Sommaire des Matières pour Kärcher HD 13/35-4 Cage
Page 1
HD 13/35-4 Cage Deutsch HD 9/50-4 Cage English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59648900 09/22...
Page 3
Lesen Sie vor der ersten Benut- Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin zung Ihres Gerätes diese Origi- nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Boden schützen und Altöl umweltgerecht und bewahren Sie diese für späteren Ge- entsorgen.
Page 4
Bestimmungsgemäße Sicherheitshinweise Verwendung Gefahrenstufen Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger GEFAHR ausschließlich: Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die – zum Reinigen von Maschinen, Fahr- zu schweren Körperverletzungen oder zum zeugen, Bauwerken, Werkzeugen. Tod führt. – mit von Kärcher zugelassenem Zube- WARNUNG hör und Ersatzteilen. Für eine möglicherweise gefährliche Situa- Symbole auf dem Gerät tion, die zu schweren Körperverletzungen...
Page 5
Sicherheitseinrichtungen Anbausatz Wassermangelsicherung (Option) Sicherheitseinrichtungen dienen dem Die Wassermangelsicherung schaltet den Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- Motor bei unzureichender Wasserversor- ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion gung (Wasserdruck zu niedrig) ab. umgangen werden. Die Kontrollleuchte Wassermangel leuchtet. Geräteschalter Phasenausfallschutz Dieser verhindert das unbeabsichtigte An-...
Page 6
Hochdruckschlauch und Strahlrohr mit Wasser, das durch einen Systemtrenner ge- der Handspritzpistole verbinden. flossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Powerdüse auf das Strahlrohr montieren. Systemtrenner immer an der Wasserversor- Überwurfmutter handfest anziehen. gung, niemals direkt am Gerät anschließen. ...
Page 7
– Stets auf feste Verschraubung aller An- Gerät entlüften schlussschläuche achten. Wasserzulauf öffnen. – Der Hebel der Handspritzpistole darf Düse abschrauben. bei Betrieb nicht festgeklemmt werden. Hebel der Handspritzpistole betätigen. – Netzanschlusskabel und Hochdruck- Gerät einschalten und so lange laufen schlauch dürfen nicht überfahren werden.
Page 8
Transport Betrieb unterbrechen Hebel der Hochdruckpistole loslassen. VORSICHT Das Gerät schaltet nach 30 Sekunden ab. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Hebel der Handspritzpistole mit Siche- Gewicht des Gerätes beim Transport be- rungsraste sichern. achten. Handspritzpistole inkl. Strahlrohr in der Fahren Strahlrohrablage ablegen.
Page 9
Wöchentlich Transport in Fahrzeugen Filter am Wasseranschluss reinigen. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach Luftdruck der Räder prüfen (siehe den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rut- „Technische Daten“). schen und Kippen sichern. Nach 50 Betriebsstunden Lagerung des Gerätes Öl der Pumpe wechseln. Jährlich oder nach 500 Betriebsstunden VORSICHT Öl der Hochdruckpumpe wechseln.
Page 10
Gerät ausschalten und abkühlen las- Störungsanzeige sen. Ursache der Störung beseitigen. Dauerlicht rot: Gerät wieder einschalten. – Elektrische Störung im Gerät Netzstecker ziehen. Gerät baut keinen Druck auf Kundendienst aufsuchen. – Falsche Düse 1x blinken rot: ...
Page 11
Nur Zubehör verwenden, das für Gemessen: den Arbeitsdruck des Gerätes (siehe Garantiert: „Technische Daten“) zugelassen ist. – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile HD 13/35-4 Cage verwendet werden, die vom Hersteller Gemessen: freigegeben sind. Original-Zubehör und Garantiert: Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö-...
Page 12
Technische Daten HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Stromanschluss Spannung Stromart 3~50 Anschlussleistung Netzabsicherung (träge) Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz 0,192 0,164 Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) Zulaufdruck (min.) bei max. Wassermenge MPa (bar) 0,05 (0,5) Zulauftemperatur, max. °C Zulaufmenge, min.
Page 13
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Stromanschluss Spannung Stromart 3~60 Anschlussleistung Netzabsicherung (träge) Schutzart IPX5 Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) Zulaufdruck (min.) bei max. Wassermenge MPa (bar) 0,05 (0,5) Zulauftemperatur, max. °C Zulaufmenge, min. l/h (l/min) 1500 (25) 1100 (18,3) Zulaufschlauch-Länge (min.) Zulaufschlauch-Durchmesser (min.)
Page 14
Please read and comply with Please do not release engine oil, fuel oil, these original instructions prior diesel and petrol into the environment Pro- to the initial operation of your appliance and tect the ground and dispose of used oil in store them for later use or subsequent own- an environmentally-clean manner.
Page 15
Proper use Safety instructions Use this high pressure cleaner exclusively Danger or hazard levels for: – Cleaning machines, vehicles, buildings, DANGER tools. Immediate danger that can cause severe – with accessories and spare parts ap- injury or even death. proved by Kärcher. WARNING Possible hazardous situation that could Symbols on the machine...
Page 16
Safety Devices Electrical circuit breaker Safety devices serve to protect the user The electrical circuit breaker breaks the and must not be rendered in operational or power circuit when there is no voltage in their functions bypassed. one of the phases. Power switch Winding protection contact The switch prevents unintented starting of...
Page 17
Quality requirements for water: Power supply Parameter Value – For connection values refer to technical pH value 6,5...9,5 specifications. electrical conductivity max. 2000 – The electrical connections must be µS/cm done by an electrician according to IEC Hydrocarbons < 0,01 mg/l 60364-1.
Page 18
– The lever of the hand spray gun must Deaerating the appliance not be locked during the operation. Open the water supply. – Do not drive over the main cable or the Unscrew the nozzle. high pressure hose. ...
Page 19
Transport Finish operation After operating the water using saline CAUTION water (sea water), open the hand spray Risk of injury and damage! Observe the gun and rinse the appliance for at least weight of the appliance when you transport it. 2 - 3 minutes using tap water.
Page 20
Yearly or after 500 operating hours Storing the device Change the oil in the high pressure pump. CAUTION For oil type refer to technical specifica- Risk of injury and damage! Note the weight tions. of the appliance in case of storage. ...
Page 21
Fault indication Device is not building up pressure Continuous red light: – Wrong nozzle – Electrical problems in appliance Check nozzle for correct size (see tech- Pull out the mains plug. nical specifications). Call Customer Service. –...
Page 22
– At the end of the operating instructions Measured: you will find a selected list of spare parts Guaranteed: 94 that are often required. HD 13/35-4 Cage – For additional information about spare Measured: parts, please go to the Service section Guaranteed: 95 at www.kaercher.com.
Page 23
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8 Sound power level dB(A) HD 9/50-4 Cage Measured: Guaranteed: 94 HD 13/35-4 Cage Measured: Guaranteed: 95 The signatories act on behalf of and with of the authority of the company management. – 10...
Page 24
Technical specifications Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Power connection Voltage Current type 3~50 Connected load Mains fuse (slow-blow) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance 0,192 0,164 Water connection Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10) Inflow pressure (min.) with max. water volume MPa (bar) 0,05 (0,5) Max.
Page 25
Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Power connection Voltage Current type 3~60 Connected load Mains fuse (slow-blow) Type of protection IPX5 Water connection Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10) Inflow pressure (min.) with max. water volume MPa (bar) 0,05 (0,5) Max.
Page 26
Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- de votre appareil, le respecter et le conser- portés à un système de recy- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le clage.
Page 27
Selon les directives en vigueur, Repérage de couleur l'appareil ne doit jamais être ex- – Les éléments de commande pour le ploité sans séparateur de système processus de nettoyage sont jaunes. sur le réseau d'eau potable. Utili- – Les éléments de commande pour la ser un séparateur de système ap- maintenance et l'entretien sont en gris proprié...
Page 28
– Ne plus utiliser le flexible à haute pres- Seul le service après-vente est autorisé à sion avec le filetage endommagé. effectuer le réglage. – Traîner le flexible à haute pression ainsi Soupape de sûreté que personne ne peut pas passées au- dessous.
Page 29
Version 60 Hz Montage des accessoires Dans le cas de cette version d'appareil, la AVERTISSEMENT fiche secteur adaptée doit être mise en Risque de blessure par des accessoires place par un électricien sur le câble de rac- inadaptés. Utiliser uniquement des acces- cord au secteur.
Page 30
plus. C'est pour cela tenir firme le tube Aspirer l'eau encore présente dans d'acier et le pistolet dans les mains. les réservoirs – Jamais diriger le jet d'eau sur des per- Pour l'aspiration de l'eau, une pompe de sonnes, des animaux, l'appareil même pression préliminaire doit être montée en ou sur des composant électriques.
Page 31
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce Fonctionnement à haute pression que l'appareil soit hors pression. AVERTISSEMENT Verrouiller la manette de la poignée- Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- pistolet au moyen du cran de sécurité. sion provoque une force de recul sur la poi- ...
Page 32
Consignes de sécurité relatives à Entreposage de l'appareil l'utilisation de la grue PRÉCAUTION DANGER Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de blessure par la chute de l'appareil. Prendre en compte le poids de l'appareil à – Respecter les consignes locales de l'entreposage.
Page 33
Clignote 1 x vert: Hebdomadairement – La disponibilité opérationnelle expire Nettoyer le filtre au raccordement d'eau. après 30 minutes. Contrôler pression des roues (cf. "Ca- – L'appareil s'arrêt après 30 minutes de ractéristiques techniques"). fonctionnement permanent (sécurité en Après 50 heures de service cas de tuyau à...
Page 34
Contrôler la pression de l'alimentation Purger l'appareil. en eau, valeur minimale voir "Caracté- Dévisser l'injecteur. Mettre en marche ristiques techniques". l'appareil et laisser en route jusqu'à Pour une nouvelle mise en service, tourner l'eau sort sans bulles au tube d'acier. l'interrupteur de l'appareil sur la position "0"...
Page 35
EN 61000–3–12: 2005 Procédures d'évaluation de la conformi- té 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 9/50-4 Cage Mesuré: Garanti: HD 13/35-4 Cage Mesuré: Garanti: Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. – 10...
Page 36
Caractéristiques techniques Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Alimentation électrique Tension Type de courant 3~50 Puissance de raccordement Protection du réseau (à action retardée) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0,192 0,164 Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) Pression d'arrivée (min.) avec quantité...
Page 37
Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Alimentation électrique Tension Type de courant 3~60 Puissance de raccordement Protection du réseau (à action retardée) Type de protection IPX5 Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) Pression d'arrivée (min.) avec quantité d'eau MPa (bars) 0,05 (0,5) max.
Page 38
Prima di utilizzare l'apparecchio Sostanze quali olio per motori, gasolio, per la prima volta, leggere le benzina o carburante diesel non devono presenti istruzioni originali, seguirle e con- essere dispersi nell'ambiente. Si prega servarle per un uso futuro o in caso di riven- pertanto di proteggere il suolo e di smaltire dita dell'apparecchio.
Page 39
L'acqua che scorre attraverso un separato- Uso conforme a destinazione re di sistema non è classificata come acqua Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- potabile. mente: Collegare il separatore di sistema sempre – per la pulizia di macchinari, veicoli, co- alla mandata dell'acqua, mai direttamente struzioni ed utensili all'apparecchio.
Page 40
Dispositivi di sicurezza Kit di montaggio protezione mancanza acqua (opzione) I dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere mes- La protezione mancanza acqua disattiva il mo- si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori tore in caso di scarsa alimentazione d'acqua della loro funzione.
Page 41
Collegare il tubo flessibile alta pressio- L'acqua che scorre attraverso un separato- ne e la lancia alla pistola a spruzzo. re di sistema non è classificata come acqua Montare l'ugello Power sulla lancia. potabile. Stringere a mano il dado di serraggio. Collegare il separatore di sistema sempre ...
Page 42
Collegare il raccordo idrico dell'appa- – Pericolo di danni all’apparato uditivo. Si recchio alla pompa di mandata (tubo raccomanda perciò di indossare un di- flessibile adatto: 4.440-270.0). spositivo di protezione per le orecchie Sfiatare l'aria eventualmente presente durante l'utilizzo dell'apparecchio. all'interno dell'apparecchio prima –...
Page 43
Durante l'inverno l'apparecchio va colloca- Impostare la pressione di esercizio to in un locale riscaldato oppure svuotato. e la portata In caso di lunghi periodi di fermo consiglia- Tirare la leva della pistola a spruzzo. mo di distribuire antigelo all'interno dell'ap- ...
Page 44
– Sollevare l'apparecchio solo su questo Manutenzione dispositivo di spostamento della gru. – Non utilizzare catene d'imbragatura. Controlli preventivi/Contratto di – Assicurare il dispositivo di sollevamento manutenzione da uno spostamento accidentale del ca- Presso il Vostro rivenditore potrete concor- rico. dare regolari controlli preventivi o stipulare –...
Page 45
Dopo 500 ore di esercizio, o a scadenza Visualizzazione guasti annuale Luce rossa accesa: Sostituire l'olio della pompa alta pressione. – Guasto elettrico dell'apparecchio Olio consigliato e quantità: vedi Dati Staccare la spina. tecnici. Rivolgersi al servizio assistenza clienti. ...
Page 46
– Motore sovraccarico/surriscaldato op- Garanzia pure scatto della protezione mancanza di fase o dell'interruttore differenziale. In tutti i paesi sono valide le condizioni di Spegnere e lasciare raffreddare l'appa- garanzia pubblicate dalla nostra società di recchio. Eliminare le cause del guasto. vendita competente.
Page 47
EN 61000–3–12: 2005 Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HD 9/50-4 Cage Misurato: Garantito: HD 13/35-4 Cage Misurato: Garantito: I firmatari agiscono per incarico e con dele- ga della direzione. – 10...
Page 48
Dati tecnici Modello HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente 3~50 Potenza Protezione rete (fusibile ritardato) Protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita 0,192 0,164 Collegamento acqua Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10) Pressione in entrata (min.) con portata max.
Page 49
Modello HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente 3~60 Potenza Protezione rete (fusibile ritardato) Protezione IPX5 Collegamento acqua Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10) Pressione in entrata (min.) con portata max. MPa (bar) 0,05 (0,5) Temperatura d'alimentazione, max.
Page 50
Lees vóór het eerste gebruik Gelieve motorolie, stookolie, diesel en van uw apparaat deze originele benzine niet in het milieu te laten terecht- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk komen. Gelieve de bodem te beschermen en bewaar hem voor later gebruik of voor en oude olie op milieuvriendelijke manier een latere eigenaar.
Page 51
Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend: Gevarenniveaus – voor het reinigen van machines, voer- tuigen, bouwwerken, werktuigen GEVAAR – met door Kärcher toegelaten toebeho- Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat ren en reserveonderdelen. leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- lijke letsels.
Page 52
Apparaatschakelaar Fasebeveiliging Die verhindert onbedoeld starten van het De fasebeveiliging onderbeekt het stroom- apparaat. Bij werkonderbrekingen of bij het circuit als een fase spanningsloos is. beëindigen van de werking uitschakelen. Spoelbeschermcontact Veiligheidspal Het spoelbeschermcontact in de motor- De veiligheidspal aan het handspuitpistool spoel van de pompaandrijving schakelt de verhindert onbedoeld inschakelen van het motor uit bij een thermische overbelasting.
Page 53
Eisen aan de waterkwaliteit: Stroomtoevoer Parameter Waarde – Aansluitwaarden zie Technische gege- pH-waarde 6,5...9,5 vens. Geleidend vermogen max. 2000 – De elektrische aansluiting moet uitge- µS/cm voerd worden door een electricien en Koolwaterstoffen < 0,01 mg/l moet voldoen aan IEC 60364-1. WAARSCHUWING Chloride <...
Page 54
– Altijd letten op een vaste koppeling van Apparaat ontluchten alle aansluitslangen. Watertoevoer openen. – De hefboom van het handspuitpistool Sproeier losschroeven. mag tijdens de werking niet vastge- Hefboom van het handspuitpistool be- klemd worden. dienen. – Er mag niet over de netaansluitkabel en ...
Page 55
Vervoer Werking onderbreken Hefboom van het handspuitpistool los- VOORZICHTIG laten. Gevaar voor letsels en beschadigingen! Het apparaat schakelt na 30 seconden uit. Houd bij het transport rekening met het ge- Hefboom van het handspuitpistool met wicht van het apparaat. veiligheidspal borgen.
Page 56
Wekelijks Transport in voertuigen Filter aan de wateraansluiting reinigen. Bij het transport in voertuigen moet het ap- Luchtdruk van de banden controleren paraat conform de geldige richtlijnen bevei- (zie "Technische gegevens"). ligd worden tegen verschuiven en kantelen. Na 50 bedrijfsuren Opslag van het apparaat ...
Page 57
Storingsindicatie Apparaat bouwt geen druk meer op Lampje brandt continu rood: – Verkeerde sproeier – Elektrische storing in het apparaat Sproeier controleren op juist formaat Netstekker uittrekken. (zie „Technische gegevens“). Klantendienst raadplegen. – Sproeier uitgespoeld. Lampje knippert 1x rood: ...
Page 58
– Een selectie van de meest frequent be- HD 9/50-4 Cage nodigde reserveonderdelen vindt u ach- Gemeten: teraan in de gebruiksaanwijzing. Gegarandeerd:94 – Verdere informatie over reserveonder- HD 13/35-4 Cage delen vindt u op www.kaercher.com bij Gemeten: Service. Gegarandeerd:95 EU-conformiteitsverklaring De ondergetekenden handelen in opdracht Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde en met volmacht van de directie.
Page 59
Technische gegevens Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Stroomaansluiting Spanning Stroomsoort 3~50 Opgenomen vermogen Netzekering (traag) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie 0,192 0,164 Wateraansluitpunt Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10) Toevoerdruk (min.) bij max. waterhoeveelheid MPa (bar) 0,05 (0,5) Aanvoertemperatuur, maximaal °C Toevoerdebiet, minimaal...
Page 60
Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Stroomaansluiting Spanning Stroomsoort 3~60 Opgenomen vermogen Netzekering (traag) Beveiligingsklasse IPX5 Wateraansluitpunt Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10) Toevoerdruk (min.) bij max. waterhoeveelheid MPa (bar) 0,05 (0,5) Aanvoertemperatuur, maximaal °C Toevoerdebiet, minimaal l/h (l/min) 1500 (25) 1100 (18,3) Toevoerslang-lengte (min.)
Page 61
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
Page 62
20 Indicador del nivel de aceite De acuerdo con las normativas vi- 21 Conexión de alta presión gentes, está prohibido utilizar el 22 Manómetro aparato sin un separador de siste- 23 Boquilla para aumentar la velocidad de ma en la red de agua potable. Se salida del vapor con tuerca de racor debe utilizar un separador de sistema apro- 24 Lanza dosificadora...
Page 63
– No volver a utilizar una manguera que Válvula de seguridad haya sido aplastada, retorcida o gol- peada, aunque el daño no sea visible. La válvula de seguridad se abre si la válvu- – Almacenar la manguera de alta presión la de derivación presenta algún defecto.
Page 64
Modelo de 60 Hz Montaje de los accesorios Para estos modelos de aparato, un electri- ADVERTENCIA cista tiene que colocar la clavija de enchufe Peligro de lesiones causados por un acce- apropiada a la toma de alimentación. sorio no apropiado. Utilizar sólo accesorios Conexión de agua que estén permitidos para la presión de tra- bajo del aparato (véase "Datos técnicos").
Page 65
giro. Por lo tanto, sujete firmemente la Aspirar agua del depósito lanza dosificadora y la pistola. Para absorber el agua se debe conectar – Nunca apunte con el chorro de agua previamente una bomba de presión previa hacia personas, animales, hacia el mis- al aparato.
Page 66
Funcionamiento con alta presión Finalización del funcionamiento ADVERTENCIA Después de haber usado el aparato El chorro de agua que sale de la boquilla de con agua salada (agua del mar) enjua- alta presión provoca una fuerza de retroce- gue con agua corriente la pistola de pul- so en la pistola pulverizadora manual.
Page 67
Comprobación de seguridad Transporte Comprobar que están bien colocadas PRECAUCIÓN todas las conexiones de rosca del dis- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el positivo y apretar si es necesario. peso del aparato para el transporte. Transporte en vehículos Conducción Al transportar en vehículos, asegurar el ...
Page 68
Comprobar si el aparato (bomba) es es- piloto de control tanco. Está permitido perder 3 gotas de agua El piloto de control muestra los estados de por minuto y pueden salir por la parte funcionamiento (verde) y averías (rojo). inferior del aparato.
Page 69
– Los tubos de abastecimiento hacia la bom- El aparato no funciona ba presentan fugas o están obstruidos – No hay tensión de red Compruebe la estanqueidad de todos Compruebe si la tensión indicada en la los tubos de abastecimiento de la bom- placa de características corresponde ba y si están obstruidos.
Page 70
Medido: zan el funcionamiento seguro y sin ave- Garantizado: 94 rías del aparato. HD 13/35-4 Cage – Podrá encontrar una selección de las Medido: piezas de repuesto usadas con más Garantizado: 95 frecuencia al final de las instrucciones de uso.
Page 71
Datos técnicos Modelo HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Toma de corriente Tensión Tipo de corriente 3~50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida 0,192 0,164 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) Presión de entrada (mín.) con la cantidad...
Page 72
Modelo HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Toma de corriente Tensión Tipo de corriente 3~60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) Presión de entrada (mín.) con la cantidad máx. MPa (bar) 0,05 (0,5) de agua...
Page 73
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao sulta posterior ou para terceiros a quem...
Page 74
De acordo com as prescrições em Identificação da cor vigor o aparelho nunca pode ser li- – Os elementos de comando para o pro- gado à rede de água potável sem cesso de limpeza são amarelos. separador de sistema. Deve-se –...
Page 75
– Mangueiras de alta pressão com as – Se a pistola manual for novamente roscas danificadas não podem ser utili- aberta, o interruptor de pressão (mano- zadas. métrico) na cabeça do cilindro liga – Colocar a mangueira de alta pressão de igualmente a bomba.
Page 76
– Os cabos de extensão eléctricos ina- Verificar o nível do óleo propriados podem ser perigosos. Utilize Cortar o bico da tampa do depósito do ao ar livre unicamente cabos de exten- óleo. são eléctricos com uma secção trans- ...
Page 77
Para os valores de ligação veja a placa de Manuseamento características / dados técnicos. Utilize uma mangueira de fibra reforça- PERIGO da (não incluída no volume de forneci- – É proibido pôr o aparelho em funciona- mento). mento em áreas com perigo de explosão. Diâmetro mínimo 1“.
Page 78
Depositar a pistola manual, incluindo a Ligar a máquina lança, no suporte. Abrir a admissão de água. Terminar o funcionamento Ligar a ficha de rede. Colocar o selector na posição "I". Depois do aparelho ter funcionado com ...
Page 79
Controlo de segurança Transporte Controlar a fixação correcta de todas as CUIDADO uniões roscadas e apertar, se necessá- Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção rio. ao peso do aparelho durante o transporte. Transporte em veículos Condução Durante o transporte em veículos, proteger ...
Page 80
Controlar o nível do óleo da bomba de ATENÇÃO alta pressão no indicador do nível do Os trabalhos de reparação e trabalhos em óleo. componentes elétricos só devem ser exe- Se o óleo apresentar aspecto leitoso cutados pelo Serviço de Assistência Técni- (água misturada com o óleo) peça a ca autorizado.
Page 81
Piscar quatro vezes vermelho: – Linhas de admissão (adutoras) da bom- – Consumo de corrente demasiado ele- ba com fugas ou entupidas vado Verificar a estanquidade ou entupimen- Pedir a intervenção do serviço de pós- to de todas as ligações para a bomba. venda.
Page 82
Acessórios e Medido: Peças de Reposição Originais - forne- Garantido: cem a garantia para que o aparelho HD 13/35-4 Cage possa ser operado em segurança e Medido: isento de falhas. Garantido: – No final das instruções de Serviço en- contra uma lista das peças de substitui-...
Page 83
Dados técnicos Tipo HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Conexão eléctrica Tensão Tipo de corrente 3~50 Potência da ligação Protecção de rede (de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida 0,192 0,164 Conexão de água Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) Pressão de alimentação (min.) com máx.
Page 84
Tipo HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Conexão eléctrica Tensão Tipo de corrente 3~60 Potência da ligação Protecção de rede (de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 Conexão de água Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) Pressão de alimentação (min.) com máx. MPa (bar) 0,05 (0,5) quantidade de água...
Page 85
Læs original brugsanvisning in- Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må den første brug, følg anvisnin- ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg gerne og opbevar vejledningen til senere for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie. efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til indholdsstoffer –...
Page 86
Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger anvendelse Faregrader Højtryksrenseren må udelukkende bruges til: FARE – rensning af maskiner, køretøjer, byg- En umiddelbar truende fare, som kan føre ninger, værktøjer. til alvorlige personskader eller død. – med tilbehør og reservedele som blev ADVARSEL godkendt af Kärcher. En muligvis farlig situation, som kan føre til Symboler på...
Page 87
Sikkerhedsanordninger Fasesvigtbeskyttelse Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens Fasesvigtbeskyttelsen afbryder strømkred- beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og sen hvis en fase er spændingsfrit. deres funktion må ikke omgås. Viklings-beskyttelseskontakt Afbryder Viklings-beskyttelseskontakten i pumpe- Det forhindrer en tilfældig start af renseren. drevets motorvikling afbryder motoren i fald Ved pauser eller hvis arbejdet er afsluttet af en termisk oberbelastning.
Page 88
Krav til vandets kvalitet: Strømforsyning Parameter Værdi – Tilslutningsværdier, se venligst tekni- ph-værdi 6,5...9,5 ske data. elektrisk ledningsevne max. 2000 – El-tilslutningen skal gennemføres af en µS/cm el-installatør og svare til IEC 60364-1. Kulbrinter < 0,01 mg/l ADVARSEL Den maksimal tilladelige netimpedans ved Klorid <...
Page 89
– Der må ikke køres over nettilslutnings- Maskinen skal afluftes kablet og højtryksslangen. Åbn for vandtilløbet. – Arbejd kun med tilstrækkelig belysning. Skru mundstykket af. Tænd for maskinen Brug Håndsprøjtepistolens arm. Tænd for maskinen og lad den køre så ...
Page 90
Efter brug Krantransport Efter drift med saltholdigt vand (hav- Befæst løfteanordningen i midten af vand) skal maskinen spoles med fersk- støtten til kranbelæsning. vand i mindst 2-3 minutter med åbnet Sikkerhedsanvisninger til arbejdet med håndsprøjtepistol. kranen Slip grebet på håndsprøjtepistolen. FARE ...
Page 91
Skru olieaftapningsskruen i. Pleje og vedligeholdelse Påfyld nyt olie langsomt op til midten af Risiko for tilskadekomst! oliestandsindikatoren. Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstik- Bemærk ket ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde. Luftblærer skal være i stand til at undslippe. Hjælp ved fejl Vedligeholdelse Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-...
Page 92
Hovedafbryderen sættes på "0". Renseren skal afluftes. Motoren skal køles ned. Skru mundstykket af. Tænd for maski- Sæt hovedafbryderen på "I". nen og lad den køre så længe indtil van- – Vandtryk for lavt det løber boblefrit ud af strålerøret. ...
Page 93
(se Målt: "Tekniske data"). Garanteret: – Der må kun anvendes tilbehør og reser- HD 13/35-4 Cage vedele, der er godkendt af producen- Målt: ten. Originaltilbehør og -reservedele er Garanteret: en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl.
Page 94
Tekniske data Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Strømtilslutning Spænding Strømtype 3~50 Tilslutningseffekt Netsikring (træg) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans 0,192 0,164 Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) Tilløbstryk (min.) ved max. vandmængde MPa (bar) 0,05 (0,5) Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min.
Page 95
Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Strømtilslutning Spænding Strømtype 3~60 Tilslutningseffekt Netsikring (træg) Kapslingsklasse IPX5 Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) Tilløbstryk (min.) ved max. vandmængde MPa (bar) 0,05 (0,5) Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1500 (25) 1100 (18,3) Længde tilførselsslange (min.) Diameter tilførselsslange (min.)
Page 96
Før første gangs bruk av appa- Anvisninger om innhold (REACH) ratet, les denne originale bruks- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet anvisningen, følg den og oppbevar den for finner du under: senere bruk eller for overlevering til neste www.kaercher.com/REACH eier. Oversikt –...
Page 97
Symboler på maskinen Høytrykksslange FARE Høytrykkstråler kan være Fare for personskade! farlige ved feil bruk. Strå- – Bruk bare originale høytrykksslanger. len må ikke rettes mot – Høyttrukksslangen og spruteinnretnin- personer, dyr, elektrisk gen må være egnet for et maksimalt utstyr som er på, eller driftstrykk som angitt i Tekniske data.
Page 98
pens sugeside. Trykkbryter på over- Montere tilbehør strømsventil gir et signal til styringen som slår av pumpen etter ca. 30 sek- ADVARSEL unders etterløpstid. Fare for personskader ved uegnet tilbehør. – Dersom høytrykkspistolen åpnes igjen Bruk kun tilbehør som er egnet for appara- kobler trykkbryteren på...
Page 99
Vanntilkobling på apparatet kobles til for- Vanntilkobling trykkpumpe (egnet slange: 4.440-270.0). I henhold til gjeldende forskrifter Luft maskinen før det tas i bruk. skal maskinen aldri kobles til drik- Luft maskinen kevannsnettet uten systemskiller. Det skal brukes en egnet system- ...
Page 100
Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Slå apparatet på Steng vanntilførselen. Åpne vannkranen. Trykk på sprøytepistolen til apparatet er Sett i støpselet. trykkløst. Sett maskinbryteren i stilling ”I”. Sikre spaken på håndsprøytepistolen Sikkerhetslås på høytrykkpistolen låses med sikringslåsen.
Page 101
Sikkerhetsanvisninger til forankringen Vedlikehold FARE Sikkerhetsinspeksjon/ Fare for skader på grunn av maskin som vedlikeholdskontrakt faller ned. – Lokale forskrifter for ulykkesforebyg- Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- ging og sikkerhetsanvisningene skal speksjon eller inngå en servicekontrakt følges. med din forhandler. –...
Page 102
Feilretting Apparatet går ikke Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av – Ingen nettspenning følgende oversikt utbedre selv. Kontroller at spenningen som er oppgitt Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert på typeskiltet er overensstemmende med strømkildens spenning. kundeservice. Kontroller strømkabelen for skader. Fare for personskader –...
Page 103
Lydeffektnivå dB(A) HD 9/50-4 Cage Tilbehør og reservedeler Målt: Garantert: ADVARSEL HD 13/35-4 Cage Fare for personskader ved uegnet tilbehør. Målt: Bruk kun tilbehør som er egnet for appara- Garantert: tets driftstrykk (se "tekniske data"). Undertegnede handler på vegne av og med –...
Page 104
Tekniske data Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Strømtilkobling Spenning Strømtype 3~50 Kapasitet Strømsikring (trege) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse 0,192 0,164 Vanntilkobling Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10) Tilførseltrykk (min.) ved maks. vannmengde MPa (bar) 0,05 (0,5) Vanntilførselstemperatur, maks. °C Tilførselsmengde, min.
Page 105
Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Strømtilkobling Spenning Strømtype 3~60 Kapasitet Strømsikring (trege) Beskyttelsestype IPX5 Vanntilkobling Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10) Tilførseltrykk (min.) ved maks. vannmengde MPa (bar) 0,05 (0,5) Vanntilførselstemperatur, maks. °C Tilførselsmengde, min. l/time (l/ 1500 (25) 1100 (18,3) min) Tilførselsslange –...
Page 106
Läs bruksanvisning i original Upplysningar om ingredienser (REACH) innan aggregatet används första Aktuell information om ingredienser finns på: gången, följ anvisningarna och spara drifts- www.kaercher.com/REACH anvisningen för framtida behov, eller för Översikt nästa ägare. – Bruksanvisningen samt säkerhetsan- Figurer, se sida 2 visning nr 5.963-314.0 måste läsas före 1 Spolhandtag första användningstillfället!
Page 107
Symboler på aggregatet Högtrycksslang FARA Högtrycksstrålar kan vid Risk för skada! felaktig användning vara – Använd endast originalhögtrycksslangar. farliga. Strålen får inte – Högtrycksslang och sprutanordning riktas mot människor, måste vara anpasade till det övertryck djur, aktiv elektrisk utrust- som anges under Tekniska Data. ning eller mot själva ag- –...
Page 108
– Om handsprutspistolen stängs öppnar Kontrollera oljenivån spillvattenventilen och hela vatten- mängden rinner tillbaka till pumpens Klipp av spetsen på oljebehållarens lock. sugsida. Tryckbrytaren på överström- Kontrollera oljenivå hos högtryckspum- ningsventilen ger en signal styrningen pen. som stänger av pumpen efter ca 30 Oljenivån måste befinna sig på...
Page 109
FARA 60 Hz utförande Sug aldrig upp vätskor som innehåller lös- Hos detta apparatutförande måste den pas- ningsmedel eller outspädda syror och lös- sande nätkontakten monteras till nätanslut- ningsmedel! Hit räknas bl.a. bensin, tinner ningsledningen av en utbildad elektriker. eller eldningsolja. Ångan är lättantändlig, Vattenanslutning explosiv och giftig.
Page 110
– Använd inte aggregatet om andra per- Ställ in arbetstryck och soner befinner sig i omedelbar närhet. matningsmängd – Risk för hörselskador. Vid arbete med aggregatet måste ovillkorligen lämpligt Drag i handtaget på handsprutan. hörselskydd användas. Ställ in arbetstryck och matningsmängd –...
Page 111
Spola igenom aggregatet med Säkerhetskontroll frostskyddsmedel Kontrollera att alla skruvförbindelser på Information anordningen är ordentligt fastskruvade, Beakta föreskrifter från tillverkaren av frost- dra efter vid behov. skyddsmedlet. Transport i fordon Pumpa i handeln förekommande frost- skyddsmedel genom aggregatet. Vid transport i fordon ska maskinen säkras På...
Page 112
Varje vecka Felmeddelande Rengör filter på vattenanslutningen. Permanent ljus rött: Kontrollera lufttryck i däcken (se "Tek- – Elektrisk störning i apparaten niska Data"). Drag ur nätkontakten. Kontakta kundservice. Efter 50 driftstimmar 1x blinkning röd: ...
Page 113
Garanti Aggregatet bygger inte upp tryck – Fel munstycke I respektive land gäller de garantivillkor Kontrollera munstyckets storlek (se som publicerats av våra auktoriserade dist- "Tekniska Data"). ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- – Munstycke genomspolat. pareras utan kostnad under förutsättning ...
Page 114
EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–3–12: 2005 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) HD 9/50-4 Cage Upmätt: Garanterad: 94 HD 13/35-4 Cage Upmätt: Garanterad: 95 – 9...
Page 115
Tekniska data HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Elanslutning Spänning Strömart 3~50 Anslutningseffekt Nätsäkring (tröghet) Skydd IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans 0,192 0,164 Vattenanslutning Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10) Matningstryck (min) vid max vattenmängd MPa (bar) 0,05 (0,5) Tilloppstemperatur, max. °C Tilloppsmängd, min.
Page 116
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Elanslutning Spänning Strömart 3~60 Anslutningseffekt Nätsäkring (tröghet) Skydd IPX5 Vattenanslutning Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10) Matningstryck (min) vid max vattenmängd MPa (bar) 0,05 (0,5) Tilloppstemperatur, max. °C Tilloppsmängd, min. l/t (l/min) 1500 (25) 1100 (18,3) Längd inmatningsslang (min.) Diameter inmatningsslang(min.)
Page 117
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, ennen laitteesi käyttämistä, säi- dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. teöljy ympäristöystävällisesti. – Lue turvaohjeet numero 5.963-314.0 Huomautuksia materiaaleista (REACH) ehdottomasti ennen laitteen ensim- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- mäistä...
Page 118
Käyttötarkoitus Turvaohjeet Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan: Vaarallisuusasteet – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten ja työkalujen puhdistamiseen. VAARA – ainoastaan Kärcherin hyväksymien va- Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa rusteiden ja varaosien kanssa. vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- maan. Laitteessa olevat symbolit VAROITUS Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi Epäasianmukaisesti käy- aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi tettyinä...
Page 119
Laitekytkin Ylikuumenemissuoja Estää laitteen tahattoman käytön. Kytke lai- Pumppumoottorin ylikuumenemissuoja te pois päältä taukojen ajaksi tai lopetettua- sammuttaa moottorin, jos se kuumenee yli- si käytön. kuormituksen vuoksi. Käyttöönotto Varmistuspidätyspinne Käsiruiskupistoolin varmistuspidätyspinne VAARA estää laitteen tahattoman kytkeytymisen. Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki- en, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava Ylivirtausventtiili painekytkimellä...
Page 120
VAARA Liitä letku laitteen vesiliitäntään. – Tarkasta, täsmääkö tyyppikilvessä il- Liitä letku vesihanaan. moitettu jännite virtalähteen jännitteen Veden imeminen säiliöstä kanssa yhteen. – Sopimattomat jatkojohdot voivat olla Veden imemiseen laitteeseen on kytkettä- vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk- vä esipainepumppu. seen hyväksyttyjä...
Page 121
– Tapaturmavaara korkeapainesuihkun Ohje ja lentävän lian vuoksi. Käytä suojala- Suuntaa korkeapainesuihku aina aluksi pit- seja, suojakäsineitä, suojapukua, erityi- kän etäisyyden päästä puhdistettavaan siä turvasaappaita, joissa on vahvistet- kohteeseen välttääksesi korkean paineen tu keskiosa. aiheuttamia vahinkoja. – Älä suuntaa suihkua muihin ihmisiin tai Käyttöpaineen ja syöttömäärän itseesi vaatteiden tai kenkien puhdista- säätäminen...
Page 122
– Älä siirrä noston aikana mitään esineitä Veden poistaminen laitteen mukana. Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine- – Konetta saavat siirtää nosturia käyttäen letku irti. vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saa- Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla. neet opastuksen nosturin käyttämi- Laitteen huuhtominen seen.
Page 123
Tarkasta, onko korkeapaineletkussa Merkkivalot vaurioita (murtumisvaara). Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku Merkkivalo ilmaisee käyttötilaa (vihreä) ja välittömästi. häiriöitä (punainen). Korkeapainepumpun öljymäärä tarkas- Palauttaminen alkutilaan: tetaan öljymäärän näytöstä. Aseta valintakytkin asentoon "0". Jos öljy on maitomaista (vettä öljyssä), Odota hetki. ota yhteys asiakaspalveluun ...
Page 124
Laite ei toimi Korkeapainepumppu vuotaa – Ei verkkovirtaa 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisa- Tarkasta, täsmääkö tyyppikilvessä il- raa minuutissa on sallittua. Jos vettä moitettu jännite virtalähteen jännitteen vuotaa enemmän, ota yhteys asiakas- kanssa yhteen. palveluun. Tarkasta, onko verkkojohto vaurioitunut. Korkeapainepumppu nakuttaa –...
Page 125
EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–3–12: 2005 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) HD 9/50-4 Cage Mitattu: Taattu: HD 13/35-4 Cage Mitattu: Taattu: – 9...
Page 126
Tekniset tiedot Tyyppi HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Sähköliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~50 Liitosjohto Verkkosulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0,192 0,164 Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) MPa (baa- 1 (10) ria) Tulopaine (min.), kun veden määrä on suurin MPa (baa- 0,05 (0,5) mahdollinen ria)
Page 127
Tyyppi HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Sähköliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~60 Liitosjohto Verkkosulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) MPa (baa- 1 (10) ria) Tulopaine (min.), kun veden määrä on suurin MPa (baa- 0,05 (0,5) mahdollinen ria) Tulolämpötila, maks. °C Tulomäärä, min.
Page 128
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασίες...
Page 129
16 Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας Κίνδυνος ακουστικής 17 Θήκη εξαρτημάτων βλάβης. Κατά την εργα- 18 Βίδα εκροής λαδιού σία με τη συσκευή, να φο- 19 Υδραυλική σύνδεση με φίλτρο ράτε οπωσδήποτε κατάλ- 20 Ένδειξη στάθμης λαδιού ληλες ωτοασπίδες. 21 Σύνδεση υψηλής πίεσης Κίνδυνος...
Page 130
Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης Κούμπωμα ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Το κούμπωμα ασφαλείας στο πιστολέτο Κίνδυνος τραυματισμού! εμποδίζει την ακούσια ενεργοποίηση της – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους ελαστι- συσκευής. κούς σωλήνες υψηλής πίεσης. Βαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτη – Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης πίεσης και...
Page 131
Συναρμολογήστε το ακροφύσιο μεγά- Προστασία από την παράλειψη λης ισχύος στο σωλήνα δέσμης ψεκα- φάσης σμού. Σφίξτε καλά το ρακόρ με το χέρι. Συνδέστε το λάστιχο υψηλής πίεσης Το σύστημα προστασίας κατά της παράλει- στη σύνδεση υψηλής πίεσης της συ- ψης...
Page 132
Συνδέετε πάντα τον απομονωτή συστήμα- Συνδέστε το σύνδεσμο νερού της συ- τος στην τροφοδοσία νερού και ποτέ απευ- σκευής με την αντλία προπίεσης (κα- θείας στη συσκευή. τάλληλος ελαστικός σωλήνας: 4.440- Απαιτήσεις ποιότητας του νερού: 270.0). Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη Παράμετροι...
Page 133
– Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν Υπόδειξη βρίσκονται κοντά της άλλα άτομα. Κατευθύνετε αρχικά τη ριπή υψηλής πίεσης – Κίνδυνος ακουστικής βλάβης. Κατά την από μεγαλύτερη απόσταση στο προς καθα- εργασία με τη συσκευή, να φοράτε ρισμό αντικείμενο για να αποφύγετε ζημίες οπωσδήποτε...
Page 134
– Πριν από κάθε μεταφορά με γερανό Αντιπαγετική προστασία ελέγχετε την ανυψωτική διάταξη για τυ- Προειδοποίηση χόν βλάβες. Κίνδυνος ζημιών! Παγωμένο νερό μπορεί – Πριν από κάθε μεταφορά με γερανό να καταστρέψει τμήματα της συσκευής. ελέγχετε τα ανυψωτικά μέσα για τυχόν Φυλάτε...
Page 135
Έπειτα από 50 ώρες λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση Αντικαταστήστε τα λάδια της αντλίας. Κίνδυνος τραυματισμού Ετησίως ή μετά από 500 ώρες Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και λειτουργίας συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Αλλάξτε...
Page 136
– Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει με Ένδειξη κατάστασης λειτουργίας πράσινο Διαρκώς πράσινο: Ο χρόνος ετοιμότητας λειτουργίας έχει – Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία. παρέλθει. Απενεργοποιήστε και ενερ- 1x αναβοσβήνει με πράσινο: γοποιήστε ξανά τη συσκευή. – Ο χρόνος ετοιμότητας για λειτουργία –...
Page 137
Γενικές υποδείξεις Η αντλία υψηλής πίεσης παρουσιάζει διαρροή Εξαρτήματα και ανταλλακτικά 3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και μπορεί να στάζουν από την κάτω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πλευρά του μηχανήματος. Σε περίπτω- Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ακατάλληλων ση μεγαλύτερης διαρροής απευθυνθεί- εξαρτημάτων. Χρησιμοποιείτε μόνον εξαρ- τε...
Page 138
EN 1829-2 EN 61000–3–12: 2005 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω- σης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) HD 9/50-4 Cage Μετρημένη: Εγγυημένη: HD 13/35-4 Cage Μετρημένη: Εγγυημένη: Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβού- λιο. – 11...
Page 141
Cihazın ilk kullanımından önce Lütfen motor yağı, dizel ve benzinin çevre- bu orijinal kullanma kılavuzunu ye yayılmasına izin vermeyin. Lütfen zemi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ni koruyun ve eski yağları çevre tekniğine sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- uygun olarak imha edin.
Page 142
Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Bu yüksek basınçlı temizleyici aşağıdaki Tehlike kademeleri amaçlarla kullanın: – Makineler, araçlar, inşaat makineleri, TEHLIKE aletler. Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme – Kärcher tarafından onaylanmış aksesu- neden olan direkt bir tehlike için. ar ve yedek parçalarla birlikte. UYARI Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme ne- Cihazdaki semboller...
Page 143
Cihaz şalteri Sargı kontaktörü kontağı Bu şalter, cihazın farkında olmadan çalış- Pompa tahrikinin motor sargısında yer alan maya başlamasını önler. Çalışma molaları sargı kontaktörü kontağı, termik aşırı yük- ya da çalışmanın tamamlanmasından son- lerde motoru kapatır. ra kapatılmalıdır. İşletime alma Emniyet tırnağı...
Page 144
UYARI Bakır < 0,02 mg/l Elektrik bağlantı noktasında izin verilen Sülfat < 240 mg/l maksimum nominal empedans (Bkz. Tek- Aktif klor < 0,1 mg/l nik Bilgiler) aşılmamalıdır. Bağlantı nokta- Genel kokulardan arındırılmış nızdaki mevcut şebeke empedansıyla ilgili Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Tek- belirsizlikler olması...
Page 145
Kullanımı Cihazı açın TEHLIKE Su beslemesini açın. – Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- Şebeke fişini takın. zın çalıştırılması yasaktır. Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. – Cihazı sert, düz bir zemine koyun. El püskürtme tabancasındaki emniyet – Yüksek basınç temizleyicisi, çocuklar mandalını...
Page 146
Çalışmanın tamamlanması Sürüş Tuz içeren suyla (deniz suyu) çalışma- Sürgü demirini aşağıya doğru bastırın dan sonra, el püskürtme tabancası ve cihazı itin. açıkken cihazı en az 2-3 dakika musluk Vinçle taşıma suyuyla yıkayın. El püskürtme tabancasının kolunu bıra- ...
Page 147
Her hafta Cihazın depolanması Su bağlantısındaki filtreyi temizleyin. TEDBIR Tekerleklerin hava basıncını kontrol Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama edin (Bkz. "Teknik Bilgiler"). sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. 50 çalışma saatinden sonra Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- malıdır. ...
Page 148
Cihazı kapatın ve soğutun. Arızanın ne- Arıza göstergesi denini giderin. Cihazı tekrar açın. Sürekli ışık; kırmızı: Cihaz basınç oluşturmuyor – Cihazda elektrik arızası Şebeke fişini prizden çekiniz. – Yanlış meme Müşteri hizmetlerini arayın. Memenin doğru ebatta olup olmadığını ...
Page 149
Sadece cihazın çalışma Ölçülen: basıncı (Bkz. "Teknik Bilgiler") için uygun Garanti edilen: 94 aksesuarları kullanın. HD 13/35-4 Cage – Sadece üretici tarafından onaylanmış Ölçülen: aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- Garanti edilen: 95 lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir...
Page 150
Teknik Bilgiler Tip: HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Akım bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~50 Bağlantı gücü Şebeke sigortası (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0,192 0,164 Su bağlantısı Besleme bas MPa (bar) 1 (10) maks. su miktarında besleme basıncı (min.) MPa (bar) 0,05 (0,5) Besleme sıcaklığı, maks.
Page 151
Tip: HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Akım bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~60 Bağlantı gücü Şebeke sigortası (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 Su bağlantısı Besleme bas MPa (bar) 1 (10) maks. su miktarında besleme basıncı (min.) MPa (bar) 0,05 (0,5) Besleme sıcaklığı, maks. °C Besleme miktarı, min.
Page 152
Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
Page 153
16 Регулировка давления/количества Опасность нарушения 17 Отсек для принадлежностей слуха. При работе с ап- 18 Винт спуска масла паратом обязательно 19 Подвод водоснабжения с фильтром носить соответствую- щие слуховые защит- 20 Указатель уровня масла ные средства. 21 Соединение высокого давления Опасность...
Page 154
шланг высокого давления Перепускной клапан с пневматическим реле ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм! – При сокращении объема воды при – Используйте только оригинальные помощи регулятора давления/объе- шланги высокого давления. ма открывается перепускной клапан – Шланг высокого давления и распы- и часть воды возвращается назад к литель...
Page 155
Защитный обмоточный контакт Электропитание Защитный обмоточный контакт в обмот- – Параметры подключения указаны в ке мотора привода насоса отключает разделе "Технические данные". мотор при термической перегрузке. – Электрическое подключение должно проводиться электриком и соответст- Начало работы вовать нормам IEC 60364-1. ОПАСНОСТЬ...
Page 156
Вода, прошедшая через системный се- Образующийся из таких веществ ту- паратор, считается непригодной для ман легковоспламеняем, взрывоопасен питья. и ядовит. Не использовать ацетон, не- Системный разделитель всегда дол- разбавленные кислоты и растворите- жен находиться в системе водоснаб- ли, так как они разрушают материа- жения, не...
Page 157
– Опасность получения травмы от Режим работы высокого струи высокого давления и подня- давления той в воздух грязи. Носить защит- ные очки, защитную обувь, защит- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ную одежду и специальные защит- Выходящая из высоконапорной форсун- ные ботинки, обеспечивающие за- ки струя воды вызывает отдачу ручно- щиту...
Page 158
Транспортировка Окончание работы После эксплуатации с солесодержа- ОСТОРОЖНО щей водой (морской водой) промыть Опасность получения травм и поврежде- аппарат при открытом клапане пи- ний! При транспортировке следует обра- столета-распылителя водопровод- тить внимание на вес устройства. ной водой минимум 2-3 минуты. Движение...
Page 159
– Не стоять под грузом. Перед каждой эксплуатацией – При этом обратить внимание на Проверить сетевой кабель питания. то, чтобы в опасной зоне действия Кабель питания не должен быть по- крана не находились люди. врежден (опасность получения элек- – Не оставлять прибор подвешенным трического...
Page 160
2х мигает красный: Помощь в случае неполадок – Перегрузка/перегрев мотора Небольшие неисправности можно Установите выключатель прибора в устранить самостоятельно с помощью положение "0". следующего описания. Дать аппарату остыть. В случае сомнения следует обращаться Установите выключатель прибора в в...
Page 161
Гарантия Прибор не набирает давление – Неправильная форсунка В каждой стране действуют гарантийные Проверить правильность размера условия, изданные уполномоченной ор- форсунки (см. „Технические дан- ганизацией сбыта нашей продукции в ные“). данной стране. Возможные неисправно- – Продуть форсунку. сти прибора в течение гарантийного сро- ...
Page 162
EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–3–12: 2005 Примененный порядок оценки соот- ветствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука дБ(A) HD 9/50-4 Cage Измерено: Гарантиро- вано: HD 13/35-4 Cage Измерено: Гарантиро- вано: – 11...
Page 163
Технические данные Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Подключение к источнику тока Напряжение Вид тока 3~50 Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (инертный) Тип защиты IPX5 Максимально допустимое сопротивление сети Ом 0,192 0,164 Подключение водоснабжения Давление напора (макс.) МПа (бар) 1 (10) Давление...
Page 164
Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Подключение к источнику тока Напряжение Вид тока 3~60 Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (инертный) Тип защиты IPX5 Подключение водоснабжения Давление напора (макс.) МПа (бар) 1 (10) Давление напора (мин.) при макс. количест- МПа (бар) 0,05 (0,5) ве...
Page 165
A készülék első használata előtt Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint olvassa el ezt az eredeti hasz- ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- mélő...
Page 166
Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok Ez a magasnyomású tisztítóberendezés ki- Veszély fokozatok zárólag a következőkre használható: – gépek, járművek, építmények, szerszá- VESZÉLY mok tisztítására. Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos – a Kärcher által jóváhagyott tartozékok- testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. kal és alkatrészekkel. FIGYELMEZTETÉS Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos Szimbólumok a készüléken...
Page 167
Készülékkapcsoló Tekercselés védő érintkező Ez megakadályozza a készülék véletlen- A tekercselés védő érintkező a szivattyú szerű beindulását. Munkaszünetekben hajtómű tekercselésében a motort termikus vagy az üzem befejeztével kapcsolja ki. túlterhelés esetén kikapcsolja. Üzembevétel Biztonsági pecek A kézi szórópisztoly biztonsági peckei ma- VESZÉLY gakadályozzák a készülék véletlenszerű...
Page 168
FIGYELMEZTETÉS A vízminőség követelményei: A megengedett maximális hálózati impe- Paraméterek Érték denciát az elektromos csatlakozási pontnál pH-érték 6,5...9,5 (lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni. Elektromos vezetőképesség max. 2000 Amennyiben valami nem világos a csatla- µS/cm kozási pontnál lévő hálózati impedanciával Szénhidrogének <...
Page 169
– Figyeljen minden csatlakozási tömlő A készülék légtelenítése biztos összecsavarására. Nyissa ki a víztáplálót. – A kézi szórópisztoly karját az üzem alatt Csavarja le a szórófejet. nem szabad beszorítani. Hozza múködésbe a kézi szórópisztoly – A hálózati csatlakozókábelen és a magas- karját.
Page 170
Szállítás A használat megszakítása Engedje el a kézi szórópisztoly karját. VIGYÁZAT A készülék 30 másodperc után kikapcsol. Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás A kézi szórópisztoly karját a biztonsági esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. pecekkel biztosítsa. Vezetés A kézi szórópisztolyt a sugárcsővel együtt helyezze a sugárcső...
Page 171
Hetente Szállítás járműben Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét. Járművel történő szállítás esetén a készü- Ellenőrizze a kerekek légnyomását léket az adott irányelveknek megfelelően (lásd „Műszaki adatok“). kell csúszás és borulás ellen biztosítani. 50 üzemóra után A készülék tárolása ...
Page 172
Kapcsolja ki és hagyja lehűlni a készü- Üzemzavar kijelző léket. Szüntesse meg az üzemzavar Állandóan piros: okát. A készüléket ismét kapcsolja be. – Elektromos üzemzavar a készülékben A készülék nem termel nyomást Húzza ki a hálózati dugót. ...
Page 173
Mért: váhagyott. Az eredeti tartozékok és az ere- Garantált: deti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a ké- HD 13/35-4 Cage szüléket biztonságosan és zavartalanul le- Mért: hessen üzemeltetni. Garantált: – Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szüksé-...
Page 174
Műszaki adatok Típus HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Áramcsatlakozás Feszültség Áramfajta 3~50 Csatlakozási teljesítmény Hálózati biztosító (lomha) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm 0,192 0,164 Vízcsatlakozó Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10) Ellátási nyomás (min.) max. vízmennyiség MPa (bar) 0,05 (0,5) esetén...
Page 175
Típus HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Áramcsatlakozás Feszültség Áramfajta 3~60 Csatlakozási teljesítmény Hálózati biztosító (lomha) Védelmi fokozat IPX5 Vízcsatlakozó Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10) Ellátási nyomás (min.) max. vízmennyiség MPa (bar) 0,05 (0,5) esetén Befolyó víz hőmérséklete, max. °C Befolyó...
Page 176
Před prvním použitím svého zaříze- Informace o obsažených látkách (REACH) ní si přečtěte tento původní návod k Aktuální informace o obsažených látkách používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější naleznete na adrese: použití nebo pro dalšího majitele. www.kaercher.com/REACH –...
Page 177
Symboly na zařízení Bezpečnostní pokyny Paprsek vysokého tlaku Stupně nebezpečí vody může být nebez- NEBEZPEČÍ pečný, je-li s ním zachá- Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které zeno neodborným způ- vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k sobem. Paprsek vysoké- smrti. ho tlaku nikdy nesměřujte VAROVÁNÍ...
Page 178
Bezpečnostní zařízení Ochrana výpadku fáze Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- Ochrana výpadku fáze přeruší okruh, když tele a nesmí být uvedeny mimo provoz je fáze bez napětí. nebo obcházena jejich funkce. Kontakt ochrany vinutí Vypínač na zářízení Kontakt ochrany vinutí ve vinutí motoru po- Zabraňuje neúmyslnému zapnutí...
Page 179
Požadavky na kvalitu vody: Napájení Parametr Hodnota – Hodnoty přípojky viz Technické údaje. hodnota pH 6,5...9,5 – Eletrické připojení musí provést elektroin- elektrická vodivost max. 2000 stalatér a musí odpovídat IEC 60364-1. µS/cm VAROVÁNÍ uhlovodíky < 0,01 mg/l Maximální přípustná impedance sítě v bodě...
Page 180
– Přes síťový kabel a vysokotlakou hadici Přístroj odvzdušněte nepřejíždějte. Otevřete přívod vody. – Pracujte jen při dostatečném osvětlení. Odšroubujte trysku. Zapnutí přístroje Stiskněte páku na stříkací pistoli. Zapněte přístroj a nechte ho běžet tak Otevřete přívod vody. dlouho, dokud z rozstřikovací...
Page 181
Ukončení provozu Přeprava jeřábem Po provozu se slanou vodou (mořská Zvedací zařízení upevněte ve středu voda) přístroj vymývejte nejméně 2–3 vzpěry pro nakládání jeřábem. minuty při otevřené ruční stříkací pistoli. Bezpečnostní pokyn pro transport Uvolněte páku ruční stříkací pistole. jeřábem ...
Page 182
Ročně nebo po 500 provozních Uskladnění přístroje hodinách UPOZORNĚNÍ Vyměňte olej ve vysokotlakém čerpadle. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Druh oleje a doplńované množství viz Dbejte na hmotnost přístroje při jeho „Technické údaje“. uskladnění. Vyšroubujte olejový výpustní šroub. Toto zařízení...
Page 183
Ukazatel poruch Přístroj netvoří tlak Svítí trvale červeně: – Špatná tryska – Elektrická porucha v přístroji Zkontrolujte, zda má tryska správnou Vytáhněte zástrčku ze sítě. velikost (viz „Technické údaje“). Vyhledejte zákaznickou službu. – Vypláchnutá tryska. 1x blikne červeně: ...
Page 184
šenství. Používejte pouze takové příslu- Garantova- šenství, které je schválené pro pracovní nou: tlak přístroje (viz "Technické údaje"). HD 13/35-4 Cage – Smí se používat pouze příslušenství a Namerenou: 93 náhradní díly schválené výrobcem. Ori- Garantovanou: 95 ginální příslušenství a originální ná- hradní...
Page 185
Technické údaje HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Přívod el. proudu Napětí Druh proudu 3~50 Příkon Sít'ová pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0,192 0,164 Přívod vody Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10) Vstupní tlak (min.) při max. množství vody MPa (baru) 0,05 (0,5) Max.
Page 186
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Přívod el. proudu Napětí Druh proudu 3~60 Příkon Sít'ová pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 Přívod vody Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10) Vstupní tlak (min.) při max. množství vody MPa (baru) 0,05 (0,5) Max. teplota přívodu °C Min.
Page 187
Pred prvo uporabo Vaše napra- Opozorila k sestavinam (REACH) ve preberite to originalno navo- Aktualne informacije o sestavinah najdete na: dilo za uporabo, ravnajte se po njem in www.kaercher.com/REACH shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Pregled ali za naslednjega lastnika. –...
Page 188
Simboli na napravi Visokotlačna cev NEVARNOST Visokotlačni curki so lah- Nevarnost poškodbe! ko pri nestrokovni upora- – Uporabljajte samo originalne visoko- bi nevarni. Curka nikoli tlačne cevi. ne usmerjajte na osebe, – Visokotlačna cev in brizgalna naprava živali, aktivno električno morata ustrezati maksimalnem obrato- opremo ali na sam stroj.
Page 189
Prelivni ventil s tlačnim stikalom Preverjanje nivoja olja – Pri reduciranju količine vode z regula- Odrežite konico pokrova posode za olje. torjem tlaka/količine prelivni ventil od- Kontrolirajte nivo olja visokotlačne črpalke. pre in del vode steče nazaj na sesalno Gladina olja mora biti na sredini prikaza stran črpalke.
Page 190
Izvedba s 60 Hz Sesanje vode iz posod Pri tej izvedbi naprave mora elektro stro- Za sesanje vode mora biti pred napravo kovnjak namestiti ustrezen omrežni vtič na vklopljena predtlačna črpalka. omrežno priključno napeljavo. NEVARNOST Vodni priključek Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vodo. NEVARNOST V skladu z veljavnimi predpisi na- Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali nera-...
Page 191
– Curka ne usmerjajte nase ali na druge, Nastavitev delovnega pritiska in da bi očistili oblačila ali obutev. pretočne količine – Ne uporabljajte naprave, če se na dose- gu nahajajo druge osebe. Povlecite ročico ročne brizgalne pištole. – Nevarnost poškodbe sluha. Pri delu z ...
Page 192
– Pazite na to, da se v nevarnostnem po- Izplakovanje naprave s sredstvom proti dročju žerjava ne nahajajo osebe. zmrznitvi – Naprave ne pustite nenadzorovano vi- Napotek seti na žerjavu. Upoštevajte navodila za uporabo proizva- Varnostni pregled jalca sredstva proti zmrzovanju. ...
Page 193
Preverite tesnost naprave (črpalke). Prikaz obratovalnega stanja 3 kapljice vode na minuto so dopustne Stalno zelena lučka: in lahko kapljajo na spodnji strani na- – naprava je pripravljena za obratovanje. prave. Pri večji netesnosti se obrnite na 1x utripa zelena: uporabniški servis.
Page 194
Preverite tlak dovoda vode, za minimal- Garancija ne vrednosti glej. Tehnične podatke“. Za ponoven vklop obrnite stikalo napra- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki ve v položaj "0", nato ga ponovno vklo- jih doloèa naše prodajno predstavništvo. pite. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- –...
Page 195
Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) HD 9/50-4 Cage Izmerjeno: Zajamčeno: HD 13/35-4 Cage Izmerjeno: Zajamčeno: Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom uprave. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Pooblaščena oseba za dokumentacijo:...
Page 196
Tehnični podatki HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Električni priključek Napetost Vrsta toka 3~50 Priključna moč Omrežna varovalka (inertna) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0,192 0,164 Vodni priključek Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10) Tlak dotoka (min.) pri max. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks dotočna temperatura...
Page 197
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Električni priključek Napetost Vrsta toka 3~60 Priključna moč Omrežna varovalka (inertna) Vrsta zaščite IPX5 Vodni priključek Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10) Tlak dotoka (min.) pri max. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks dotočna temperatura °C Min.
Page 198
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- dobne substancje nie powinny szego wykorzystania lub dla następnego przedostać...
Page 199
Zgodnie z obowiązującymi przepi- Kolor oznaczenia sami urządzenie nigdy nie może – Elementy obsługi procesu czyszczenia być używane bez odłącznika sy- są żółte. stemowego przy sieci wodociągo- – Elementy obsługi konserwacji i serwisu wej. Należy używać odpowiedniego od- są jasnoszare. łącznika systemowego firmy KÄRCHER albo odłącznika systemowego zgodnego z Użytkowanie zgodne z...
Page 200
– Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki Zawór bezpieczeństwa sposób, aby nie był narażony na prze- jeżdżanie. Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy za- – Nie stosować węża narażonego na wór przelewowy jest uszkodzony. przejeżdżanie, zagniatanie, uderzenia, Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie także w przypadku, gdy nie są widocz- ustawiony i zaplombowany.
Page 201
Wersja 60 Hz Montaż akcesoriów W przypadku tej wersji, elektryk musi nało- OSTRZEŻENIE żyć odpowiednią wtyczkę sieciową na Niebezpieczeństwo zranienia przez nieod- przewód sieciowy. powiednie akcesoria. Używać tylko akce- Przyłącze wody soriów, które dopuszczone są do ciśnienia roboczego urządzenia (patrz „Dane tech- Zgodnie z obowiązującymi przepi- niczne“).
Page 202
– Nigdy nie kierować strumienia wody Zasysanie wody ze zbiornika osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub W celu zassania wody do urządzenia musi podzespoły elektryczne. być dołączona pompa ciśnienia wstępnego. – Niebezpieczeństwo zranienia strumie- NIEBEZPIECZEŃSTWO niem wysokociśnieniowym i wirującym Nigdy nie zasysać wody ze zbiornika wody brudem.
Page 203
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- Dysza Power cego. Urządzenie jest wyposażone w następują- Umieścić przewód zasilający, wąż wy- cą dyszę: sokociśnieniowy i wyposażenie przy Dysza Power, kąt strumienia 15° urządzeniu. – Płaski strumień wysokociśnieniowy (15°) Ochrona przeciwmrozowa do zabrudzeń...
Page 204
Przepisy bezpieczeństwa dot. Przechowywanie urządzenia umożliwienia transportu żurawiem OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Niebezpieczeństwo zranienia przez spada- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia jące urządzenie. przy jego przechowywaniu. – Przestrzegać miejscowych przepisów Urządzenie może być przechowywane je- bhp i wskazówek bezpieczeństwa. dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Page 205
Po 50 godzinach roboczych Wskaźnik zakłóceń Wymienić olej pompy. Ciągłe światło czerwone: – Usterka elektryczna urządzenia Raz na rok lub po upływie 500 Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- roboczogodzin cego. Wymienić olej pompy wysokociśnieniowej. Odwiedzić serwis. ...
Page 206
– Silnik przeciążony/przegrzany wzgl. Gwarancja ochrona przed awarią fazy lub przełącz- nik ochronny uzwojenia zostały uaktyw- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- nione rancji określone przez odpowiedniego lo- Wyłączyć urządzenie i pozostawić do kalnego dystrybutora. W okresie gwaran- ochłodzenia. Usunąć przyczynę uster- cyjnym ewentualne usterki usuwamy bez- ki.
Page 207
EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–3–12: 2005 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 9/50-4 Cage Zmierzony: Gwarantowa- HD 13/35-4 Cage Zmierzony: Gwarantowa- Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu. – 10...
Page 208
Dane techniczne HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Zasilanie elektryczne Napięcie Rodzaj prądu 3~50 Pobór mocy Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0,192 0,164 Przyłącze wody Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) Ciśnienie dopływowe (min.) przy maks. ilości MPa (bar) 0,05 (0,5) wody...
Page 209
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Zasilanie elektryczne Napięcie Rodzaj prądu 3~60 Pobór mocy Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Stopień ochrony IPX5 Przyłącze wody Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) Ciśnienie dopływowe (min.) przy maks. ilości MPa (bar) 0,05 (0,5) wody Temperatura doprowadzenia maks.
Page 210
Înainte de prima utilizare a apara- Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi- tului dvs. citiţi acest instrucţiunil ori- na nu trebuie să ajungă în mediul înconju- ginal, respectaţi instrucţiunile cuprinse în aces- rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile fo- ta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară...
Page 211
Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu- Trepte de pericol ne exclusiv: – pentru curăţarea maşinilor industriale, a PERICOL autovehiculelor, a clădirilor, a sculelor; Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- – cu accesoriile şi piesele de schimb rale grave sau moarte.
Page 212
Dispozitive de siguranţă Accesoriu protecţie contra funcţionării uscate (opţional) Dispozitivele de securitate au rolul de a proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din Protecţia contra funcţionării uscate opreşte funcţiune sau evitate din punct de vedere al motorul în cazul alimentării slabe cu apă funcţionării lor.
Page 213
Conectaţi furtunul sub presiune şi lan- Cerinţe referitoare la calitatea apei: cea cu pistolul manual de stropit. Parametrii Valoare Montaţi duza de putere pe lance. Strân- Valoare pH 6,5...9,5 geţi piuliţa olandeză cu mâna. Conductivitate electrică max. 2000 ...
Page 214
– Aveţi grijă mereu ca toate furtunurile de Evacuarea aerului din aparat racordare să fie bine strânse. Deschideţi sursa de apă. – Nu este permisă fixarea manetei pisto- Deşurubaţi duza. lului de stropit manual în timpul utilizării. Acţionaţi maneta pistolului de stropit. –...
Page 215
Transport Întreruperea utilizării Eliberaţi maneta pistolului. PRECAUŢIE Aparatul se opreşte după 30 de secunde. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Se asigură maneta pistolului cu butonul La transport ţineţi cont de greutatea apara- de siguranţă. tului. Depozitaţi pistolul de stropit manual, in- Deplasarea cl.
Page 216
Săptămânal Transportul în vehicule Curăţaţi filtrul racordului de apă. În cazul transportării în vehicule asiguraţi Verificaţi presiunea aerului din roţi (Vezi aparatul contra derapării şi răsturnării con- Date tehnice). form normelor în vigoare. După 50 de ore de funcţionare Depozitarea aparatului ...
Page 217
Patru pâlpâiri roşii: Lampă de control – Consumul de curent este prea mare Lampa de control indică starea de funcţio- Luaţi legătura cu service-ul autorizat. nare (verde) şi defecţiuni (roşu). Aparatul nu funcţionează Resetare: Aduceţi întrerupătorul principal al apa- –...
Page 218
– Conductele de alimentare către pompă Observaţii generale nu sunt etanşe sau sunt înfundate Verificaţi toate conductele de alimenta- Accesorii şi piese de schimb re care merg spre pompă, pentru a ve- dea dacă sunt etanşe şi dacă nu cumva AVERTIZARE sunt înfundate.
Page 219
EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–3–12: 2005 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HD 9/50-4 Cage măsurat: garantat: HD 13/35-4 Cage măsurat: garantat: Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- puternicirea Consiliului director. – 10...
Page 220
Date tehnice HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Alimentarea cu curent Tensiune Tipul curentului 3~50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (inertă) Protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0,192 0,164 Racordul de apă Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10) Presiunea de circulare (min.) la cantitatea de MPa (bar) 0,05 (0,5)
Page 221
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Alimentarea cu curent Tensiune Tipul curentului 3~60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (inertă) Protecţie IPX5 Racordul de apă Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10) Presiunea de circulare (min.) la cantitatea de MPa (bar) 0,05 (0,5) apă...
Page 222
Pred prvým použitím vášho za- Motorový olej, vykurovací olej, nafta a ben- riadenia si prečítajte tento pô- zín sa nesmú dostat' do okolia a zat'ažit' ži- vodný návod na použitie, konajte podľa votné prostredie. Prosíme, aby ste chránili neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- pôdu a starý...
Page 223
Systémové oddeľovacie zariadenie pripá- Používanie výrobku v súlade jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie s jeho určením priamo na prístroj. Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po- Bezpečnostné pokyny užívajte výhradne: – na čistenie strojov, vozidiel, stavieb, ná- Stupne nebezpečenstva strojov NEBEZPEČENSTVO –...
Page 224
Bezpečnostné prvky Príslušenstvo Poistka pri nedostatku vody (nadštandardná Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- výbava) nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre- vádzky a ich funkciu nemožno obísť. Poistka pri nedostatku vody vypína motor v prípade nedostatočného prívodu vody (tlak Vypínač prístroja vody je príliš...
Page 225
Požiadavky na kvalitu vody: Elektrické napájanie Parameter Hodnota – Pripojovacie hodnoty nájdete v technic- Hodnota pH 6,5...9,5 kých údajoch. elektrická vodivosť max. 2000 – Elektrické pripojenie musí vykonať µS/cm elektroinštalatér a musí zodpovedať Uhľovodíky < 0,01 mg/l IEC 60364-1. VÝSTRAHA Chlorid <...
Page 226
– Vždy dbajte na pevné skrutkové spoje- Odvzdušnenie prístroja nia všetkých pripojených hadíc. Otvorte prívod vody. – Páka ručnej striekacej pištole sa ne- Dýzu odskrutkujte. smie pri prevádzke zaistiť. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. – Cez kábel pripojenia elektrickej siete a ...
Page 227
Prepláchnutie prístroja nemrznúcou Prerušenie prevádzky zmesou Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Upozornenie Zariadenie sa po 30 sekundách vypne. Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipu- Zaistite páčku ručnej striekacej pištole láciu s nemrznúcou zmesou. bezpečnostnou západkou. Cez prístroj prečerpajte bežný v obcho- ...
Page 228
– Nestojte pod bremenom. Skontrolujte stav oleja vysokotlakového – Dávajte pozor na to, aby sa v nebez- čerpadla pomocou olejového stavoznaku. pečnom priestore žeriavu nepohybovali Ak je olej mliečne zafarbený (voda v žiadne osoby. oleji), okamžite vyhľadajte servisnú – Zariadenie nenechávajte visieť na že- službu.
Page 229
Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej Kontrolka siete poškodený. Kontrolka zobrazuje stavy prevádzky (zele- – Kontrolka bliká červene ná) a poruchy (červená). Uplynul čas prípravy. Zariadenie vypni- Resetovanie: te a opäť zapnite. Vypínač zariadenia nastavte na “0”. –...
Page 230
Vysokotlakové čerpadlo klepe Skontrolujte všetky prívodné vedenia k vysokotlakovému čerpadlu, či sú utes- nené a či nie sú upchaté. Prístroj odvzdušnite. Dýzu odskrutkujte. Zariadenie zapnite a nechajte ho v chode tak dlho, až voda vyteká z trysky bez bublín. Zariadenie vypnite a dýzu opäť...
Page 231
EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–3–12: 2005 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 9/50-4 Cage Nameraná: Zaručovaná: 94 HD 13/35-4 Cage Nameraná: Zaručovaná: 95 – 10...
Page 232
Technické údaje HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Siet'ové napájanie Napätie Druh prúdu 3~50 Pripojovací výkon Siet'ový istič (pomalý) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0,192 0,164 Pripojenie vody Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) Prívodný tlak (min.) pri max. množstve vody MPa (bar) 0,05 (0,5) Teplota na prívode, max.
Page 233
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Siet'ové napájanie Napätie Druh prúdu 3~60 Pripojovací výkon Siet'ový istič (pomalý) Druh krytia IPX5 Pripojenie vody Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) Prívodný tlak (min.) pri max. množstve vody MPa (bar) 0,05 (0,5) Teplota na prívode, max.
Page 234
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne ja pročitajte ove originalne radne smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti- upute, postupajte prema njima i sačuvajte tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s propi- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sima.
Page 235
Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Ovaj visokotlačni uređaj za čišćenje koristi- Stupnjevi opasnosti te isključivo: – za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata. OPASNOST – uz primjenu pribora i pričuvnih dijelova Za neposredno prijeteću opasnost koja za koje odobrava tvrtka Kärcher. posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE Simboli na uređaju Za eventualno opasnu situaciju koja može...
Page 236
Sklopka uređaja Zaštitni kontakt kalema Ona sprječava nehotično pokretanje uređa- Zaštitni kontakt u kalemu pogonskog moto- ja. Treba je isključiti tijekom stanki ili na kra- ra pumpe isključuje motor u slučaju termič- ju rada. kog preopterećenja. Stavljanje u pogon Sigurnosna blokada Sigurnosna blokada na ručnoj prskalici OPASNOST sprječava nehotično uključivanje uređaja.
Page 237
OPASNOST Koristite crijevo s ojačanim tkanjem (ni- – Provjerite podudara li se navedeni na- je u opsegu isporuke). pon na natpisnoj pločici s naponom Promjer najmanje 1“. izvora struje. Priključite crijevo na priključak za vodu – Neprikladni električni produžni kabeli uređaja.
Page 238
– Mlaz vode nikada usmjeravajte prema Visokoučinska mlaznica ljudima, životinjama niti na sam stroj ili Uređaj je opremljen sljedećom mlaznicom: električne sklopove. visokotlačna mlaznica, kut prskanja: 15° – Opasnost od ozljeđivanja visokotlačnim – Visokotlačni plosnati mlaz (15°) za neči- mlazom i uskovitlanom prljavštinom.
Page 239
– Ne koristite lance za pričvršćivanje tereta. Zaštita od smrzavanja – Osigurajte mehanizam za podizanje od Upozorenje nehotičnog otkačinjanja tereta. Opasnost od oštećenja! Voda koja se smr- – Prije prijevoza kranom uklonite cijev za zava u stroju može uništiti dijelove istog. prskanje s ručnom prskalicom kao i ne- Stroj preko zime čuvajte u zagrijanoj pro- učvršćene predmete.
Page 240
Prije svake primjene Otklanjanje smetnji Provjerite strujni priključni kabel. Manje smetnje možete ukloniti sami uz po- Strujni priključni kabel ne smije biti ošte- moć sljedećeg pregleda. ćen (opasnost od strujnog udara). Ošte- U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj ser- ćen strujni priključni kabel mora se bez visnoj službi.
Page 241
3x treperi crveno: Odzračite stroj. – Greška u dovodu napona Odvijte mlaznicu. Uključite uređaj te ga Provjerite priključak na električnu mre- pustite da radi sve dok voda iz cijevi za žu i osigurače. prskanje ne počne izlaziti bez mjehuri- ...
Page 242
Opasnost od ozljeđivanja u slučaju korište- Izmjerena: nja neprikladnog pribora. Koristite samo Zajamčena: pribor koji je dozvoljen za radni tlak uređaja HD 13/35-4 Cage (vidi "Tehnički podaci"). Izmjerena: – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Zajamčena: pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- zvođač.
Page 243
Tehnički podaci HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Zaštita IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija 0,192 0,164 Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dovodni tlak (min.) pri maks. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks.
Page 244
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~60 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Zaštita IPX5 Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dovodni tlak (min.) pri maks. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks.
Page 245
Pre prve upotrebe Vašeg Motorno ulje i mazut, dizel i benzin ne uređaja pročitajte ove originalno smeju dospeti u životnu sredinu. Molimo uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Vas da štitite tlo i staro ulje odstranite u sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za skladu sa propisima.
Page 246
Namensko korišćenje Sigurnosne napomene Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim Stepeni opasnosti pritiskom koristite isključivo: – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, OPASNOST alata. Ukazuje na neposredno preteću opasnost – uz primenu pribora i rezervnih delova koja dovodi do teških telesnih povreda ili koje odobrava Kärcher.
Page 247
Sigurnosni elementi Zaštita od ispada faze Bezbednosni uređaji služe za zaštitu Zaštita od ispada faze prekida strujno kolo korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili u slučaju da jedna faza ostane bez napona. da se njihova funkcija zaobilazi. Zaštitni kontakt kalema Prekidač...
Page 248
Zahtevi za kvalitet vode: Napajanje strujom Parametar Vrednost – Za priključne vrednosti pogledajte pH-vrednost 6,5...9,5 tehničke podatke. Električna provodnost max. 2000 – Priključivanje na električnu mrežu mora µS/cm obaviti elektroinstalater u skladu sa IEC Ugljovodonici < 0,01 mg/l 60364-1. UPOZORENJE Hlorid <...
Page 249
– Stalno pazite na dobru pričvršćenost Ispuštanje vazduha iz uređaja zavrtnih spojeva svih priključnih creva. Otvorite dovod vode. – Poluga ručne prskalice tokom rada ne Odvijte mlaznicu. sme biti uklještena. Pritisnite polugu ručne prskalice. – Zabranjeno je prelaženje vozilima ...
Page 250
Transport Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. OPREZ Uređaj se isključuje nakon 30 sekundi. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Ugalvite sigurnosni zaustavljač poluge transporta pazite na težinu uređaja. ručne prskalice. Vožnja Ručnu prskalicu zajedno sa cevi za prskanje odložite u do za odlaganje cevi ...
Page 251
Sedmično Transport u vozilima Očistite filter na priključku vode. Prilikom transporta vozilima osigurajte Proverite pritisak vazduha u gumama uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa (pogledajte tehničke podatke). odgovarajućim važećim propisima. Nakon 50 sati rada Skladištenje uređaja ...
Page 252
– Motor je preopterećen/pregrejan ili se Prikaz smetnje aktivirala zaštita od ispada faze ili Stalno crveno svetlo: zaštitni kontakt kalema – Električna smetnja na uređaju Isključite uređaj i ostavite ga da se Izvucite strujni utikač. ohladi. Otklonite uzrok smetnje. Ponovo ...
Page 253
Izmerena: – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni Zagarantovana: 94 rezervni delovi koje dozvoljava HD 13/35-4 Cage proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da Izmerena: uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
Page 254
Tehnički podaci HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija 0,192 0,164 Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dovodni pritisak (min.) pri maks. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks.
Page 255
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~60 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Stepen zaštite IPX5 Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dovodni pritisak (min.) pri maks. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks.
Page 256
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
Page 257
14 Предпазен клапан Опасност от уврежда- 15 Гърловина за пълнене на масло не на слуха. При рабо- 16 Регулиране на налягането / количе- та с уреда непременно ството носете подходяща за- 17 Чекмедже за принадлежности щита за слуха. 18 Винт за изпускане на масло Опасност...
Page 258
Маркуч за работа под налягане Предпазна спирачка ОПАСНОСТ Предпазното спирачно зъбно колело на Опасност от нараняване! пистолета за ръчно пръскане предо- – Използвайте само оригинални мар- твратява неволно включване на уреда. кучи за работа под налягане. Преливен вентил с пневматичен –...
Page 259
Силовата дюза да се монтира на тръ- Фазова защита при излизане от бата за разпръскване. Съединител- строя ната гайка да се затегне на ръка. Фазовата защита при излизане от строя Маркуча за работа под налягане да прекъсва токовата верига, когато даде- се...
Page 260
Захранване с вода Да се изсмуче водата от резервоара Съгласно валидните разпоред- би уредът никога не бива да За изсмукване на вода към уреда трябва бъде експлоатиран без систе- да се включи помпа за предварително мен разделител към мрежата налягане. за...
Page 261
– Излизащата от дюза високо наля- Включване на уреда гане водна струя предизвиква от- кат на пистолета. Отклонена от Отворете захранването с вода. ъгъла си тръба за разпръскване до- Включете щепсела в електрическата пълнително може да предизвика мрежа. въртящ...
Page 262
Да се продуха водата Прекъсване на работа Да се развият захранващия маркуч Отпуснете лоста на пистолета за за вода и маркуча за работа под на- пръскане на ръка. лягяне. Уредът се изключва след 30 секунди. Уреда да се продуха с въздух под на- ...
Page 263
– Осигурете приспособлението за Поддръжка повдигане от непреднамерено от- качане на товара. Инспекция за сигурност/Договор за – Отстранете тръбата за разпръс- поддръжка кване с пистолета за ръчно пръска- Можете да договорите редовна инспек- не и отделните предмети преди ция за сигурност с Вашия търговец или транспорта...
Page 264
Да се завие винта за изпускане на 1x мигане червено: маслото. – Страната на високото налягане Новото масло да се напълни бавно нехерметична до средата на показанието за нивото Маркуч високо налягане, връзките на на маслото. маркуча...
Page 265
Изключете уреда и го оставете да се Гаранция охлади. Да се отстрани причината на повредата. Отново включете уреда. Установените от нашето компетентно дружество за пласмент гаранционни ус- Уредът не създава налягане ловия важат във всяка държава. Евенту- – Грешна дюза алните...
Page 266
EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–3–12: 2005 Приложен метод за оценка на съот- ветствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) HD 9/50-4 Cage Измерено: Гарантирано:94 HD 13/35-4 Cage Измерено: Гарантирано:95 – 11...
Page 267
Технически данни Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Електрозахранване Напрежение Вид ток 3~50 Присъединителна мощност Предпазител Вид защита IPX5 Максимално допустимо пълно напрежение 0,192 0,164 на мрежата Захранване с вода Налягане на постъпващата вода (макс.) MPa (bar) 1 (10) Налягане...
Page 268
Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Електрозахранване Напрежение Вид ток 3~60 Присъединителна мощност Предпазител Вид защита IPX5 Захранване с вода Налягане на постъпващата вода (макс.) MPa (bar) 1 (10) Налягане на постъпващата вода (мин.) при MPa (bar) 0,05 (0,5) макс.
Page 269
Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- aadressilt: tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise www.kaercher.com/REACH või uue omaniku tarbeks alles. Ülevaade – Enne esmakordset käikuvõttu lugege tingi- mata ohutusjuhiseid nr 5.963-314.0! Joonised vt lk 2 –...
Page 270
ETTEVAATUS Seadmel olevad sümbolid Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada kergeid vigastusi või materiaal- Kõrgsurveline veejuga set kahju. võib mittesihipärasel ka- sutamisel ohtlik olla. Vee- Kõrgsurvevoolik juga ei tohi suunata ini- mestele, loomadele, pin- Vigastusoht! gestatud elektriseadme- – Kasutage ainult originaalvaruosi. tele ega seadmele –...
Page 271
Survelülitiga ülevooluventiil Õliseisu kontrollimine – Veekoguse vähendamisel surve/kogu- Õlimahuti kaane tipp ära lõigata. se reguleerimisseadise abil avaneb üle- Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset vooluventiil ja osa veest voolab tagasi Õlitase peab olema näidu keskkohal. pumba imipoolele. Lisage vajadusel õli (vaata tehnilised –...
Page 272
60 soojendusega variant Vee imemine mahutitest Seadme selle variandi puhul peab elektrik pai- Vee sissevõtuks peab seadmele olema galdama toitekaablile sobiva toitepistiku. ette lülitatud eelsurvepump. Veevõtuühendus Ärge kunagi imege vett joogiveemahutist. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada Mitte kunagi ei tohi seadmesse imeda la- ilma joogiveevõrgu juurde paigal- husteid sisaldavat vedelikku või lahjenda- datud süsteemieraldajata.
Page 273
– Juga ei tohi suunata endale ega teistele Töösurve ja veekoguse isikutele rõivaste või jalanõude puhas- reguleerimine tamiseks. – Ärge kasutage seadet, kui läheduses Tõmmake pesupüstoli hooba. on teisi inimesi. Reguleerige töösurvet ja veekogust, – Kuulmiskahjustuste oht. Kandke sead- keerates pumbaseadme juures surve/ mega töötades kindlasti sobivat kuul- veekoguse reguleerimise lülitit.
Page 274
– Jälgige, et kraana ohualas ei viibiks ini- Loputage seade mesi. jäätumiskaitsevahendiga läbi – Ärge laske seadmel ilma järelvalveta Märkus kraana küljes rippuda. Pidage silmas jäätumiskaitsevahendi tootja Ohutuskontroll käsitsemiseeskirju. Pumbake seadmest läbi kaubanduses Kontrollige, kas seadise kõik kruviühen- saadaolevat jäätumiskaitsevahendit.
Page 275
Kontrollige seadme (pumba) tihedust. Töörežiimi näit 3 tilka minutis on lubatud ja võivad väl- Pidev roheline tuli: juda seadme alaosast. Tugevama lekke – Seade on tööks valmis. puhul pöörduge klienditeenindusse. 1x roheline vilkumine: Kord nädalas – töövalmidus on 30 minuti järel kustunud ...
Page 276
– Mootor ülekoormatud/ülekuumenenud Garantii või on vallandunud faaside väljalange- miskaitse või mähisekaitselüliti Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- Lülitage seade välja ja laske jahtuda. giesindaja antud garantiitingimused. Või- Kõrvaldage rikke põhjus. Lülitage sea- malikud häired seadme töös kõrvaldatakse de uuesti sisse. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või tootmisviga.
Page 277
EN 61000–3–12: 2005 Järgitud vastavushindamise protseduur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) HD 9/50-4 Cage Mõõdetud: Garanteeritud: 94 HD 13/35-4 Cage Mõõdetud: Garanteeritud: 95 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- del ja volitusega. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentatsiooni eest vastutav isik: S.
Page 278
Tehnilised andmed Tüüp HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Elektriühendus Pinge Voolu liik 3~50 Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0,192 0,164 Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10) Pealevoolu rõhk (min.) maks. veekoguse juu- MPa (baar) 0,05 (0,5) Juurdevoolava vee temperatuur, max...
Page 279
Tüüp HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Elektriühendus Pinge Voolu liik 3~60 Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne) Kaitse liik IPX5 Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10) Pealevoolu rõhk (min.) maks. veekoguse juu- MPa (baar) 0,05 (0,5) Juurdevoolava vee temperatuur, max °C Juurdevoolu hulk, min l/h (l/min)
Page 280
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
Page 281
Ūdens, kurš ir plūdis cauri sistēmas dalītājam, Krāsu marķējums vairs nav uzskatāms par dzeramo ūdeni. – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir Sistēmas atdalītāju vienmēr pieslēdziet dzelteni. ūdensapgādes sistēmai, nevis ierīcei. – Apkopes un servisa vadības elementi ir Drošības norādījumi gaiši pelēki. Noteikumiem atbilstoša Riska pakāpes lietošana...
Page 282
Drošības iekārtas Fāžu aizsardzība Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai un Fāžu aizsardzība pārtrauc elektrisko ķēdi, tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbību. ja fāzei nav spriegums. Aparāta slēdzis Tinuma aizsardzības kontakts Šī slēdža darbināšana nodrošina aparātu Sūkņa pievada tinuma aizsardzības kon- pret nejaušu tā...
Page 283
Ūdens kvalitātes prasības: Elektroapgāde Parametrs Vērtība – Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos pH vērtība 6,5...9,5 datos. elektrovadītspēja max. 2000 – Elektriskā pieslēgšana jāveic elektriķim µS/cm un jāatbilst IEC 60364-1. ogļūdeņraži < 0,01 mg/l BRĪDINĀJUMS Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo hlorīdi < 250 mg/l tīkla pretestību strāvas pieslēguma vietā...
Page 284
– Rokas smidzināšanas pistoles rokturi Atgaisot aparātu darbības laikā nedrīkst iespīlēt. Attaisiet ūdens padeves krānu. – Barošanas kabelim un augstspiediena Noskrūvēt sprauslu. šļūtenei nedrīkst braukt pāri. Darbināt rokas smidzinātājpistoles sviru. – Strādājiet tikai pietiekamā apgaismojumā. Ieslēdziet aparātu un darbiniet tik ilgi, Ierīces ieslēgšana līdz ūdens izplūst no strūklas caurules bez gaisa burbuliem.
Page 285
Transportēšana Darba pārtraukšana Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. UZMANĪBU Aparāts izslēdzas pēc 30 sekundēm. Savainošanās un bojājumu risks! Trans- Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar portējot ņemiet vērā aparāta svaru. drošinātāju. Braukšana Rokas smidzinātājpistoli kopā ar strūk- las cauruli novietot tās novietnē. ...
Page 286
Pēc 50 darba stundām Transportēšana automašīnās Nomainiet sūkņa eļļu. Transportējot automašīnā, saskaņā ar spē- Ik gadu vai pēc 500 darba stundām kā esošajām direktīvām nodrošiniet aparā- tu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Nomainīt augstspiediena sūkņa eļļu. Eļļas šķiras un iepildāmos daudzumus Aparāta uzglabāšana skatīt "Tehniskajos datos".
Page 287
– Pārkarsēts/pārslogots motors vai no- Darbības traucējumu indikācija strādāja fāžu aizsardzība, vai tinuma Nepārtraukta sarkana gaisma: aizsargslēdzis – Elektriskais traucējums aparātā Izslēgt aparātu un ļaut tam atdzist. No- Izņemt tīkla kontaktdakšu. vērst traucējuma cēloni. Atkal ieslēgt Sazināties ar klientu apkalpošanas die- aparātu.
Page 288
Ori- Izmērītais: ģinālie piederumu un oriģinālās rezer- Garantētais: 94 ves daļas garantē to, ka aparātu var HD 13/35-4 Cage ekspluatēt droši un bez traucējumiem. Izmērītais: – Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klās- Garantētais: 95 tu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrā- matas galā.
Page 289
Tehniskie dati Tips HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Strāvas pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais) Aizsardzība IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0,192 0,164 Ūdens pieslēgums Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) MPa (bar) 1 (10) Pieplūdes spiediens (min.), ja maks. ūdens MPa (bar) 0,05 (0,5) daudzums...
Page 290
Tips HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Strāvas pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais) Aizsardzība IPX5 Ūdens pieslēgums Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) MPa (bar) 1 (10) Pieplūdes spiediens (min.), ja maks. ūdens MPa (bar) 0,05 (0,5) daudzums Pievadāmā...
Page 291
Prieš pirmą kartą pradedant Neišleiskite variklio alyvos, mazuto, dyzeli- naudotis prietaisu, būtina ati- no ir benzino į aplinką. Saugokite gruntą ir džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- naudotos alyvos atliekas sutvarkykite lai- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- kydamiesi aplinkos apsaugos reikalavimų.
Page 292
Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik: Rizikos lygiai – įrenginiams, automobiliams, statiniams ir įrankiams valyti. PAVOJUS – kartu su Kärcher patvirtintais priedais ir Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- atsarginėmis dalimis. kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. ĮSPĖJIMAS Simboliai ant prietaiso Žymi galimą...
Page 293
Apsauginis fiksatorius Apsauginis ritės kontaktas Prie rankinio purkštuvo esantis apsauginis Pneumatinės pavaros apsauginis ritės kon- fiksatorius neleidžia atsitiktinai įjungti prie- taktas automatiškai išjungia variklį esant te- taiso. minei perkrovai. Naudojimo pradžia Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu jungikliu PAVOJUS – Sumažinus vandens kiekį kiekį, kartu su Sužalojimų...
Page 294
ĮSPĖJIMAS Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- Neviršykite didžiausios leistinos elektros lio/techninėje specifikacijoje. tinklo jungties varžos (žr. „Techniniai duo- Naudokite pakankamai tvirto audinio menys“). Jei kyla neaiškumų dėl elektros žarną (netiekiama kartu). tinklo jungties varžos, kreipkitės į elektros Skersmuo mažiausiai 1“. energijos tiekimo įmonę.
Page 295
– Iš aukšto slėgio antgalio išsiveržianti Naudojimas esant aukštam slėgiui vandens srovė sukelia pistoleto atatran- ką. Dėl lenkto vamzdžio gali atsirasti ĮSPĖJIMAS papildomas sukamasis momentas. To- Iš aukšto slėgio purškimo antgalio išpurš- dėl purškimo vamzdį ir pistoletą tvirtai kiama vandens srovė veikia rankinį purški- laikykite rankose.
Page 296
– Įrenginį kelkite tik už šio įtaiso kėlimui Apsauga nuo šalčio kranu. Įspėjimas – Nenaudokite grandinių. Pažeidimo pavojus! Sušalęs vanduo prie- – Būkite tikri dėl kėlimo prietaiso pakabi- taise gali sugadinti jo dalis. namo krūvio. Žiemą prietaisą ištuštinkite arba laikykite –...
Page 297
Prieš kiekvieną darbą Pagalba gedimų atveju Patikrinti maitinimo kabelį. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma- Jokiu būdu nenaudokite pažeisto maiti- žesnius gedimus pašalinsite patys. nimo kabelio (srovės smūgio pavojus). Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų ap- Pažeistas maitinimo kabelis turi būti pa- tarnavimo tarnybą.
Page 298
Užtikrinkite pakankamą slėgį vandens Nuorinkite prietaisą. linijoje. Nusukite antgalį. Įjunkite prietaisą ir pa- 3x sumirksi raudona spalva: laukite, kol iš purškimo antgalio bėgs – Tinklo įtampos sutrikimas vanduo be purslų. Išjunkite prietaisą ir Patikrinkite maitinimo tinklą ir saugiklį. vėl priveržkite atgalį.
Page 299
HD 9/50-4 Cage ĮSPĖJIMAS Išmatuotas: Sužeidimo pavojus dėl netinkamų priedų. Garantuotas: 94 Naudokite tik tokius priedus, kurie yra leis- HD 13/35-4 Cage tini pagal prietaiso darbo slėgį (žr. „Techni- Išmatuotas: niai duomenys“). Garantuotas: 95 – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- tintus priedus ir atsargines dalis.
Page 300
Techniniai duomenys Tipas HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Elektros srovė Įtampa Srovės rūšis 3~50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai 0,192 0,164 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens slėgis MPa (barai) 1 (10) Tiekimo slėgis (min.) esant maks.
Page 301
Tipas HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Elektros srovė Įtampa Srovės rūšis 3~60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis IPX5 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens slėgis MPa (barai) 1 (10) Tiekimo slėgis (min.) esant maks. vandens kie- MPa (barai) 0,05 (0,5) kiui...
Page 302
Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
Page 303
20 Індикація рівня олії Небезпека враження 21 З’єднання високого тиску органів слуху. При ро- 22 Манометр боті з апаратом 23 Електричний розпилювач з накидною обов'язково носити від- гайкою повідні слухові захисні 24 Вихлопне сопло засоби. 25 Стяжка для навантаження за допо- Verletzungsgefahr! могою...
Page 304
Шланг високого тиску Пропускний клапан з пневматичним вимикачем НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! – При зменшенні кількості води з регу- – Використовуйте тільки оригінальні люванням тиску/кількості відпри- шланги високого тиску. вається пропускний клапан та части- – Шланг високого тиску й розпилювач на води повертається до випускної повинні...
Page 305
Введення в експлуатацію Система електропостачання НЕБЕЗПЕКА – Потужність див. в Технічних даних. Небезпека травмування! Пристрій, під- – Електричні з’єднання повинні бути ведення, шланг високого тиску та з'єд- виконані електромонтажником та від- нання повинні бути справні. Якщо стан повідати IEC 60364-1. є...
Page 306
Вимоги до якості води: З'єднати елемент підключення водо- постачання пристрою з насосом по- Параметр Значення переднього тиску (придатний шланг: Значення pH 6,5...9,5 4.440-270.0). електропровідність max. 2000 Перед використанням викачати по- µS/cm вітря із пристрою. вуглеводні < 0,01 mg/l Вентиляція...
Page 307
– Струю не можна направляти на Електричний розпилювач себе та інших, щоб помити одяг або Апарат оснащений такою форсункою: взуття. Високопродуктивна форсунка, кут – Не використовувати пристрій, розпилення 15° якщо в зоні досяжності перебува- – Плоский струмінь високого тиску ють...
Page 308
Вітягніть мережеву штепсельну вилку. Вказівки з техніці безпеки при роботі з Скласти мережний кабель, шланг ви- краном сокого тиску та приналежності на НЕБЕЗПЕКА апараті. Небезпека одержання травм при падін- Захист від морозів ні пристрою. – Дотримуватись місцевих вказівок Попередження...
Page 309
Кожного тижня Зберігання пристрою Прочищайте фільтр в місці подачі води. ОБЕРЕЖНО Перевірити тиск повітря в колесах Небезпека отримання травм та уш- (див. розділ "Технічні дані"). коджень! При зберіганні звернути увагу Після 50 годин роботи на вагу пристрою. Цей прилад має зберігатися лише у вну- ...
Page 310
– Через виникнення занадто низького Індикація режимів работи тиску подачі води спрацював при- Довгий зелений сигнал: стрій запобігання від відсутності води – пристрій готовий до роботи. (опція). 1x блимання зеленим: Контрольна лампочка "Відсутність – Готовність до роботи закінчиться че- води"...
Page 311
Загальні вказівки Негерметична насосу виокого тиску Комплектність та запасні частини 3 краплі води за хв. є допустимими та можуть виходити на зовнішню повер- ПОПЕРЕДЖЕННЯ хню пристрою. При більшій негерме- Небезпека одержання травми через за- тичності викликайте службу технічної стосування невідповідних приладь. Ви- підтримки.
Page 312
EN 1829-2 EN 61000–3–12: 2005 Застосовуваний метод оцінки відпо- відності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності дБ(A) HD 9/50-4 Cage Виміряний: Гарантова- ний: HD 13/35-4 Cage Виміряний: Гарантова- ний: Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за довіреністю керівництва. – 11...
Page 313
Технічні характеристики Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-154.0 1.367-156.0 Подача струму Напруга Тип струму 3~50 Загальна потужність Захист мережі (інерційний) Ступінь захисту IPX5 Максимальний допустимий опір мережі Ом 0,192 0,164 Подача води Тиск, що подається (макс.) мРа (бар) 1 (10) Тиск...
Page 314
Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-155.0 1.367-157.0 Подача струму Напруга Тип струму 3~60 Загальна потужність Захист мережі (інерційний) Ступінь захисту IPX5 Подача води Тиск, що подається (макс.) мРа (бар) 1 (10) Тиск напору (хв.) при макс. кількості води мРа (бар) 0,05 (0,5) Робоча...
Page 322
EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–3–12: 2005 符合适用流程 2000/14/EG: 附录 V 音压水准分贝 HD 9/50-4 Cage 测定: 保证: HD 13/35-4 Cage 测定: 保证: 签署人受董事会的委托并且全权处理相关 事宜。 Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management 文档全权代表: S. Reiser – 8...
Page 328
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.