Page 1
GEBR AUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D' EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L‘ USO GEBRUIKSA ANWIJZING...
Page 3
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite Vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. INSTRUCTIONS FOR USE page Read carefully before using the device and save these instructions. MODE D‘EMPLOI page Avant d‘utiliser l‘appareil, lire attentivement cette notice et la conserver précieusement. MODO DE EMPLEO página Antes de la puesta en servicio leer atentamente estas instrucciones y guardarlas.
Page 4
G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite 1. Produktübersicht, Service ............. 6 2. Zeichenerklärung, Sicherheitshinweise ......8 2.1. Zeichenerklärung ............9 2.2.
Page 5
G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite 10. Zerlegen, Reinigung und Zusammenbau ......26 10.1. Zerlegen und Zusammenbau der PLENT Y Verdampfungseinheit ......
Page 6
1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T P L E N T Y H E I S S L U F T E R Z E U G E R Füllkammerverschraubung Entsperrhebel Thermometer...
Page 7
1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T P L E N T Y V E R D A M P U N G S E I N H E I T Verdampfungseinheit bestehend aus: Mundstück Kühlspirale...
Page 8
Gerät in Betrieb genommen wird. Sie können sich die jeweils aktuells- Diese Gebrauchsanweisung ist ein te Version der PLENTY Gebrauchs- wesentlicher Bestandteil des Ver- anweisung unter www.storz-bickel. com herunterladen. dampfers und muss dem Benutzer ausgehändigt werden.
Page 9
2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E 2.1. Zeichenerklärung Gebrauchsanweisung beachten! Sicherheitshinweis ! Um Personen- und Geräteschäden zu verhindern, müssen...
Page 10
2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E 2.2. Warnhinweise Desinfektionsmitteln verdunstet sind, bevor der Heißlufterzeuger einge- Dieses Gerät darf nur von Erwachse-...
Page 11
2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Prüfen Sie die Verpackung und das triebes oder der Abkühlphase nicht Gehäuse des Heißlufterzeugers.
Page 12
2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Den Heißlufterzeuger an einem Der Heißlufterzeuger darf auf keinen trockenen und vor Witterungseinflüs- Fall ins Wasser oder in andere Flüs-...
Page 13
4. P F L A N Z E N Ü B E R S I C H T Nachfolgend eine Übersicht der Pflan- Jeder andere Einsatz ist ungeeignet zen, welche für die Verdampfung im und potenziell gefährlich. PLENT Y Verdampfer geeignet sind. Der Verdampfer ist nicht für die Ver- Die Düfte und Aromen aus den wendung mit Tabak- oder Nikotiner- hier aufgeführten Pflanzenmaterialien...
Page 14
5. E I N F L U S S FA K T O R E N B E I M V E R D A M P F E N Die Menge der gelösten Aromen und Da sich die Inhaltsstoffe der Pflanzen Düfte wird durch folgende Faktoren auf schonende Weise lösen, lässt beeinflusst: sich der Verdampfungsvorgang mit...
Page 15
6. D E R H E I S S L U F T E R Z E U G E R P L E N T Y 6.1. Auspacken Die Erdung des Heißlufterzeugers ist Vorschrift. Der Hersteller übernimmt Der Karton enthält alle Bestandteile keinerlei Verantwortung, wenn diese sowie die Gebrauchsanweisung, die Unfallverhütungsmaßnahme nicht ein-...
Page 16
6. D E R H E I S S L U F T E R Z E U G E R P L E N T Y 6.4. Aufbewahrung Falls die vorgenannten Hinwei- se zu keinem Resultat führen, Den Heißlufterzeuger an einem tro- und bei allen anderen Störun- ckenen und vor Witterungseinflüssen gen oder hier nicht aufgeführten...
Page 17
7. I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G Das Gerät darf nicht unbeauf- Andernfalls muss durch Betätigen des sichtigt betrieben werden. orangefarbenen Entsperrhebels der Den PLENT Y Verdampfer nur Aufheizvorgang gestartet werden.
Page 18
178°C 166°C 310°F 352°F 331°F Verdampfungstemperatur-Skala Temperatur wählen 7.2. Temperatureinstellung Der Heißlufterzeuger PLENTY Die Verdampfungstemperatur schwankt ist mit einem Sicherheitstem- bei den angegebenen Werten durch den peraturregler ausgerüstet. Aufheiz- und Abkühlvorgang des Heiz- Wenn nach einmaligem Betätigen des blocks. Entsperrhebels die eingestellte Tempe- Die gewünschte Temperatur am Ein-...
Page 19
Füllkammer während des Ein- atmens nicht erfasst werden. Das Thermometer erfasst die Temperatur am Heizblock. Durch entsprechende Thermometerkalibrierung wird die je- PLENTY Heißlufterzeuger aufstellen weilige Temperatur in der Füllkammer während des Einatmens angezeigt. Der Entsperrhebel darf nicht in der Entsperrposition, z. B.
Page 20
8. B E F Ü L L E N D E R F Ü L L K A M M E R Den Füllkammerdeckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn von der Füllkammer abnehmen. Füllkammer immer vollständig bis zum oberen Rand befüllen Die Füllkammer immer voll- ständig bis zum oberen Rand befüllen.
Page 21
8. B E F Ü L L E N D E R F Ü L L K A M M E R richtig befüllt Dampf Füllkammer vollständig befüllt Die Füllkammer muss immer vollstän- dig befüllt sein, damit unabhängig von Verdampfungsgut wird gleichmäßig der Lage des Heißlufterzeugers das durchströmt Verdampfungsgut nicht verrutschen...
Page 22
8. B E F Ü L L E N D E R F Ü L L K A M M E R falsch befüllt Heißluft Füllkammer nur halb befüllt Wird die Füllkammer nur teilweise befüllt, kann das Verdampfungsgut Nur Heißluft, kein Dampf verrutschen, so dass die Heißluft am Verdampfungsgut vorbeiströmt und daher keine Verdampfung stattfinden...
Page 23
8. B E F Ü L L E N D E R F Ü L L K A M M E R Zur Verdampfung von kleineren Men- gen von Pflanzenmaterial eignet sich der als Zubehör erhältliche Dosierkap- seladapter nebst Dosierkapsel (siehe Kapitel 11.1 „Dosierkapseladapter“,...
Page 24
PLENT Y Verdampfer noch nicht abgekühlt sind. Wenn der Heißlufterzeuger die einge- stellte Temperatur erreicht hat, (oran- gefarbene Kontrolllampe erlischt, oder Thermometer zeigt die gewünschte Temperatur an) kann mit dem Einat- men begonnen werden. PLENTY Heißlufterzeuger aufheizen...
Page 25
9. A N W E N D U N G Zur Anwendung das Mundstück zwi- schen die Lippen nehmen und gleich- mäßig langsam einige Sekunden ein- atmen. Bezüglich der Dampfentwicklung ist folgendes zu beachten: Je intensiver der Dampf, desto mehr wird der Ge- schmack beeinträchtigt.
Page 26
10. Z E R L E G E N , R E I N I G U N G U N D Z U S A M M E N B A U 10.1. Zerlegen und Zusammenbau PLENTY Verdampfungseinheit der PLENTY Verdampfungs- Bitte vor dem Zerlegen die Verdamp- einheit fungseinheit abkühlen lassen.
Page 27
10. Z E R L E G E N , R E I N I G U N G U N D Z U S A M M E N B A U Die Verdampfungseinheit lässt sich für 10.2. Zerlegen des Mundstücks Reinigungszwecke in wenigen Sekun- 1.
Page 28
10. Z E R L E G E N , R E I N I G U N G U N D Z U S A M M E N B A U 10.3. Zerlegen des Füllkammerde- ckels Kühlspirale Kurzes, unteres Oberes Sieb mit Hilfe des Reinigungs-pinsels Schlauchstück herausdrücken...
Page 29
10. Z E R L E G E N , R E I N I G U N G U N D Z U S A M M E N B A U 10.4. Zerlegen der Füllkammer 10.5. Zusammenbau der Füllkammer Den Füllkammerzylinder von oben in Unteres Sieb...
Page 30
11. Z U B E H Ö R 11.1. Dosierkapseladapter Befüllen des Dosierkapseladapters mit zerkleinertem Pflanzenmaterial Zur Verdampfung von kleine- ren Mengen von Pflanzenma- Das Pflanzenmaterial muss zunächst terial eignet sich der als Zube- mit der beiliegenden Kräutermühle hör erhältliche Dosierkapseladapter zerkleinert werden. nebst Dosierkapsel. In die Dosierkapseln kann man auf Der Dosierkapseladapter wird anstelle Vorrat zerkleinertes Pflanzenmaterial des Füllkammerzylinders eingesetzt...
Page 31
11. Z U B E H Ö R Anschließend den Füllkammerdeckel wieder aufschrauben. Aufsetzen des Magazindeckels Anschließend den Deckel des Maga- zins aufsetzen und durch eine Dre- hung des Deckels im Uhrzeigersinn schließen. Einsetzen der Dosierkapseln Füllkammerdeckel aufschrauben Zunächst ist der ebenfalls als Zube- hör erhältliche Dosierkapseladapter anstelle des Füllkammerzylinders ein- 11.3.
Page 32
220 - 240 V / 50- 60 Hz oder 100 -120 V / 50 - 60 Hz Hersteller: STORZ & BICKEL GmbH Die Spannungsangabe befindet In Grubenäcker 5-9 sich auf dem Typenschild des PLENTY 78532 Tuttlingen, Deutschland Heißlufterzeugers. Leistungsaufnahme PLENTY: 110 W Verdampfungstemperatur: Wahlbereich zwischen ca.
Page 33
14. G E WÄ H R L E S I T U N G , H A F T U N G BICKEL nur fort, wenn der Kunde nach- 14.1. Gewährleistung weisen kann, dass der Mangel nicht Die Storz & Bickel GmbH als Verkäufer auf die Nutzung des Fremdservices gewährleistet dem Kunden die Man- oder Fremdproduktes zurückzuführen...
Page 34
14. G E WÄ H R L E S I T U N G , H A F T U N G 14.2. Haftung STORZ & BICKEL haftet für durch unse- re Produkte verursachte Schäden ge- genüber dem Kunden gemäß den Vor- schriften des deutschen Rechtes nach Maßgabe unserer AGB.
Page 36
I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ..........Page 1. Product Overview, Service ........... 38 2. Safety Recommendations, Explanation of Symbols ...................
Page 37
I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............Page 10. Disassembling, Cleaning and Assembling ...... 58 10.1. Disassembling and Reassembling the PLENT Y Vaporization Unit ......
Page 38
1. P R O D U C T O V E R V I E W P L E N T Y H O T A I R G E N E R AT O R Filling Chamber Threading Auto off Release Handle Thermometer Power Switch Control Lamp...
Page 39
1. P R O D U C T O V E R V I E W P L E N T Y VA P O R I Z AT I O N U N I T Vaporization Unit, comprising: Mouthpiece Cooling Coil Filling Chamber Cap Filling Chamber...
Page 40
These Instructions for Use are a You may download the current In- significant part of the Vaporizer and structions for Use for the PLENTY on must be provided to the user. www.storz-bickel.com. The instructions given in these In-...
Page 41
2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S , E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S 2.1.
Page 42
2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S , E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S People who require assistance must 2.2.
Page 43
2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S , E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S heating (danger of burns) of the Filling disconnect the power plug from the Chamber.
Page 44
2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S , E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S Never operate the Hot Air Genera- Do not leave the Hot Air Generator tor when it is wet or damp.
Page 45
4. O V E R V I E W O F P L A N T S Below is an overview of the plants that Any other use is inappropriate and po- are suitable for vaporization in the tentially dangerous. PLENT Y Vaporizer.
Page 46
5. FA C T O R S I N F L U E N C I N G VA P O R I Z AT I O N The amount of aromas and fragrances Since the plant ingredients are re- released can be influenced by the fol- leased in a gentle manner, the vapori- lowing factors:...
Page 47
6. T H E H O T A I R G E N E R AT O R P L E N T Y 6.1. Unpacking It is mandatory to electrically ground the Hot Air Generator. The manufac- The box contains all components as turer will not bear any responsibility well as the Instructions for Use.
Page 48
6. T H E H O T A I R G E N E R AT O R P L E N T Y 6.4. Storage Do not open the Hot Air Gen- erator! Without special tools Store the Hot Air Generator in a dry and specialized knowledge, place protected against the effects of any attempt to open the device will...
Page 49
7. C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N Do not leave the device unat- The desired temperature may be set tended during operation. with the temperature adjustment Place the PLENT Y Vaporizer wheel.
Page 50
7. C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 396°F 266°F 130°C 202°C 142°C 190°C 288°F 374°F 154°C 178°C 166°C 310°F 352°F 331°F Vaporization temperature scale Choose temperature 7.2.
Page 51
The thermometer measures the tempera- ture of the heat exchanger, and a cor- responding calibration displays the re- Standing up the PLENTY Hot Air Generator spective temperature in the Filling Chamber during inhalation. The auto off release handle...
Page 52
8. F I L L I N G T H E F I L L I N G C H A M B E R Turn the Filling Chamber Cap counter- clockwise in order to remove it from the Filling Chamber. Always fill the Filling Chamber completely up to the upper edge Always fill the Filling Chamber...
Page 53
8. F I L L I N G T H E F I L L I N G C H A M B E R correct vapor Completely filled FIlling Chamber The Filling Chamber must always be filled completely, so that the vaporiza- Uniform flow through the vaporization tion material cannot shift around, no material matter how the Hot Air Generator is...
Page 54
8. F I L L I N G T H E F I L L I N G C H A M B E R wrong hot air Filling Chamber only partially filled If the Filling Chamber is only partially filled, then the vaporization material Hot air only;...
Page 55
8. F I L L I N G T H E F I L L I N G C H A M B E R Suitable for vaporizing small amounts of plant material, is the Dosing Cap- sule Adapter, which is available as an accessory, along with the Dosing Cap- sules (see Chapter 11.1.
Page 56
Once the Hot Air Generator has reached the set temperature (the or- ange control lamp turns off, or the thermometer displays the desired temperature), the inhaling process can then begin. Heating the PLENTY Hot Air Generator...
Page 57
9. A P P L I C AT I O N Take the Mouthpiece between the lips, and inhale slowly and evenly for sev- eral seconds. Please note the following about va- por generation: the more intense the vapors, the greater the impairment of the flavor.
Page 58
10. D I S A S S E M B L I N G , C L E A N I N G A N D A S S E M B L I N G 10.1. Disassembling and Reassem- PLENTY Vaporization Unit bling the PLENTY Vaporization Please allow the Vaporization Unit to Unit cool down before disassembling it.
Page 59
10. D I S A S S E M B L I N G , C L E A N I N G A N D A S S E M B L I N G The Vaporization Unit may be eas- 10.2.
Page 60
10. D I S A S S E M B L I N G , C L E A N I N G A N D A S S E M B L I N G 10.3. Disassembling the Filling Chamber Cap Cooling Coil Lower Tubing...
Page 61
10. D I S A S S E M B L I N G , C L E A N I N G A N D A S S E M B L I N G 10.4. Disassembling the Filling 10.5.
Page 62
11. A C C E S S O R I E S 11.1. Dosing Capsule Adapter Filling the Dosing Capsules with ground Plant Material Suitable for vaporizing small amounts of plant material, is The plant material has to be ground the Dosing Capsule Adapter, with the included Herb Mill first.
Page 63
11. A C C E S S O R I E S Next screw on the Filling Chamber Cap again. Attaching the Magazine Cap After filing the Dosing Capsules, attach the Magazine Cap and close it by turn- ing it clockwise. Inserting the Dosing Capsules First, the Dosing Capsule Adapter, that Screw on Filling Chamber Cap is available as an accessory as well,...
Page 64
Patents and designs: 220 - 240 V / 50 - 60 Hz www.storz-bickel.com/patents or 100 - 120 V / 50 - 60 Hz Manufacturer: The voltage specification is located on STORZ & BICKEL GmbH the type label of the PLENTY Hot Air In Grubenäcker 5-9 Generator. 78532 Tuttlingen, Germany Power required by PLENTY: 110 W Vaporization temperature: adjustable between approx.
Page 65
14. WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y STORZ & BICKEL will decide at its own 14.1. Warranty discretion whether to correct a defect Storz & Bickel GmbH as the seller war- covered by warranty law through re- rants to the customer that the product pair or by delivering a new product to...
Page 66
14. WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y 14.2. Liability STORZ & BICKEL shall be liable for any damages caused to the customer by our products in accordance with Ger- man law and pursuant to our GTC. Un- der said provisions, we are only liable for damages caused by intentional action or gross negligence, unless...
Page 68
M O D E D ‘ E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 1. Description du produit, Service après-vente ....70 2. Signification des symbols, Consignes de sécurité ............72 2.1.
Page 69
M O D E D ‘ E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 10. Démontage, nettoyage et assemblage ......91 10.1. Démontage et assemblage de l‘Unité de Vaporisation PLENT Y ..... 91 10.2.
Page 70
1. D E S C R I P T I O N D U G É N É R AT E U R D ‘A I R C H A U D P L E N T Y Raccord à Vis de la Chambre de Remplissage Levier de Déblocage Thermomètre Interrupteur Réseau...
Page 71
1. D E S C R I P T I O N D E L‘ U N I T É D E VA P O R I S AT I O N P L E N T Y L‘Unité de Vaporisation se compose de : Embout Spirale de Refroidissement Couvercle de la Chambre de Remplissage...
Page 72
Ce Mode d‘Emploi est un composant Vous pouvez télécharger la version essentiel du Vaporisateur et doit être la plus récente Mode d‘Emploi du remis à l‘utilisateur. PLENTY sur le site www.storz-bic- Respecter scrupuleusement kel.com. instructions qu‘il contient en raison de leur extrême importance pour la...
Page 73
2 . S I G N I F I C AT I O N D E S S Y M B O L S 2.1. Signification des symbols Respecter le Mode d‘Emploi! Consignes de sécurité! Respecter impérativement les indications signalées par ce symbole afin d'éviter des accidents ou des dommages matériels.
Page 74
2 . C O N S I G N E S D E S É C U R I T É 2.2. Avertissements Assurez-vous que toutes les vapeurs, par ex. celles dégagées par des L’utilisation du Vaporisateur est stric- produits de nettoyage et des désin- tement réservée à...
Page 75
2 . C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Ne réparez ni transportez sous aucun Le fabricant décline toute prétexte le Générateur d‘Air Chaud responsabilité pour les s‘il est encore branché. Les fentes de éventuels dommages résul- ventilation et l’orifice de sortie d’air tant d‘une utilisation inappropriée,...
Page 76
2 . C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Nous décommandons l‘utilisation Ne pas laisser le Générateur d’Air de multiprises et/ou de rallon- Chaud chauffer sans surveillance. ges électriques. Si cela devait Après usage, éteindre chauffage.
Page 77
3. U S A G E C O N F O R M E Le Vaporisateur PLENT Y fait se déga- L’appareil ne devra être utilisé qu’avec ger les arômes et les parfums des les matériaux à vaporiser conseillés. herbes et composants végétaux men- Le recours à...
Page 78
4. L I S T E D E P L A N T E S La liste ci-après passe en revue les Toute utilisation en divergeant est non plantes appropriées à la vaporisa- conforme et représente des dangers tion dans le Vaporisateur PLENT Y. potentiels.
Page 79
5. L E S FA C T E U R S Q U I I N F L U E N C E N T L A VA P O R I S AT I O N La quantité des arômes et parfums La technique douce de libération des libérés peut être influencée par les fac- arômes et parfums des plantes ne...
Page 80
6. L E G É N É R AT E U R D ‘A I R C H A U D P L E N T Y 6.1. Déballer l‘appareil La mise à la terre du Générateur d’Air Chaud est obligatoire. Le fabricant Le carton contient tous les compo- décline toute responsabilité...
Page 81
6. L E G É N É R AT E U R D ‘A I R C H A U D P L E N T Y vous-même. Adressez-vous directe- ploi, débrancher immédiatement l’ap- ment à notre Centre de Service. pareil et informer sans tarder notre Centre de Service.
Page 82
7. M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N Ne pas laisser l’appareil chauf- Le témoin de contrôle orange s‘al- fer sans surveillance. Le Vapo- lume pour indiquer que le processus risateur PLENT Y chaud doit de chauffage est en cours.
Page 83
7. M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N 396°F 266°F 130°C 202°C 142°C 190°C 288°F 374°F 154°C 178°C 166°C 310°F 352°F 331°F Echelle de température de vaporisation Sélectionner la température 7.2.
Page 84
Pour des raisons techniques, la température de la Chambre de Remplissage ne peut pas être saisie en cours d’inhalation. Le Disposer le Générateur d‘Air Chaud PLENTY thermomètre capte la température sur verticalement le bloc chauffant. Un calibrage de ther- momètre correspondant permettra d’afficher la température dans la...
Page 85
8. R E M P L I R L A C H A M B R E D E R E M P L I S S A G E Enlever le Couvercle de la Chambre de Remplissage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Page 86
8. R E M P L I R L A C H A M B R E D E R E M P L I S S A G E Remplissage correct vapeur Chambre de Remplissage complètement remplie La Chambre de Remplissage devra Imprégnation homogène de la substance par toujours être complètement remplie la vapeur...
Page 87
8. R E M P L I R L A C H A M B R E D E R E M P L I S S A G E Remplissage incorrect air chaud Chambre de Remplissage remplie à moitié seulement Si la Chambre de Remplissage n‘est Air chaud seulement, pas de vapeur...
Page 88
8. R E M P L I R L A C H A M B R E D E R E M P L I S S A G E Pour la vaporisation de quantités réduites de matières végétales, l’Adap- tateur de Capsule de Dosage avec la Capsule de Dosage est disponible comme accessoire (voir chapitre 11.1.
Page 89
Vaporisateur PLENT Y. L’inhalation peut commencer quand la température réglée est atteinte par le Générateur d’Air Chaud (le témoin de contrôle orange s’éteint, ou le ther- momètre indique la température sou- haitée). Chauffage du Générateur d‘Air Chaud PLENTY...
Page 90
9. A P P L I C AT I O N Utilisation : maintenir l’Embout entre N’inhaler que la moitié de les lèvres et inhaler lentement et votre capacité effective d’in- régulièrement pendant quelques se- halation. Retenir l’air pendant condes. quelques secondes et expirer lente- ment.
Page 91
10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E 10.1. Démontage et assemblage Unité de Vaporisation PLENTY de l’Unité de Vaporisation Laisser refroidir l‘Unité...
Page 92
10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E L’Unité de Vaporisation se démonte 10.2. Démontage de l’Embout pour être nettoyée et se remonte en 1.
Page 93
10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E 10.3. Démontage du Couvercle de la Chambre de Remplissage Spirale de Refroidissement Raccord inférieur (court)
Page 94
10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E Pousser le Cylindre de la Chambre de 10.3.1. Nettoyage de la Spirale de Refroidissement Remplissage vers le haut pour le sortir du Boîtier de la Chambre de Remplis-...
Page 95
10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E 10.5. Montage de la Chambre Mettre en place le Tamis par le haut de Remplissage dans la Chambre de Remplissage.
Page 96
11. A C C E S S I O R E S 11.1. Adaptateur de Capsule de Remplissage des Capsules de Dosage Dosages avec des matières végé- tales hachées Pour la vaporisation de quanti- tés réduites de matières végé- Il faut d’abord hacher les matières vé- tales, l’Adaptateur de Capsule gétales en utilisant le Moulin à...
Page 97
11. A C C E S S I O R E S Visser ensuite le Couvercle de la Chambre de Remplissage. Mise en place du couvercle du Magasin Remettre ensuite en place le couvercle du Magasin et fermer celui-ci en tour- nant le couvercle dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Page 98
Fabricant : La tension est indiquée sur la plaque STORZ & BICKEL GmbH signalétique du Générateur d’Air Chaud In Grubenäcker 5-9 PLENTY. 78532 Tuttlingen, Allemagne Puissance absorbée par PLENTY : 110 W Température de vaporisation : entre env. 130°C - 202°C / 266°F - 396°F...
Page 99
14. G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É STORZ & BICKEL décide à sa seule dis- 14.1. Garantie légale crétion si l’élimination d’un défaut rele- En tant que vendeur, Storz &...
Page 100
14. G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É 14.2.Responsabilité STORZ & BICKEL est responsable des dommages encourus par le client causés par nos produits selon les dis- positions du droit allemand et selon nos CGV.
Page 102
M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ........... Página 1. Vista General del Producto, Servicio ......104 2. Leyenda, Instrucciones de Seguridad ......106 2.1. Leyenda ..............107 2.2.
Page 103
M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ........... Página 10. Desmontaje, Limpieza y Montaje ........125 10.1. Desmontaje y Montaje de la Unidad de Vaporización PLENT Y ..... 125 10.2.
Page 104
1. V I S TA G E N E R A L D E L G E N E R A D O R D E A I R E C A L I E N T E P L E N T Y Racor del Depósito Palanca de Desbloqueo Termómetro...
Page 105
1. V I S TA G E N E R A L D E L A U N I D A D D E VA P O R I Z A C I Ó N P L E N T Y La Unidad de Vaporización incluye: Boquilla Espiral de Refrigeración...
Page 106
Este Modo de Empleo es parte inte- sultas. grante del Vaporizador y debe ser Puede descargar la versión más ac- entregadas al usuario. tual del Modo de Empleo de PLENTY Las instrucciones se deben observar en la dirección www.storz-bickel. estrictamente, puesto que son de com.
Page 107
2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D 2.1. Leyenda Tenga en cuenta el Modo de Empleo. ¡Instrucciones de seguridad! Con el fin de evitar daños personales o materiales es absolutamente necesario observar las indicaciones señaladas con este símbolo.
Page 108
2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D 2.2. Indicaciones de Advertencia conecte el Generador de Aire Calien- te.
Page 109
2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D mico dentro del Racor del Depósito y el dispositivo.
Page 110
2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D ambientes húmedos (como cuartos No colocar recipientes de líquidos de baño etc.).
Page 111
3. F U N C I Ó N El dispositivo sólo puede usarse con El Vaporizador PLENT Y sirve para la producción de olores y aromas de las los materiales recomendados que se hierbas y las partes de plantas men- desean vaporizar.
Page 112
4. V I S TA G E N E R A L D E P L A N TA S A continuación ofrecemos una tabla Cualquier uso diferente es inapropiado de las plantas apropiadas para la va- y constituye un riesgo potencial. porización en el Vaporizador PLENT Y.
Page 113
5. FA C T O R E S D E I N F L U E N C I A S O B R E L A VA P O R I Z A C I Ó N raturas máximas, el material de vapo- La cantidad de aromas y olores vapo- rizados se puede influir mediante los rización está...
Page 114
6. E L G E N E R A D O R D E A I R E C A L I E N T E P L E N T Y 6.1. Desempaquetado La instalación eléctrica tiene que co- rresponderse en todas sus partes a las La caja contiene los componentes así...
Page 115
6. E L G E N E R A D O R D E A I R E C A L I E N T E P L E N T Y En caso de dudas o de fallos, desco- 6.6.
Page 116
7. P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O No deje nunca el dispositivo En caso contrario, deberá iniciar el pro- en funcionamiento desatendi- ceso de calentamiento accionando la do.
Page 117
7. P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 396°F 266°F 130°C 202°C 142°C 190°C 288°F 374°F 154°C 178°C 166°C 310°F...
Page 118
Por motivos técnicos, no es posible registrar la temperatu- ra en el Depósito durante la in- halación. El termómetro registra la Dejar el Generador de Aire Caliente PLENTY en posición vertical temperatura en el bloque térmico. Con el calibrado correspondiente del ter- mómetro se indicará...
Page 119
8. L L E N A D O D E L D E P Ó S I T O Gire la Tapa del Depósito en el sentido Retire la Tapa del Depósito con la Es- contrario a las agujas del reloj del De- piral de Refrigeración y la Boquilla del pósito.
Page 120
8. L L E N A D O D E L A C Á M A R A D E R E L L E N O correcto vapor Depósito completamente llena El Depósito debe estar siempre llena por completo para evitar el desplaza- miento del material de vaporización Material de vaporización procesado homogéneamente...
Page 121
8. L L E N A D O D E L A C Á M A R A D E R E L L E N O incorrecto aire caliente Depósito llena por la mitad Si el Depósito solamente está llena parcialmente, puede desplazarse el material de vaporización, de modo que Solamente aire caliente, sin vapor...
Page 122
8. L L E N A D O D E L A C Á M A R A D E R E L L E N O Para la vaporización de pequeñas can- tidades de material vegetal se adapta el Adaptador de Cápsula Monodosis disponible como accesorio junto con la Cápsula Monodosis (véase capítulo 11.1.
Page 123
PLENT Y. Si el Generador de Aire Caliente ha alcanzado la temperatura ajustada (lumbrera de control naranja apagada o en el termómetro se ve la temperatu- ra deseada), es posible comenzar con la inhalación. Calentamiento del Generador de Aire Caliente PLENTY...
Page 124
9. U S O Para su uso, introduzca la Boquilla en- tre los labios y al mismo tiempo inhale lentamente durante unos segundos. Tenga en cuenta lo siguiente en cuanto a la generación de vapor: cuanto más intenso es el vapor, más afectará al sabor.
Page 125
10. D E S M O N TA J E , L I M P I E Z A Y M O N TA J E 10.1. Desmontaje y Montaje de Unidad de Vaporización PLENTY la Unidad de Vaporización Antes de desmontar dejar enfriar la PLENTY Unidad de Vaporización.
Page 126
10. D E S M O N TA J E , L I M P I E Z A Y M O N TA J E La Unidad de Vaporización se puede 10.2. Desmontaje de la Boquilla desmontar y volver a montar en pocos 1.
Page 127
10. D E S M O N TA J E , L I M P I E Z A Y M O N TA J E 10.3. Desmontaje de la Tapa del Depósito Espiral de Refrigeración Pieza inferior y corta del Tubo Empujar la Malla superior hacia afuera con la ayuda del Cepillo de Limpieza Tapa del Depósito...
Page 128
10. D E S M O N TA J E , L I M P I E Z A Y M O N TA J E 10.4. Desmontaje del Depósito 10.5. Montaje del Depósito Introduzca el Cilindro del Depósito desde la parte superior en la Carcasa Malla inferior del Depósito y gírelo de modo que las Cilindro del...
Page 129
11. P I E Z A S A U X I L I A R E S 11.1. Adaptador de Llenado de las Cápsulas Monodosis Cápsula Monodosis con Material Vegetal triturado Para la vaporización de pe- El material vegetal primero debe ser queñas cantidades de mate- triturado en el Molinillo de Hierbas ad- rial vegetal se adapta el Adap-...
Page 130
11. P I E Z A S A U X I L I A R E S A continuación, enroscar la tapa del Depósito de nuevo. Colocación de la tapa del Depósito A continuación, coloque la tapa del De- pósito y ciérrelo girando la tapa en el sentido de las agujas del reloj.
Page 131
STORZ & BICKEL GmbH del Generador de Aire Caliente In Grubenäcker 5-9 PLENTY. 78532 Tuttlingen, Alemania Potencia absorbida PLENTY: 110 W Temperatura de vaporización: ajustable entre aprox. 130°C - 202°C / 266°F - 396°F Medidas: 20,0 x 15,5 x 6,0 cm (7,9 x 6,1 x 2,4 inch) Peso: aprox.
Page 132
14. G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D 14.1. Garantía Legal es atribuible al uso del servicio técnico externo o el producto externo.
Page 133
14. G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D 14.2. Responsabilidad STORZ & BICKEL se responsabiliza de los daños causados por nuestro pro- ducto con relación al cliente de acuer- do a la normativa del derecho alemán de conformidad con nuestras condi-...
Page 134
I S T R U Z I O N I P E R L‘ U S O I TA L I A N O Indice .................. pagina 1. Descrizione del prodotto, Assistenza ......136 2. Legenda, Avvertenze di sicurezza ........138 2.1.
Page 135
I S T R U Z I O N I P E R L‘ U S O I TA L I A N O Indice ................pagina 10. Smontaggio, Pulizia e montaggio ........156 10.1. Smontaggio e montaggio dell‘Unità di Vaporizzazione PLENT Y ........
Page 136
1. D E S C R I Z I O N E D E L P L E N T Y G E N E R AT O R E D ‘A R I A C A L D A Viteria del Contenitore Leva di Sblocco Termometro...
Page 137
1. D E S C R I Z I O N E D E L L‘ U N I TÀ D I VA P O R I Z Z A Z I O N E P L E N T Y Unità...
Page 138
Potrà scaricare la versione al mo- portate. mento più recente dell’Istruzioni Queste Istruzioni per l‘Uso sono per l‘Uso del PLENTY dal sito www. parte essenziale del Vaporizzatore storz-bickel.com. e devono essere consegnate all‘uti- lizzatore.
Page 139
2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A 2.1. Legenda Rispettare le Istruzioni per l‘Uso! Avvertenza di sicurezza! Per evitare danni alle persone e all‘apparecchio, osservare assolutamente le avvertenze contrassegnate da questo simbolo.
Page 140
2 . AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A 2.2. Avvertenze evaporati prima dell’accensione del Generatore d’Aria Calda. Accerta- Questo Vaporizzatore può essere re che il Boccaglio e la Spirale di utilizzato solo da persone adulte.
Page 141
2 . AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A riscaldamento. Il blocco riscaldante eggiato, rispedire a noi il apparec- all’interno del Collegamento a Vite chio. del Contenitore e il Cilindro del Con- Prima di collegare il Generatore tenitore sono realizzati in metallo e si d‘Aria Calda alla rete, assicurarsi che...
Page 142
2 . AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A Conservare il Generatore d’Aria Calda necessario staccare il Cavo di Ali- in un luogo asciutto e protetto dagli mentazione dalla presa.
Page 143
In que- modo migliore e rispondente alle vostre sto caso si sconsiglia assolutamente di esigenze il Vaporizzatore PLENTY con continuare ad utilizzare questa pianta. il materiale vegetale da voi utilizzato. Utilizzare solo le parti della pianta ripor-...
Page 144
5. FAT T O R I C H E I N F L U E N Z A N O L A VA P O R I Z Z A Z I O N E La quantità degli aromi e delle fra- Se con la temperatura massima non si granze liberati viene influenzata dai formano più...
Page 145
6. I L G E N E R AT O R E D ‘A R I A C A L D A P L E N T Y 6.1. Disimballare La messa a terra del Generatore d’Aria Calda è obbligo. Il fabbricante non si Il cartone contiene tutti i componenti assume alcuna responsabilità...
Page 146
6. I L G E N E R AT O R E D ‘A R I A C A L D A P L E N T Y Far raffreddare l‘apparecchio dopo l‘u- Non aprire il Generatore d’Aria so prima di riporlo. Calda! Senza un utensile spe- ciale o conoscenze specifiche, ogni tentativo di aprire l’apparecchio,...
Page 147
7. M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O L‘apparecchio non deve esse- In caso contrario è necessario attivare re messo in funzione senza la leva di sblocco arancione per avvia- sorveglianza.
Page 148
7. M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O 396°F 266°F 130°C 202°C 142°C 190°C 288°F 374°F 154°C 178°C 166°C 310°F 352°F...
Page 149
Per motivi tecnici, la tempera- tura nel Contenitore non può Ripore il Generatore d‘Aria Calda PLENTY in essere rilevata durante l’inala- posizione verticale zione. Il termostato indica la tempera- tura del blocco riscaldante.
Page 150
8. R I E M P R E I L C O N T E N I T O R E Rimuovere il Coperchio del Contenito- re girandolo in senso antiorario. Riempire sempre il Contenitore fino al bordo superiore Riempire sempre il Contenito- re fino al bordo superiore. Ciò...
Page 151
8. R I E M P R E I L C O N T E N I T O R E Corretto Vapore Contenitore completamente riempita Il Contenitore deve essere sempre ri- Il materiale vegetale per vaporizzare fluisce empita completamente, in modo tale in modo uniforme che indipendentemente dalla posizio- ne del Generatore d’Aria Calda, il ma-...
Page 152
8. R I E M P R E I L C O N T E N I T O R E Errato Aria calda Contenitore solo parzialmente riempita Se il Contenitore viene riempita solo Solo aria calda, niente vapore parzialmente, il materiale vegetale per vaporizzare può...
Page 153
8. R I E M P R E I L C O N T E N I T O R E Per la vaporizzazione di piccole quan- tità di materiale vegetale è adatto il Adattatore per Capsula dosatrice di- sponibile quale accessorio, oltre alla Capsula dosatrice (vedere capitolo 11.1.
Page 154
Quando il Generatore d’Aria Calda avrà raggiunto la temperatura impostata (la spia arancione si spegne o il termosta- to indica la temperatura desiderata), sara possibile iniziare l’inalazione. Riscaldare il Generatore d‘Aria Calda PLENTY...
Page 155
9. U S O Per l’impiego dell’apparecchio, appog- giare entrambe le labbra sul Boccaglio e inspirare lentamente in modo unifor- me per alcuni secondi. Per quanto riguarda lo sviluppo di va- pore, è bene notare quanto segue: più intenso è il vapore, più il gusto viene compromesso.
Page 156
10. S M O N TA G G I O, P U L I Z I A E M O N TA G G I O 10.1. Smontaggio e montaggio Unità di Vaporizzazione PLENTY dell’Unità di Vaporizzazio Si prega, prima dello smontaggio, di ne PLENTY lasciar raffreddare l’Unità...
Page 157
10. S M O N TA G G I O, P U L I Z I A E M O N TA G G I O Per la pulizia è possibile smontare l’U- nità di Vaporizzazione in pochi secondi e poi rimontarli. Il Boccaglio, il Conte- Boccaglio nitore e le parti del coperchio possono essere lavati anche in lavastoviglie.
Page 158
10. S M O N TA G G I O, P U L I Z I A E M O N TA G G I O Estrarre la Spirale di Raffreddamento Il montaggio delle parti si ordine inver- dal Coperchio del Contenitore, ruotan- do delicatamente, quindi separare il Inserire accuratamente il Filtro su- Tubo dalla Spirale di Raffreddamento.
Page 159
10. S M O N TA G G I O, P U L I Z I A E M O N TA G G I O 10.4. Smontaggio del Contenitore 10.5. Montaggio del Contenitore Inserire il Cilindro del Contenitore dall’alto nell’Alloggiamento del Con- Filtro inferiore tenitore e ruotare in modo tale che le Cilindro del...
Page 160
11. A C C E S S O R I Riempimento delle Capsule dosatrici 11.1. Adattatore per con materiale vegetale sminuzzatol Capsula dosatrice Il materiale vegetale deve in primo luo- Per la vaporizzazione di picco- go essere sminuzzato con il Macinato- le quantità...
Page 161
11. A C C E S S O R I Infine riavvitare il Coperchio del Con- tenitore. Posizionamento del coperchio del Caricatore Successivamente inserire il coperchio del Caricatore e chiuderlo ruotando il coperchio in senso orario. Inserimento delle Capsule dosatrici In primo luogo è...
Page 162
STORZ & BICKEL GmbH sulla targhetta del Generatore d’Aria In Grubenäcker 5-9 Calda PLENTY. 78532 Tuttlingen, Germania Potenza assorbita PLENTY: 110 W Temperatura di vaporizzazione: Regolazione da circa 130°C - 202°C / 266°F - 396°F Misure: 20,0 x 15,5 x 6,0 cm Peso: ca.
Page 163
14. G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ 14.1. Garanzia stenza terza o all’uso dei prodotti terzi. La Storz & Bickel GmbH, in qualità di STORZ &...
Page 164
14. G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ 14.2. Responsabilità STORZ & BICKEL risponde dei danni causati dai propri prodotti nei confronti dei clienti ai sensi delle norme del diritto tedesco nella misura prevista dalle pro- prie CGC.
Page 166
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ............pagina 1. Productoverzicht, Service ..........168 2. Symboolverklaring, Veiligheidsinstructies ....170 2.1.
Page 167
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ............pagina 10. Demontage, Reiniging en montage ........ 188 10.1. Demontage en montage van de PLENT Y Verdampingseenheid ` ......
Page 168
1. P R O D U C T O V E R Z I C H T P L E N T Y H E T E L U C H T G E N E R AT O R Vulkamerverbinding Ontgrendelingshendel Thermometer...
Page 169
1. P R O D U C T O V E R Z I C H T P L E N T Y V E R D A M P I N G S E E N H E I D Verdampingseenheid bestaande uit: Mondstuk Koelspiraal...
Page 170
U kunt steeds de meest actuele ver- Deze Gebruiksaanwijzing is een es- sie van de PLENTY Gebruiksaan- sentieel bestanddeel van de Verdam- wijzing downloaden van www.storz- per en moet worden overhandigd aan bickel.com.
Page 171
2 . V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S , S Y M B O O LV E R K L A R I N G 2.1.
Page 172
2 . V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S , S Y M B O O LV E R K L A R I N G 2.2.
Page 173
2 . V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S , S Y M B O O LV E R K L A R I N G De Heteluchtgenerator mag in geen 2.3.
Page 174
2 . V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S , S Y M B O O LV E R K L A R I N G De Heteluchtgenerator mag alleen Gebruik de Heteluchtgenerator op droog of eventueel met een vochtige...
Page 175
Thymus vulgaris het kruid 6 / 190°C (374°F) LET OP: De inachtneming van de volgende in- structies is belangrijk, om de PLENTY gezondheidsproblemen Verdamper met het door u gebruikte dient u uw arts of apotheker plantenmateriaal optimaal te kunnen in- te raadplegen.
Page 176
5. I N V L O E D S FA C T O R E N B I J H E T V E R D A M P E N De hoeveelheid opgeloste aroma‘s en Aangezien de ingrediënten van de geuren wordt beïnvloed door de vol- planten op een zachte manier vrijko- gende factoren:...
Page 177
6. D E H E T E L U C H T G E N E R AT O R P L E N T Y 6.1. Uitpakken De aarding van de Heteluchtgenerator is verplicht. De fabrikant aanvaardt De doos bevat alle bestanddelen en de geen enkele aansprakelijkheid, wan- Gebruiksaanwijzing, die moet worden neer deze preventiemaatregel voor...
Page 178
6. D E H E T E L U C H T G E N E R AT O R P L E N T Y Laat het apparaat na gebruik afkoelen Open de Heteluchtgenerator voordat het wordt opgeborgen. niet! Zonder speciaal gereed- schap en specifieke kennis zal iedere poging om het apparaat te ope- 6.4.
Page 179
7. I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G Tijdens de werking mag het Het oplichten van het oranje controle- apparaat niet onbeheerd wor- lampje duidt erop dat het opwarmen den achtergelaten.
Page 180
7. I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G 396°F 266°F 130°C 202°C 142°C 190°C 288°F 374°F 154°C 178°C 166°C 310°F 352°F 331°F Schaalverdeling verdampingstemperatuur Temperatuur selecteren 7.2.
Page 181
De ontgrendelingshendel mag niet in de ontgrendelde stand vastgezet worden, bijv. door PLENTY Heteluchtgenerator neerzetten vastbinden of plakken. De fabrikant is op geen enkele wijze verantwoordelijk voor schade die ontstaat door wijzigin- gen aan het apparaat of door het vast-...
Page 182
8. V U L L E N VA N D E V U L K A M E R Neem het Vulkamerdeksel van de Vul- kamer door dit tegen de wijzers van de klok open te draaien. De Vulkamer altijd volledig opvullen tot aan de bovenste rand Vul de Vulkamer altijd volledig tot aan de bovenste rand.
Page 183
8. V U L L E N VA N D E V U L K A M E R juist damp Vulkamer volledig gevuld De Vulkamer moet altijd volledig ge- vuld zijn, zodat ongeacht de stand van Doorstroming door verdampingsmateriaal de Heteluchtgenerator het verdam- is gelijkmatig pingsmateriaal niet kan verschuiven.
Page 184
8. V U L L E N VA N D E V U L K A M E R onjuist hetelucht Vulkamer slechts half gevuld Als de Vulkamer slechts gedeeltelijk wordt gevuld, kan het verdampings- Alleen warme lucht, geen damp materiaal verschuiven zodat de warme lucht langs dit materiaal stroomt en er daardoor geen verdamping kan plaats-...
Page 185
8. V U L L E N VA N D E V U L K A M E R Voor de verdamping van kleinere hoeveelheden plantenmateriaal is de Doseercapsule-Adapter geschikt, die verkrijgbaar is als accessoire, samen met de Doseercapsule (zie hoofdstuk 11.1.
Page 186
PLENT Y Verdamper nog niet afgekoeld zijn. Als de Heteluchtgenerator de inge- stelde temperatuur heeft bereikt (het oranje controlelampje dooft of de ther- mometer geeft de gewenste tempera- tuur aan), kan met inademen begon- nen worden. PLENTY Heteluchtgenerator opwarmen...
Page 187
9. G E B R U I K Neem het Mondstuk bij ingebruikname tussen de lippen en adem gelijkmatig en langzaam einige seconden in. Let bij de dampontwikkeling op het vol- gende: hoe intensiever de damp, hoe meer de smaak beïnvloed wordt. Bij een zeer hoge intensiteit (dichtheid) van de damp kan de aromaen geurconcentratie...
Page 188
10. D E M O N TA G E , R E I N I G I N G E N M O N TA G E 10.1. Demontage en montage van de PLENTY Verdampingseenheid PLENTY Verdampingseenheid Laat de Verdampingseenheid afkoelen alvorens deze te demonteren.
Page 189
10. D E M O N TA G E , R E I N I G I N G E N M O N TA G E De Verdampingseenheid kan voor rei- 10.2. Demontage van het Mondstuk nigingsdoeleinden in enkele seconden 1.
Page 190
10. D E M O N TA G E , R E I N I G I N G E N M O N TA G E 10.3. Demontage van de Vulkamerdeksel Koelspiraal Korte onderste Slangdeel Bovenste Zeef met behulp van de Reinigingsborstel uitdrukken Vulkamerdeksel Montage van de onderdelen in omge-...
Page 191
10. D E M O N TA G E , R E I N I G I N G E N M O N TA G E 10.4. Demontage van de Vulkamer 10.5. Montage van de Vulkamer Plaats de Vulkamercilinder van bovenaf in de Vulkamerbehuizing en draai deze Onderste Zeef zodanig dat de platte positioneervlak-...
Page 192
11. A C C E S S O R I E S 11.1. Doseercapsule-Adapter Vullen van de Doseercapsules met fijngemalen plantenmateriaal Voor de verdamping van klei- nere hoeveelheden planten- Het plantenmateriaal moet vervolgens materiaal is de Doseercapsu- met de bijgevoegde Kruidenmolen le-Adapter geschikt, die verkrijgbaar is worden verkleind.
Page 193
11. A C C E S S O R I E S Schroef vervolgens het Vulkamerdek- sel opnieuw vast. Deksel van de Bewaardoos aanbrengen Breng daarna het deksel van de Be- waardoos weer aan en draai deze rechtsom dicht. Plaatsen van de Doseercapsules Allereerst moet de Doseercapsule- Adapter, die eveneens verkrijgbaar is als accessoire, worden gebruikt in...
Page 194
Spanning: Octrooien en modellen: 220 - 240 V / 50 - 60 Hz www.storz-bickel.com/patents of 100 - 120 V / 50 - 60 Hz Fabrikant: De spanningsgegevens bevinden zich STORZ & BICKEL GmbH op het typeplaatje van de PLENTY In Grubenäcker 5-9 Heteluchtgenerator. 78532 Tuttlingen, Duitsland Energieverbruik PLENTY: 110 W Verdampingstemperatuur: Keuzebereik tussen ca. 130°C - 202°C / 266°F - 396°F Maten: 20,0 x 15,5 x 6,0 cm Gewicht: ca.
Page 195
14. V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D 14.1. Vrijwaring STORZ & BICKEL beslist er naar eigen goeddunken over, of het verhelpen van Storz &...
Page 196
14. V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D 14.2. Aansprakelijkheid STORZ & BICKEL is tegenover de klant aansprakelijk voor schade veroorzaakt door onze producten volgens de richt- lijnen van het Duitse recht overeen- komstig onze AGB.