnik AG Description N° de commande Schéma Vacuum hose, KF 25, L 1000 mm 11066031 Vacuum clamp KF 16 11064939 Vacuum clamp KF 25 11063662 Vacuum clamp, stainless steal, KF 40 11063663 Sealing, FKM, KF 16, center ring 11063455 Sealing, FKM, KF 25, center ring 11063457...
Page 100
F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com/th-th www.buchi.com/es-es www.buchi.com Nous sommes représentés par plus de 100 distributeurs dans le monde. Pour trouver votre revendeur le plus proche, rendez-vous sur : www.buchi.com...