Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

HD 13/35 Ge
HD 9/50 Ge
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
15
Français
27
Italiano
40
Nederlands
53
Español
65
Português
78
Dansk
91
Norsk
103
Svenska
114
Suomi
125
Ελληνικά
137
Türkçe
151
Русский
163
Magyar
177
Čeština
189
Slovenščina
201
Polski
212
Româneşte
225
Slovenčina
237
Hrvatski
249
Srpski
261
Български
273
Eesti
287
Latviešu
298
Lietuviškai
310
Українська
322
中文
336
59651540
08/22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher HD 13/35 Ge

  • Page 1 HD 13/35 Ge Deutsch HD 9/50 Ge English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 Register your product 59651540 08/22 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin zung Ihres Gerätes diese Origi- nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Boden schützen und Altöl umweltgerecht und bewahren Sie diese für späteren Ge- entsorgen.
  • Page 4 Vergiftungsgefahr! Ab- Farbkennzeichnung gase nicht einatmen. Bedienelemente für den Reinigungs- – prozess sind gelb. Bedienelemente für die Wartung und – den Service sind hellgrau. Bestimmungsgemäße Ver- Verbrennungsge- wendung fahr! Warnung vor Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger heißen Baugrup- ausschließlich: pen. zum Reinigen von Maschinen, Fahr- –...
  • Page 5 Motor Hochdruckschlauch GEFAHR Gefahr Hochdruckreiniger nicht betreiben, Verletzungsgefahr! – wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, Nur Original-Hochdruckschläuche ver- – wenden. sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Funkenbildung Der Hochdruckschlauch und die Spritz- – einrichtung müssen für den in den vermeiden.
  • Page 6 Wird die Handspritzpistole geschlos- – Motor sen, öffnet das Überströmventil und die komplette Wassermenge fließt zur Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beach- Pumpensaugseite zurück. ten! Überströmventil und Druckschalter sind  Vor Inbetriebnahme die Betriebsanlei- werkseitig eingestellt und plombiert. Ein- tung des Motorenherstellers lesen und stellung nur durch den Kundendienst.
  • Page 7  Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit Erste Hilfe! dem Minuspolanschluss der Batterie verbinden.  Netzstecker einstecken und Ladegerät einschalten. Warnvermerk!  Batterie mit kleinstmöglichem Lade- strom laden. Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen Entsorgung! und korrigieren Warnung Bei säuregefüllten Batterien regelmäßig den Flüssigkeitsstand überprüfen. Batterie nicht in Mülltonne wer- ...
  • Page 8 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch bel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. einen Systemtrenner geflossen ist, wird als Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lö- nicht trinkbar eingestuft. sungsmittel, da sie die am Gerät verwende- ten Materialien angreifen. VORSICHT  Wasseranschluss des Gerätes mit der Systemtrenner immer an der Wasserver- Vordruckpumpe verbinden (geeigneter sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie-...
  • Page 9 Den Strahl nicht auf sich selbst oder an- – Hinweis dere richten, um Kleidung oder Schuh- Hochdruckstrahl immer zuerst aus größe- werk zu reinigen. rer Entfernung auf zu reinigendes Objekt Das Gerät nicht verwenden, wenn sich – richten, um Schäden durch zu hohen Druck andere Personen in Reichweite befin- zu vermeiden.
  • Page 10  Hebel der Handspritzpistole mit Siche- GEFAHR rungsraste sichern. Verletzungsgefahr durch herunterfallendes  Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab- Gerät. schrauben. Die örtlichen Unfallverhütungsvorschrif- –  Handspritzpistole inkl. Strahlrohr in der ten und Sicherheitshinweise beachten. Strahlrohrablage ablegen. Vor jedem Krantransport Vorrichtung – für Kranverladung auf Beschädigung ...
  • Page 11 Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt  Zündkerze überprüfen und reinigen. anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät  Kraftstofffilter prüfen. Zündkerzenstecker abziehen. Alle 200 Betriebsstunden Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämp-  Ölfilter im Motor wechseln. fer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berüh- Alle 300 Betriebsstunden ren. ...
  • Page 12 Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer, Hochdruckpumpe klopft Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.  Sämtliche Zulaufleitungen zur Hoch- WARNUNG druckpumpe auf Dichtheit oder Ver- Reparaturarbeiten dürfen nur vom autori- stopfung überprüfen. sierten Kundendienst durchgeführt werden.  Gerät entlüften. Gerät läuft nicht Düse abschrauben. Gerät einschalten und so lange laufen lassen, bis das ...
  • Page 13 Angewandtes Konformitätsbewer- tungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) HD 9/50 Ge Gemessen: Garantiert: HD 13/35 Ge Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentationsbevollmächtigter: S.
  • Page 14 Technische Daten HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzin-Motor Honda GX 670, 2 Zylinder, 4 Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Betriebsdrehzahl 1/min 3600 Leerlaufdrehzahl 1/min 2000...2500 Kraftstofftank Kraftstoff Benzin, bleifrei * Batterie V, Ah 12, 36 * geeignet für Kraftstoff E10...
  • Page 15 Please read and comply with Old appliances contain valua- these original instructions prior ble materials that can be recy- to the initial operation of your appliance and cled; these should be sent for store them for later use or subsequent own- recycling.
  • Page 16 28 Pressure/ quantity regulation Risk of hearing impair- 29 Accessory compartment ment. Always use prop- 30 Storage for spray pipe er ear-protection aids 31 Battery while working with the 32 Machine switch (engine) appliance. Risk of injury! Wear 33 Petrol engine safety goggles.
  • Page 17 WARNING High pressure hose Possible hazardous situation that could Danger lead to severe injury or even death. Risk of injury! CAUTION Only use original high-pressure hoses. – Possible hazardous situation that could The high-pressure hose and the injec- – lead to mild injury to persons or damage to tion system must be suitable for the property.
  • Page 18 The overflow valve and pressure switch are  Read the operating instructions of the set and sealed at the factory. Setting only engine manufacturer before start-up by customer service. and follow the safety instructions care- fully. Safety valve  Check air filter. The safety valve opens when the overflow ...
  • Page 19  Disconnect battery. First aid!  Connect positive terminal cable from the charger to the positive pole connec- tion on the battery.  Connect negative terminal cable from Warning note! the charger to the negative pole con- nection on the battery. ...
  • Page 20 According to the applicable regula- Danger tions, the appliance must never be Never suck in water from a drinking water used on the drinking water supply container. without a system separator. Use a DANGER suitable system separator manufactured by Never draw in fluids containing solvents or KÄRCHER;...
  • Page 21 Never direct the water jet on to persons, – Power nozzle animals, the appliance itself or electrical The appliance is equipped with the follow- components. ing nozzles: Risk of injury on account of high pres- –  Power nozzle, 15° spray angle sure water jet and mobilised dust.
  • Page 22  Activate hand spray gun until device is Transport by crane pressure less.  Connect the lifting device in the center  Use the safety catch to secure the of the strut to load by crane. handgun lever. DANGER  Remove the water inlet hose from the appliance.
  • Page 23 plug before doing any work on the appli- Every 100 operating hours ance.  Replace engine oil. Risk of burns! Do not touch hot silencers,  Check and clean the spark plug. cylinders or radiator ribs.  Check fuel filter. Carry out maintenance tasks to the engine Every 200 operating hours according to the specifications provided in...
  • Page 24 DANGER High pressure side is leaky Risk of injury if the machine is left running Pump leaky – in an unattended state. Remove the spark Note plug before doing any work on the appli- ance. 3 drops/minute are allowed. Risk of burns! Do not touch hot silencers, ...
  • Page 25 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) HD 9/50 Ge Measured: Guaranteed: HD 13/35 Ge Measured: Guaranteed: The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 26 Technical specifications Type HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Honda Petrol engine GX 670, 2 cylinder, 4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 17,9 (24) Operating speed 1/min 3600 Dry run speed 1/min 2000...2500 Fuel tank Fuel...
  • Page 27 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ver pour une utilisation ultérieure ou pour le apportés à un système de re- futur propriétaire.
  • Page 28 28 Régulateur de pression et de quantité Danger de trouble audi- 29 Espace de rangement pour les acces- tif. À l'utilisation de l'ap- soires pareil utiliser 30 Reposoir de tube d'acier absolument un protec- 31 Batterie teur d'oreille approprié. 32 Interrupteur de l'appareil (moteur) Risque de blessure ! 33 Moteur à...
  • Page 29 Ne laisser pas fonctionner le moteur par – Consignes de sécurité la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou sans couverture, seulement en cas des Niveaux de danger travaux de réglage. Ne pas faire des réglages aux ressorts DANGER – de réglage, aux barres de réglage ou à Pour un danger immédiat qui peut avoir des autres pièces que peuvent provo- pour conséquence la mort ou des bles-...
  • Page 30 Dispositifs de sécurité Mise en service Les dispositifs de sécurité ont pour but de Danger protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc Risque de blessure ! L'appareil, les jamais être désactivés ni évités. conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présen- Cran de sécurité...
  • Page 31 Danger Batterie Risque d'explosion ! Ne jamais déposer Consignes de sécurité Batterie d'outils ou d'objets similaires sur les bornes Respecter impérativement ces consignes et les barrettes de connexion de la batterie. en cas de manipulation des batteries : Danger Risque de blessure ! Ne jamais mettre en Respecter les consignes si- contact des plaies avec le plomb.
  • Page 32  Si le niveau de liquide est trop bas, rem- plir d'eau distillée jusqu'au repère. Paramètres Valeur  Recharger la batterie. Valeur de pH 6,5...9,5  Fermer les orifices des compartiments. Conductibilité électrique max. 2000 Montage des accessoires μS/cm AVERTISSEMENT Hydrocarbures <...
  • Page 33 dilués, du fait de leur effet corrosif sur les ciales avec une protection de pied matériaux constituant l’appareil. centrale.  Connecter le raccord de l'appareil avec Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni – la pompe de pression préliminaire sur d’autres personnes dans le but de (flexible approprié...
  • Page 34  Placer l'interrupteur de l'appareil au mo- Injecteur de force teur sur la position "OFF" et fermer le L'appareil est équipé avec de injecteur sui- robinet de carburant. vant:  Couper l'alimentation en eau.  Injecteur de force, 15° angle de jet ...
  • Page 35 Entreposage Déplacement  Abaisser le guidon de poussée vers le PRÉCAUTION bas et pousser l'appareil. Risque de blessure et d'endommagement !  Sécuriser l'appareil contre les glisse- Prendre en compte le poids de l'appareil à ments ou les basculements selon les di- l'entreposage.
  • Page 36 Un flexible haute pression endommagé  Revisser la vis de purge. doit immédiatement être remplacé.  Verser d'huile nouvelle jusqu'au milieu  Vérifier l'étanchéité de l'appareil de l'indicateur de niveau d'huile. (pompe). Remarque 3 gouttes d'eau par minute sont admis- Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper.
  • Page 37 La protection contre le manque d'eau – La pompe à haute pression frappe (option) s'est déclenché en raison d'une  Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruc- pression d'arrivée d'eau trop faible. tion au niveau des conduites d'alimen-  Contrôler la pression de l'alimentation tation menant à...
  • Page 38 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 9/50 Ge Mesuré: Garanti: HD 13/35 Ge Mesuré: Garanti: Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Responsable de la documentation : S.
  • Page 39 Caractéristiques techniques Type HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Moteur Moteur à essence de Honda GX 670, 2 cylindre, 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Nombre de tours normal t/min 3600 Régime ralenti t/min 2000...2500...
  • Page 40 Prima di utilizzare l'apparecchio Sostanze quali olio per motori, gasolio, ben- per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- zina o carburante diesel non devono essere servarle per un uso futuro o in caso di riven- dispersi nell'ambiente.
  • Page 41 34 Pulsante valvola aria Pericolo di danni all’ap- 35 Filtro aria parato uditivo. Si racco- 36 Serbatoio carburante manda perciò di indossare un dispositivo 37 Archetto di spinta di protezione per le orec- 38 Puntello per gru chie durante l'utilizzo Contrassegno colore dell'apparecchio.
  • Page 42 meno di non dover eseguire lavori di re- Norme di sicurezza golazione del motore. Non eseguire interventi di regolazione – Livelli di pericolo su molle di regolazione, tiranti di regola- zione o altre parti del motore che pos- PERICOLO sano aumentare il numero di giri del Per un rischio imminente che determina le- motore.
  • Page 43 Dispositivi di sicurezza Messa in funzione I dispositivi di sicurezza servono alla prote- Pericolo zione dell'utente e non devono essere mes- Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali- si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori mentazioni, il tubo flessibile alta pressione della loro funzione.
  • Page 44 Pericolo Batteria Rischio di esplosione! Non appoggiare uten- Norme di sicurezza per l'uso di batterie sili o simili sulla batteria, sui poli terminali e sui Durante l'utilizzo di batterie osservare as- collegamenti delle celle della batteria. solutamente le seguenti indicazioni di peri- Pericolo colo: Rischio di lesioni! Non portare mai eventua-...
  • Page 45  Caricare la batteria. Cloruro < 250 mg/l  Avvitare i tappi degli elementi. Calcio < 200 mg/l Montaggio degli accessori Durezza complessiva < 28 °dH Ferro < 0,2 mg/l AVVERTIMENTO Manganese < 0,05 mg/l Rischio di lesioni a causa di accessori ina- Rame <...
  • Page 46  Avviare il motore attenendosi alle istru- Assicurarsi sempre che tutti i raccordi dei – zioni per l’uso fornite dalla casa produt- tubi di allacciamento siano ben serrati. trice del motore. Non bloccare la leva della pistola a –  Accendere l'apparecchio e lasciarlo at- spruzzo durante l'uso.
  • Page 47 nell’apparecchio può danneggiarne grave- Interrompere il funzionamento mente alcune componenti.  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Durante l'inverno l'apparecchio va colloca-  Bloccare la leva della pistola a spruzzo to in un locale riscaldato oppure svuotato. tramite il dispositivo di arresto di sicu- In caso di lunghi periodi di fermo consiglia- rezza.
  • Page 48 Prima di ogni trasporto con gru accer- Eseguire i lavori di manutenzione del moto- – tarsi che il dispositivo non sia danneg- re attenendosi alle indicazioni contenute giato. nelle istruzioni per l’uso fornite dalla casa produttrice del motore. Prima di ogni trasporto con gru, control- –...
  • Page 49 Ogni 100 ore di funzionamento Guida alla risoluzione dei  Sostituire l'olio nel motore guasti  Controllare e pulire la candela. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere  Pulire il filtro del carburante. eliminati seguendo le seguenti istruzioni. Ogni 200 ore di funzionamento In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- ...
  • Page 50 Filtro sporco. – Garanzia  Pulire il filtro del collegamento acqua. In tutti i paesi sono valide le condizioni di Avvitare il carter del filtro, togliere il fil- garanzia pubblicate dalla nostra società di tro, quindi pulirlo e riposizionarlo. vendita competente. Entro il termine di ga- Presenza di aria nel sistema –...
  • Page 51 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HD 9/50 Ge Misurato: Garantito: HD 13/35 Ge Misurato: Garantito: I firmatari agiscono per incarico e con dele- ga della direzione. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Responsabile della documentazione: S.
  • Page 52 Dati tecnici Modello HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motore Motore a benzina Honda GX 670, 2 cilindri, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 17,9 (24) Numero giri di esercizio 1/min 3600 Numero di giri al minimo 1/min 2000...2500...
  • Page 53 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle materi- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk alen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt Lees vóór de eerste inbedrijfstelling in –...
  • Page 54 27 Manometer Gevaar van gehoorscha- 28 Druk-/volumeregeling de. Bij het werken met 29 Accessoiresvak het apparaat in elk geval een geschikte gehoorbe- 30 Spuitstukhouder scherming dragen. 31 Accu Verwondingsgevaar! 32 Apparaatschakelaar (motor) Veiligheidsbril dragen. 33 Benzinemotor Vergiftigingsgevaar! 34 Choke-knop Uitlaatgassen niet in- 35 Luchtfilter ademen.
  • Page 55 Vergiftiginsgevaar! Apparaat mag niet – WAARSCHUWING in gesloten ruimten gebruikt worden. Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- Hogedrukslang delijke lichamelijke letsels. Gevaar VOORZICHTIG Verwondingsgevaar! Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die Alleen originele hogedrukslangen ge- –...
  • Page 56 Wanneer het handspuitpistool gesloten  Indien nodig olie navullen (zie Techni- – wordt, gaat het overstroomventiel open sche gegevens). en stroomt de volledige waterhoeveelheid Motor terug naar de zuigzijde van de pomp. Hoofdstuk „Veiligheidsinstructies“ in Overstroomklep en drukschakelaar zijn in acht nemen! de fabriek ingesteld en verzegeld.
  • Page 57  Accu afklemmen. Gevaar van brandwonden!  Pluspool-leiding van het laadtoestel met de pluspoolaansluiting van de accu verbinden.  Minpool-leiding van het laadtoestel met Eerste hulp! de minpoolaansluiting van de accu ver- binden.  Stekker in het stopcontact steken en laadtoestel inschakelen.
  • Page 58 den op het drinkwaternet. Er moet een middelen! Dat zijn bijvoorbeeld benzine, geschikte systeemscheider van de firma verfverdunner of verwarmingsolie. De KÄRCHER of als alternatief een systeem- sproeinevel is uiterst brandbaar, explosief scheider conform EN 12729 type BA ge- en giftig. Geen aceton, onverdunde zuren bruikt worden.
  • Page 59 veiligheidspak, speciale veiligheidslaar- Vlakke hogedrukstraal (15°) voor uitge- – zen met middenvoetbescherming. strekt vuil De straal niet op u zelf of andere perso- – Waarschuwing nen richten, om kledij en schoeisel te Hogedrukstaal altijd eerst van grotere af- reinigen. stand op het te reinigen object richten, om Gebruik het apparaat niet wanneer er –...
  • Page 60  Handspuitpistool bedienen tot het ap- Kraantransport paraat drukvrij is.  Hijsinrichting in het midden van de dra-  Hefboom van het handspuitpistool met ger voor opladen per takel bevestigen. veiligheidspal borgen.  Watertoevoerslang van het apparaat GEVAAR losschroeven. Verwondingsgevaar door vallend apparaat. ...
  • Page 61 acht voordat er verzorgings- en onder- Na 50 bedrijfsuren houdswerkzaamheden worden uitgevoerd.  Olie van de pomp vervangen. GEVAAR Alle 50 bedrijfsuren Verwondingsgevaar door onbedoeld star-  Luchtfilter in de motor reinigen. ten van het apparaat. Voor werkzaamhe- Alle 100 bedrijfsuren den aan het apparaat de bougiestekker ...
  • Page 62 Toevoerleidingen naar de pomp ondicht – GEVAAR of verstopt Neem de veiligheidsinstructies in de ge-  Alle toevoerleidingen naar de pomp bruiksaanwijzing van de motorfabrikant in controleren op dichtheid of verstopping. acht voordat er verzorgings- en onder- houdswerkzaamheden worden uitgevoerd. Hogedrukpomp ondicht GEVAAR Pomp ondicht...
  • Page 63 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Toegepaste landelijke normen Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 9/50 Ge Gemeten: Gegarandeerd: HD 13/35 Ge Gemeten: Gegarandeerd: De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie. – 11...
  • Page 64 Technische gegevens Type HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzinemotor Honda GX 670, 2 cilinder, 4 takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 17,9 (24) Nominaal toerental 1/min 3600 Nullasttoerental 1/min 2000...2500 Brandstoftank Brandstof Benzine, loodvrij *...
  • Page 65 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 66 27 Manómetro Peligro de daños del apa- 28 Regulación de presión/cantidad rato auditivo. Es impres- 29 Compartimento para los accesorios cindible utilizar orejeras adecuadas cuando se tra- 30 Soporte de la lanza dosificadora baje con el aparato. 31 Batería Peligro de lesiones Utili- 32 Interruptor del aparato (motor) zar gafas de seguridad.
  • Page 67 ADVERTENCIA Manguera de alta presión Para una situación que puede ser peligro- Peligro sa, que puede acarrear lesiones de grave- dad o la muerte. Peligro de lesiones Utilice sólo mangueras de alta presión – PRECAUCIÓN originales. Para una situación que puede ser peligro- La manguera de alta presión y el meca- –...
  • Page 68 La válvula de derivación y el presostato vie- Motor ne configurados y precintados de fábrica. ¡Siga las indicaciones del apartado de El ajuste lo debe realizar solamente el ser- "Indicaciones de seguridad! vicio postventa.  Antes de usar el aparato lea las instruc- Válvula de seguridad ciones del fabricante del motor, y preste La válvula de seguridad se abre si la válvu-...
  • Page 69  Desemborne la batería. Primeros auxilios  Una el cable del polo positivo del carga- dor con la conexión correspondiente de la batería.  Una el cable del polo negativo del car- Nota de advertencia gador con la conexión correspondiente de la batería.
  • Page 70  Conectar la manguera a la toma de Conexión de agua agua del aparato. ADVERTENCIA  Conectar la manguera al grifo de agua. Tenga en cuenta las normas de la empresa Aspirar agua del depósito suministradora de agua. Para absorber el agua se debe conectar De acuerdo con las normativas vi- previamente una bomba de presión previa gentes, está...
  • Page 71 La limpiadora a alta presión no debe – Conexión del aparato ser utilizada por niños. (Peligro de acci-  Abra el suministro de agua. dentes a causa del uso inapropiado del aparato).  Pulsar la muesca de seguridad de la pistola pulverizadora manual para des- El chorro de agua que sale de la boqui- –...
  • Page 72  Fije la palanca de la pistola pulveriza- En invierno mantenga el aparato en un lo- dora manual con la muesca de seguri- cal calentado. Si no va a usar el aparato dad. durante intervalos prolongados recomen- damos que bombee anticongelante en el ...
  • Page 73 Levantar el aparato sólo por el disposi- – Mantenimiento tivo para la carga con la grúa. No utilizar cadenas de tope. – Inspección de seguridad/contrato de Asegurar el dispositivo elevador para mantenimiento – evitar que se descuelgue involuntaria- También tiene la posibilidad de acordar mente la carga.
  • Page 74 Cada 100 horas de servicio Ayuda en caso de avería  Cambiar el aceite del motor Usted mismo puede solucionar las peque-  Comprobar y limpiar la bujía. ñas averías con ayuda del resumen si-  Comprobar el filtro de combustible. guiente.
  • Page 75 Desenroscar la carcasa del filtro, ex- Garantía traer, limpiar y volver a colocar el filtro. Aire en el sistema En cada país rigen las condiciones de ga- – rantía establecidas por el distribuidor oficial  Purgar el aparato. autorizado. Reparamos gratuitamente las Desenroscar la boquilla.
  • Page 76 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 9/50 Ge Medido: Garantizado: HD 13/35 Ge Medido: Garantizado: Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Responsable de documentación:...
  • Page 77 Datos técnicos Modelo HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Honda de motor de gasolina GX 670, 2 cilindro, 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP 17,9 (24) Cantidad de revoluciones 1/min 3600 Marcha en vacío 1/min 2000...2500...
  • Page 78 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simi- sulta posterior ou para terceiros a quem lares não podem ser deitados...
  • Page 79 22 Ligação da água com filtro Símbolos no aparelho 23 Parafuso de descarga de óleo (bomba) 24 Indicador do nível do óleo (bomba) Os jactos de alta pres- 25 Ligação de alta pressão são podem ser perigo- 26 Vareta indicadora do nível do óleo (mo- sos em caso de uso tor) incorrecto.
  • Page 80 De acordo com as prescrições em Manter afastados do silenciador objec- – vigor o aparelho nunca pode ser li- tos e materiais inflamáveis (mín. 2m). gado à rede de água potável sem Não utilizar o motor sem silenciador e, – separador de sistema.
  • Page 81 Mangueiras de alta pressão com as – Válvula térmica roscas danificadas não podem ser utili- A válvula térmica protege a bomba de alta zadas. pressão contra um aquecimento excessivo Colocar a mangueira de alta pressão – no funcionamento de circulação. de modo que esta não possa ser pisa- Jogo de montagem do dispositivo Uma mangueira que tenha sido pisada,...
  • Page 82  Encher o depósito com gasolina sem Sinal de aviso! chumbo. Não utilizar qualquer mistura de dois tempos.  Controlar o nível de óleo do motor. Eliminação! Não coloque o aparelho em funcionamento se o nível do óleo tiver descido abaixo da marca "MIN".
  • Page 83  Inserir a ficha de rede e ligar o carrega- 12729 tipo BA. A água que tenha entrado dor. no separador de sistema é considerada im- própria para consumo.  Carregar a bateria com a menor corren- te de carga possível. CUIDADO Ligar o separador de sistema sempre à...
  • Page 84 neblina de pulverização é altamente infla- protecção e botas especiais de segu- mável, explosiva e tóxica. Não utilizar ace- rança com protecção do metatarso. tona, ácidos e dissolventes não diluídos, Não dirigir o jacto contra terceiros ou – dado que podem atacar os materiais utili- sobre si mesmo para a limpeza de rou- zados no aparelho.
  • Page 85 nutos por água da rede, mantendo a Bocal de alta potência pistola pulverizadora manual aberta. O aparelho está equipado com o seguinte  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- bocal: dora manual.  Bocal de alta potência, ângulo de 15° ...
  • Page 86 tejam devidamente instruídas para o Transporte comando do guindaste. Não permanecer debaixo da carga. – CUIDADO Certificar-se de que não se encontram – Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- pessoas na área de perigo do guindas- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte.
  • Page 87  Controlar o nível do óleo, no respectivo  Substituir o filtro do combustível. indicador do nível do óleo da engrenagem Mudar o óleo da bomba de alta pressão:  Controlar o nível do óleo da bomba de  Para saber qual o tipo de óleo e o volu- alta pressão no indicador do nível do me de enchimento, consulte os "Dados óleo.
  • Page 88 nector da vela de ignição antes de realizar Fuga na bomba de alta pressão trabalhos no aparelho. A bomba tem fugas. Perigo de queimaduras! Não tocar em si- – lenciadores, cilindros ou alhetas de refrige- Aviso ração muito quentes. Perigo de São permitidas 3 gotas/min.
  • Page 89 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 9/50 Ge Medido: Garantido: HD 13/35 Ge Medido: Garantido: Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração. – 12...
  • Page 90 Dados técnicos Tipo HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Motor a gasolina Honda GX 670, 2 cilindro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW/CV 17,9 (24) Rotações de serviço 1/min 3600 Ralenti 1/min 2000...2500 Depósito de combustível Combustível...
  • Page 91 Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Batterier, olie og lignende stof- Inden første ibrugtagning skal sikker- –...
  • Page 92 29 Rum til tilbehør Fare for høreskader. 30 Strålerør-opbevaring Ved arbejdet med ma- 31 Batteri skinen skal der bruges en velegnet høreværn. 32 Hovedafbryder (motor) Fysisk Risiko! Brug be- 33 Benzinmotor skyttelsesbriller. 34 Choker-knap Forgiftningsfare! Røg- 35 Luftfilter gas må ikke indåndes. 36 Benzintank 37 Bøjle 38 Støtte til kranbelæsning...
  • Page 93 FORSIGTIG Højtryksslange En muligvis farlig situation, som kan føre til Risiko personskader eller til materialeskader. Fysisk Risiko! Motor Der bør kun bruges originale højtryks- – slanger. FARE Højtryksslangen og sprøjteindretningen – Brug højtryksrenseren ikke hvis benzin – skal være egnet til den maksimale drift- blev spildt.
  • Page 94 der skal især holdes øje med sikker- Sikkerhedsventil hedshenvisningerne. Sikkerhedsventilen åbner sig hvis over-  Kontroller luftfilteret. løbsventilen er defekt.  Tanken skal påfyldes med blyfrit ben- Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet og zin. plomberet. Indstilling foretages udelukken- Brug ingen 2-takt blanding. de fra kundeservice.
  • Page 95  Oplad batteriet med mindst mulig lade- Advarselsnotat! strøm. Kontrol og korrektion af væskestanden i batteriet Bortskaffelse! Advarsel Ved syrefyldte batterier skal væskestanden kontrolleres jævnligt.  Skru dækslet af alle celler. Smid ikke batterier i affalds-  Hvis væskestanden er for lav, skal cel- tønden! lerne fyldes op til mærket med destille- ret vand.
  • Page 96 Krav til vandets kvalitet:  Forbind maskinens vandtilslutning med fortrykspumpen (egnet slange: 4.440- 270.0). Parameter Værdi  Afluft højtryksrenseren inden brug. ph-værdi 6,5...9,5 Maskinen skal afluftes elektrisk ledningsevne max. 2000  Åbn for vandtilløbet. μS/cm  Skru mundstykket af. Kulbrinter <...
  • Page 97 På grund af maskinens høje vandtryk, – Afbrydelse af driften må bildæk/dækventiler ikke renses med  Slip pistolgrebets håndtag. denne maskine.  Sørg for at sikre pistolgrebet med låse- Asbestholdige og andre materialer, – kærven. som indeholder stoffer der er farlige for helbredet, må...
  • Page 98 Under løftningen må der ikke transpor- – Vand afledes. teres genstande på maskinen.  Vandtilførselsslangen og højtryksslan- Maskinen må kun transporteres med – gen skrues fra. kranen af personer, som er trænet i kra-  Blæs maskinen ren med trykluft. nens betjening.
  • Page 99  Kontroller oliestanden på højtrykspum-  Påfyld nyt olie langsomt op til midten af pens oliestandsviser. oliestandsindikatoren. Kontakt kundeservice omgående ved mælkeagtig olie (vand i olien). Luftblærer skal være i stand til at undslippe.  Højtryksslangen skal kontrolleres med Udskifte gearolie: hensyn til skader (bristefare).
  • Page 100 Maskinen opbygger ingen tryk Højtrykspumpen banker Motorens omdrejningstal for lavt.  Kontroller alle forsyningsledninger til – højtrykspumpen for tæthed og tilstop-  Kontroller motorens omdrejningstal (se ning. tekniske data).  Renseren skal afluftes. Falsk dyse – Skru mundstykket af. Tænd for maski- ...
  • Page 101 Anvendte tyske standarder Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) HD 9/50 Ge Målt: Garanteret: HD 13/35 Ge Målt: Garanteret: Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentationsbefuldmægtiget: S.
  • Page 102 Tekniske data Type HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzin-motor Honda GX 670, 2 cylinder, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Drifts-omdrejningstal 1/min 3600 Omdrejningstal tomgang 1/min 2000...2500 Benzintank Benzin Benzin, blyfri * Batteri...
  • Page 103 Før første gangs bruk av appa- Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyrings- ratet, les denne originale bruks- olje, diesel eller bensin i naturen. Beskytt anvisningen, følg den og oppbevar den for jordsmonnet og deponer brukt olje på en senere bruk eller for overlevering til neste miljøvennlig måte.
  • Page 104 Fargemerking Fare for brannska- Betjeningselementer for rengjørings- – der! Advarsel mot prosessen er gule. varme komponen- Betjeningselementer for vedlikehold og – ter. service er lysegråe. Forskriftsmessig bruk Denne maskin må utelukkende brukes: For rengjøring av maskiner, kjøretøy, – bygninger og verktøy. Med utstyr og reservedeler som er god- –...
  • Page 105 Drivstoff på gulvet tørkes opp med bin- Legg høytrykksslangen slik at den ikke – – demiddel. kan kjøres over. Drivstoff må ikke oppbevares, søles el- Høytrykksslanger med synlige skader, – – ler brukes i nærheten av åpen ild eller eller som er overkjørt, knekt, støtbelas- ovner, varmekjeler, varmtvannsvarme- tet osv.
  • Page 106 Bruk vernebriller! Ta i bruk Fare! Fare for skader! Apparat, tilførselslednin- Hold barn unna syre og batte- ger, høytrykksledning og tilkoblinger må rier! være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfri stand. Kontroll av oljenivå...
  • Page 107  Koble polklemmen (rød kabel) til pluss-  Monter Powerdysen på strålerøret. polen (+). Trekk til mutteren for hånd.  Koble polklemmen til minuspolen (-).  Montere høytrykkslange på apparatets høytrykkstilkobling. Anvisning Under demonteringen av batteriet må man Vanntilkobling påse at man først kobler fra minuspol-led- ADVARSEL ningen.
  • Page 108 Fare for personskader ved høytrykks- – Suge ut vann fra beholderen stråle og oppvirvlet støv. Bruk vernebril- For oppsuging av vann må apparatet forko- ler, vernetøy, spesial-sikkerhetsstøvler bles en fortrykkspumpe. med mellomfotbeskyttelse. Ikke rett strålen mot deg selv eller andre Fare –...
  • Page 109 Bemerk Frostbeskyttelse Til å begynne med må høytrykksstrålen rettes Advarsel mot rengjøringsobjektet fra lengere avstand, Fare for skade! Dersom vann fryser for å unngå skader pga. for høyt trykk. i maskinen, kan dette føre til at deler Innstilling av arbeidstrykk og vann- i maskinen skades.
  • Page 110 Løft apparatet kun ved hjelp av denne – Før hver igangsetting innretningen for kranlasting.  Kontroller motorens oljenivå. Det må ikke brukes anslagskjeden. –  Kontroller oljenivå med oljenivåindika- Sikre løfteinnretning mot utilsiktet opp- – tor på giret. henging av lasten. ...
  • Page 111  La oljen renne ut i oppsamlingsbehol-  Kontroller vanntilførselsmengden, mini- der. malverdi se "Tekniske data".  Skru på oljetappepluggen. Apparat bygger ikke opp trykk  Fyll langsomt på ny olje til det står midt Turtall på motoren er for lavt –...
  • Page 112 Målt: Mer informasjon om reservedeler finner – Garantert: du under www.kaercher.com i området HD 13/35 Ge Målt: Service. Garantert: Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 113 Tekniske data Type HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Bensinmotor Honda GX 670, 2 sylinder, 4-takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW/PS 17,9 (24) Driftsturtall o/min. 3600 Tomgangsturtall o/min. 2000...2500 Drivstofftank Drivstoff Bensin, blyfri * Batteri V, Ah...
  • Page 114 Läs bruksanvisning i original Motorolja, värmeolja, diesel och bensin innan aggregatet används första får inte släppas ut i miljön. Skydda mar- gången, följ anvisningarna och spara drifts- ken och avfallshantera förbrukad olja på anvisningen för framtida behov, eller för ett miljövänligt sätt. nästa ägare.
  • Page 115 Färgmärkning Förbränningsrisk! Manöverelement för rengöringsproces- – Varning för myck- sen är gula. et varma enheter. Manöverelement för underhåll och ser- – vice är ljusgrå. Ändamålsenlig användning Använd denna högtryckstvätt enbart till: rengöring av maskiner, fordon, byggna- – der, verktyg. med av Kärcher godkända tillbehör och –...
  • Page 116 Förvara, spill eller använd inte drivme- – Säkerhetsanordningar del i närheten av öppen eld eller nära produkter som ugnar, värmepannor, Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- varmvattenberedare o.s.v. vilka har vändaren och får varken sättas ur drift eller tändlåga, eller kan skapa gnistor förbikopplas.
  • Page 117 Risk för explosion! Kontrollera högtryckspumpens ol- jenivå  Klipp av spetsen på oljebehållarens lock. Eld, gnistor, brinnande ljus  Kontrollera oljenivå hos högtryckspum- och rökning förbjuden! pen. Oljenivån måste befinna sig på mitten av oljemätaren. Frätningsrisk!  Fyll på olja om så behövs (se Tekniska Data).
  • Page 118 ripolerna och polklämmorna har tillräckligt Vattenanslutning med skyddsfett. VARNING Ladda batteriet Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Fara Enligt gällande föreskrifter får ag- Risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif- gregatet aldrig användas på terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis- dricksvattennätet utan backventil. ningarna i bruksanvisningen från Passande backventil från KÄR- tillverkaren av uppladdningsaggregatet.
  • Page 119 om förorsaka rotering. Håll därför fast Sug upp vatten från behållare spolrör och spruta ordentligt. För insugning av vatten måste en förtrycks- Rikta aldrig vattenstrålen mot personer, – pump kopplas framför aggregatet. djur, apparaten själv eller elektriska komponenter. Fara Skaderisk på grundav högtrycksstråle Sug aldrig upp vatten ur en dricksvattenbe- –...
  • Page 120  Stäng vattentillförseln. Kraftmunstycke  Tryck på handsprutan tills apparaten är Apparaten är utrustad med följande mun- trycklös. stycke:  Säkra handtaget på handsprutan med  Kraftmunstycke, 15° spolvinkel säkerhetsspärren. Flat högtrycksstråle (15°) till smuts som –  Skruva bort slangen för vattentillförsel sträcker sig över större yta.
  • Page 121 Risk för brännskador! Vidrör inte heta ljud- Krantransport dämpare, cylindrar eller kylelement.  Fäst lyftanordningen i mitten av fästet Utför underhållsarbete på motorn i enlighet för kranlastning. med anvisningarna i i motortillverkarens bruksanvisning. FARA Skaderisk genom nedfallande maskin. Skötsel Beakta lokala arbetarskyddsföreskrifter –...
  • Page 122 Risk för brännskador! Vidrör inte heta ljud- Var 200:e drifttimme dämpare, cylindrar eller kylelement.  Byt oljefilter i motorn. VARNING Var 300:e driftstimme Reparationer får endast genomföras av en  Kontrollera resp. ställ in ventilspel på auktoriserad serviceverkstad. motorn. Apparaten arbetar inte En gång om året eller var 500:e driftstim- ...
  • Page 123 HD 9/50 Ge Skaderisk pga. olämpligt tillbehör. Använd Upmätt: enbart tillbehör som är godkända för aggre- Garanterad: gatets arbetstryck (se "Tekniska data"). HD 13/35 Ge Endast av tillverkaren godkända tillbe- – Upmätt: hör och reservdelar får användas. Origi- Garanterad: nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas...
  • Page 124 Tekniska data HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Bensinmotor Honda GX 670, 2 cylinder, 4 takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 17,9 (24) Varvtal vid drift 1/min 3600 Tomgångsvarvtal 1/min 2000...2500 Bränsletank Drivmedel Bensin, blyfri * Batteri...
  • Page 125 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan mahdollista myöhempää omistajaa varten. luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä- Lue turvaohjeet numero 5.963-314.0 – teöljy ympäristöystävällisesti. ehdottomasti ennen laitteen ensim- Yleiskatsaus mäistä...
  • Page 126 Väritunnukset Palovammavaa- Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat – ra! Varoitus kaa- keltaisia. mista Huollon ja servicen käyttöelimet ovat – rakenneosista. vaaleanharmaat. Käyttötarkoitus Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan: koneiden, ajoneuvojen, rakennusten ja – työkalujen puhdistamiseen. ainoastaan Kärcherin hyväksymien va- – rusteiden ja varaosien kanssa. Vaara Voimassa olevien määräysten mu- kaan laitetta ei saa käyttää...
  • Page 127 toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe- Jos uloin lankakerros on näkyvissä, älä uttamista. enää käytä letkua. Ylivirrannut polttoaine pyyhitään lait- – Älä enää käytä korkeapaineletkua, jos – teesta. sen kiinnityskierre on vahingoittunut. Maahan virrannut polttoaine poistetaan – Levitä korkeapaineletku alustalle siten, –...
  • Page 128 Lisävarustesarja kuivakäyntivahti Akku (valinnainen) Akkua koskevat turvaohjeet Kuivakäyntivahti kytkee moottorin pois, kun Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti vedentulo ei ole riittävää (vedenpaine liian seuraavat varoitukset: matala). Huomioi ohjeet, jotka ovat Käyttöönotto akun päällä, käyttöohjeessa ja ajoneuvon käyttöohjeessa! Vaara Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki- Käytä...
  • Page 129 Vaara Varusteiden asennus Räjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas- VAROITUS taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken- Tapaturmavaara epäsopivia varusteita noliitosten päälle. käytettäessä. Käytetään vain varusteita, Vaara jotka on hyväksytty laitteen työpaineelle Loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan (katso "Tekniset tiedot). haavoja kosketukseen lyijyn kanssa.
  • Page 130 Sulfaatti < 240 mg/l Käyttö Aktiivikloori < 0,1 mg/l VAARA ei saa haista epämiellyttävälle Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kiellet- – Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tie- dot. Aseta laite kiinteälle, tasaiselle alustal- –  Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuu- lu toimitukseen). Korkeapainepesuria ei saa antaa lasten –...
  • Page 131 kierrosluvuilla. Tällöin vesi kiertää pumpun Laitteen käynnistys sisällä ja lämpenee. Kun pumpun sylinte-  Avaa vedenkierto. rinkannen lämpötila saavuttaa sallitun (80  Avaa käsiruiskupistoolin varmistin luki- °C) lämpötilan, avautuu pumpun lämpö- tuksestaan painamalla. venttiili ja päästää kuumaa vettä ulos.  Paina käsiruiskupistoolin vipua. Käytön lopetus ...
  • Page 132 Kuljetus Säilytys VARO VARO Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Ajaminen Hoito ja huolto  Työntökaari painetaan alas ja laitetta työnnetään. VAARA  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Ennen kaikkia kunnossapito- ja huoltotöitä...
  • Page 133 Viikoittain Joka 2. vuosi  Puhdista vesiliitännän suodatin.  Puhdista polttoainesäiliö.  Pyörien ilmanpaine tarkastetaan ren-  Polttoaineletku tarkastetaan. gaspaineet (katso "Tekniset tiedot"). Häiriöapu Ensimmäisen kuukauden aikana tai 20 Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- käyttötunnin jälkeen van yhteenvedon avulla. ...
  • Page 134 Ruuvaa suodatinkotelo auki ja poista Yleisiä ohjeita suodatin. Puhdista suodatin vedellä ja aseta se takaisin paikoilleen. Varusteet ja varaosat Ilmaa järjestelmässä – VAROITUS  Ilmaa laite. Ruuvaa suutin irti. Käynnistä laite ja Tapaturmavaara epäsopivia varusteita anna sen käydä niin kauan, kunnes käytettäessä.
  • Page 135 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) HD 9/50 Ge Mitattu: Taattu: HD 13/35 Ge Mitattu: Taattu: Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokun- nan puolesta ja sen valtakirjalla. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Dokumentointivastaava: S.
  • Page 136 Tekniset tiedot Tyyppi HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Moottori Bensini-moottori Honda GX 670, 2-sylinterinen, nelitahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Käyttökierrosluku 1/min 3600 Tyhjäkäyntikierrosluku 1/min 2000...2500 Polttoainesäiliö Polttoaine Bensiini, lyijytön * Akku V, Ah 12, 36 * Laite soveltuu E10-polttoaineelle Vesiliitäntä...
  • Page 137 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 138 21 Σύστημα ελέγχου αριθμού στροφών Ο ψεκασμός με υψηλή 22 Υδραυλική σύνδεση με φίλτρο πίεση μπορεί να απο- 23 Βίδα αποστράγγισης λαδιού (αντλία) δειχτεί επικίνδυνος σε 24 Ένδειξη πλήρωσης λαδιού (αντλία) περίπτωση μη προσή- 25 Σύνδεση υψηλής πίεσης κουσας χρήσης. Η δέ- 26 Ράβδος...
  • Page 139 Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο- ες υπάρχει κίνδυνος φλόγας ανάφλεξης νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει ή σχηματισμός σπινθήρων. να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου Κρατάτε τα εύφλεκτα υλικά και αντικείμε- – νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα- να μακριά από τον σιγαστήρα (τουλάχι- τος.
  • Page 140 Ελέγχετε καθημερινά τον ελαστικό σω- – Βαλβίδα ασφάλειας λήνα υψηλής πίεσης. Η βαλβίδα ασφάλειας ανοίγει σε περίπτω- Μην χρησιμοποιείτε πλέον τους τσακι- ση βλάβης της βαλβίδας υπερχείλισης. σμένους ελαστικούς σωλήνες. Η βαλβίδα ασφάλειας ρυθμίζεται και μολυ- Σε περίπτωση που φαίνεται η εξωτερική βδοσφραγίζεται...
  • Page 141  Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι (βλέ- Απαγορεύονται η φωτιά, οι πε Τεχνικά χαρακτηριστικά). σπινθήρες, το ακάλυπτο φως και το κάπνισμα! Κινητήρας Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις Κίνδυνος τραυματισμού από ασφαλείας"! οξέα!  Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι- αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα- σκευαστή...
  • Page 142 πρώτα η αποσύνδεση του αγωγού του αρ- Μέγιστη ροπή σύσφιξης κοχλιωτών συνδέ- νητικού πόλου. Ελέγξτε αν οι πόλοι του σεων του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίε- συσσωρευτή και οι ακροδέκτες των πόλων σης 20 Nm. έχουν επαρκές προστατευτικό γράσο.  Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψη- λής...
  • Page 143  Χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη του πι- Χαλκός < 0,02 mg/l στολέτου. Θειικό οξύ < 240 mg/l  Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ- φωνα με τις οδηγίες χειρισμού του κα- Ενεργό χλώριο < 0,1 mg/l τασκευαστή του κινητήρα. χωρίς δυσάρεστες οσμές ...
  • Page 144 Με αυτή τη συσκευή δεν επιτρέπεται ο – Ρύθμιση πίεσης εργασίας και πο- καθαρισμός ελαστικών αυτοκινήτων/ σότητας μεταφοράς βαλβίδων ελαστικών λόγω της υψηλής πίεσης του νερού.  Τραβήξτε τη σκανδάλη του πιστολέτου. Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών  Ρυθμίστε την πίεση εργασίας και την –...
  • Page 145  Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις με το κούμπωμα. εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες.  Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα παρο- χής νερού στο μηχάνημα. Μεταφορά με γερανό  Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός μαζί  Στερεώστε τη διάταξη ανύψωσης στο με...
  • Page 146  Ελέγχετε τη στεγανότητα του μηχανή- Φροντίδα και συντήρηση ματος (αντλίας). 3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές ΚΙΝΔΥΝΟΣ και μπορεί να στάζουν από την κάτω Πριν από την εκτέλεση όλων των εργασιών πλευρά του μηχανήματος. Σε περίπτω- περιποίησης και συντήρησης λάβετε υπό- ση...
  • Page 147  Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού. Η συσκευή δεν λειτουργεί  Γεμίστε αργά με νέο λάδι ως το μέσο  Τηρείτε τις υποδείξεις στις οδηγίες χει- της ένδειξης στάθμης λαδιού. ρισμού του κατασκευαστή του κινητή- Υπόδειξη ρα! Οι φυσαλίδες αέρα πρέπει να μπορούν να Ενεργοποιήθηκε...
  • Page 148 Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – Η αντλία υψηλής πίεσης παρουσιά- εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία ζει διαρροή έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Αντλία μη στεγανή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά – παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς Υπόδειξη και άψογης λειτουργίας της μηχανής Επιτρέπονται...
  • Page 149 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω- σης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) HD 9/50 Ge Μετρημένη: Εγγυημένη: HD 13/35 Ge Μετρημένη: Εγγυημένη: Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβού- λιο. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 150 Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Κινητήρας Βενζινοκινητήρας Honda GX 670, δικύλινδρος, 4-χρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW/PS 17,9 (24) Στροφές λειτουργίας 1/min 3600 Αριθμός στροφών ρελαντί 1/min 2000...2500 Δεξαμενή καυσίμων Καύσιμα βενζίνη, αμόλυβδη * Συσσωρευτής...
  • Page 151 Cihazın ilk kullanımından önce Lütfen motor yağı, dizel ve benzinin çev- bu orijinal kullanma kılavuzunu reye yayılmasına izin vermeyin. Lütfen okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha zemini koruyun ve eski yağları çevre tek- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- niğine uygun olarak imha edin.
  • Page 152 Renk kodu Yanma tehlikesi! Sıcak yapı grupla- Temizlik prosesinin kullanım elemanları – rına dikkat edin. sarıdır. Bakım ve servis kullanım elemanları – açık gridir. Kurallara uygun kullanım Bu yüksek basınçlı temizleyici aşağıdaki amaçlarla kullanın: Makineler, araçlar, inşaat makineleri, – aletler. Kärcher tarafından onaylanmış...
  • Page 153 Yere dökülen yakıtı yapıştırıcı malze- Dişi zarar görmüş yüksek basınç hortu- – – meyle toplayın. munu bir daha kullanmayın. Yakıtı kıvılcım ateşine sahip ya da kıvıl- Yüksek basınç hortumunu, hortumun – – cım oluşturabilecek fırın, ısıtma kazanı, üzerinden geçilmeyecek şekilde döşeyin. su ısıtıcı, vb gibi açık ateşin yakınında Üzerinden geçme, kırılma, çarpılma sonu- –...
  • Page 154 İşletime alma Akü, kullanım kılavuzu ve araç kullanım kılavuzundaki uyarı- Tehlike lara dikkat edin! Yaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatla- rı, yüksek basınç hortumu ve bağlantılar Koruyucu gözlük kullanın! kusursuz duruma olmalıdır. Kusursuz du- rumda değilse, cihaz kullanılmamalıdır. Yüksek basınç pompası yağ seviye- Çocukları...
  • Page 155 Tehlike Aksesuarların monte edilmesi Yaralanma tehlikesi! Yaraları kesinlikle kur- UYARI şunla temas ettirmeyin. Akülerdeki çalış- Uygun olmayan aksesuarlar nedeniyle ya- malardan sonra ellerinizi yıkayın. ralanma tehlikesi. Sadece cihazın çalışma Akünün takılması ve bağlanması basıncı (Bkz. "Teknik Bilgiler") için uygun  Aküyü akü tutucu konumuna getirin. aksesuarları...
  • Page 156 Mangan < 0,05 mg/l Kullanımı Bakır < 0,02 mg/l TEHLIKE Sülfat < 240 mg/l Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- – Aktif klor < 0,1 mg/l zın çalıştırılması yasaktır. Genel kokulardan arındırılmış Cihazı sert, düz bir zemine koyun. – Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Tek- Yüksek basınç...
  • Page 157 Cihazı açın El püskürtme tabancasının kolu bırakılırsa,  Su beslemesini açın. motor düşük devirle çalışmaya devam  El püskürtme tabancasındaki emniyet eder. Bunun sonucunda, su pompa içinde mandalını bastırarak açın. dolaşır ve ısınır. Pompadaki silindir kafası  El tabancasının koluna basın. izin verilen maksimum sıcaklığa (80 °C) ...
  • Page 158  Piyasada bulunan bir antifrizi cihaza Depolama pompalayın. Bu sayede etkin bir korozyon koruması TEDBIR elde edilir. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Taşıma Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- TEDBIR malıdır. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Koruma ve Bakım sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
  • Page 159 Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir  Yağı toplama kabına boşaltın. ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha  Yağ boşaltma vidasını takın. fazla sızdırma olması durumunda müş-  Yeni yağı, yağ seviye göstergesinin or- teri hizmetlerini arayın. tasına kadar yavaşça doldurun. Her hafta Her 2 yılda bir ...
  • Page 160  Memeyi temizleyin/yenileyin. Genel bilgiler Filtre kirlenmiş. –  Su bağlantısındaki filtreyi temizleyin. Aksesuarlar ve yedek parçalar Filtre muhafazasını vidalayın, filtreyi çı- UYARI kartın, temizleyin ve tekrar yerleştirin. Uygun olmayan aksesuarlar nedeniyle ya- Sistemde hava – ralanma tehlikesi. Sadece cihazın çalışma ...
  • Page 161 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) HD 9/50 Ge Ölçülen: Garanti edilen: HD 13/35 Ge Ölçülen: Garanti edilen: Aşağıda imzası olan kişiler, yönetim kurulu adına ve yönetim kurulunun yetkisine sahip olarak hareket eder. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Dokümantasyon sorumlusu:...
  • Page 162 Teknik Bilgiler Tip: HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzinli motor Honda GX 670, 2 silindir, 4 zamanlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW/BG 17,9 (24) Çalışma devri d/dk 3600 Rölanti devri d/dk 2000...2500 Yakıt deposu Yakıt Benzin, kurşunsuz * Akü...
  • Page 163 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки ственно и сохраните ее для вторичного сырья. Аккумуля- дальнейшего пользования или для сле- торы, масло...
  • Page 164 20 Темоклапан Символы на приборе 21 Управление частотой вращения 22 Подвод водоснабжения с фильтром Находящаяся под высо- 23 Сливной винт для масла (насос) ким давлением струя 24 Указатель уровня масла (насос) воды может при непра- вильном использовании 25 Соединение высокого давления представлять...
  • Page 165 Согласно действующим предпи- того огня или таких устройств, как саниям устройство запрещает- печь, отопительный котел или на- ся эксплуатировать без греватель воды, у которых имеет- ся факел поджига или которые системного разделителя в тру- могут издавать искры. бопроводе с питьевой водой. Следует ис- пользовать...
  • Page 166 Если виден наружний слой проводов, Терморегулирующий клапан то шланг высокого давления более не использовать. Терморегулирующий клапан защищает высоконапорный насос от недопустимо- Больше не использовать шланг вы- – сокого давления с поврежденной го нагрева в режиме циркуляции. резьбой. Встроенный агрегат системы пре- Проложить...
  • Page 167 мать во внимание указания по без- Первая помощь! опасности.  Проверить воздушный фильтр.  Топливный бак заправить неэтили- рованным бензином. Предупредительная марки- Не использовать двухтактную смесь. ровка!  Проверить уровень масла мотора. Не эксплуатировать аппарат, если уро- вень масла опустился ниже отметки Утилизация! „MIN“.
  • Page 168 блюдать инструкцию по эксплуатации,  Установить на струйную трубку на- изданную изготовителем зарядного садку Power. Затяните рукой накид- прибора. ную гайку.  Отсоединить клеммы аккумулятор-  Подключить шланг высокого давле- ной батареи. ния к соединению высокого давле-  Соединить положительный провод ния.
  • Page 169 Параметры для подключения указаны  Включить прибор и дать ему порабо- на заводской табличке и в разделе "Тех- тать, пока на струйной трубке не на- нические данные". чнет выходить вода без пузырьков  Использовать шланг с плетенным воздуха. усилением (не входит в комплект). ...
  • Page 170 данного прибора не проводится из- правляйте струю высокого давления за наличия высокого давления воды. на обрабатываемый объект с большо- Запрещается распылять асбесто- го расстояния. – содержащие и прочие материалы, Регулировка рабочего давления и которые содержат вредные для производительности здоровья вещества. Всегда...
  • Page 171  Закрыть подачу воды. Движение  Включить пистолет-распылитель,  Нажать буксирную скобу прибора пока аппарат не освободится от дав- вниз и переместить прибор. ления.  При перевозке аппарата в транспор-  Зафиксировать рычаг ручного писто- тных средствах следует учитывать лета-распылителя с помощью предо- действующие...
  • Page 172 При этом обратить внимание на  Проверить уровень на указателе – то, чтобы в опасной зоне действия уровня масла коробки передач. крана не находились люди.  Проверить уровень на указателе Не оставлять прибор подвешенным уровня масла высоконапорного насо- – к крану без присмотра. са.
  • Page 173 ОПАСНОСТЬ Раз в год или через 500 часов работы Опасность получения травмы от слу-  Заменить свечу зажигания. чайно запущенного устройства. Перед  Заменить сменный элемент воздуш- началом работ с прибором снять нако- ного фильтра мотора нечник провода к свече зажигания. ...
  • Page 174 вода без пузырьков воздуха. Выклю- Общие указания чите прибор и снова навинтите фор- сунку. Принадлежности и запчасти Питающие линии насоса негерметич- – ны или засорены ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Проверить герметичность или засор Опасность получения травмы из-за всех без исключения питающих ли- применения...
  • Page 175 ветствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука дБ(A) HD 9/50 Ge Измерено: Гарантировано: 107 HD 13/35 Ge Измерено: Гарантировано: 107 Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Уполномоченный...
  • Page 176 Технические данные Тип HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Мотор Бензиновый мотор Honda GX 670, 2-цилиндровый, 4-х тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт/л.с. 17,9 (24) Рабочее число оборотов 1/мин 3600 Число оборотов холостого хода 1/мин 2000...2500 Топливный бак...
  • Page 177 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhe- következő tulajdonos számára. lyezni.
  • Page 178 28 Nyomás-/mennyiség szabályozása Halláskárosodás ve- 29 Tartozékok rekesze szély. A készülékkel 30 Sugárcső tartó való munka közben fel- 31 Akkumulátor tétlenül viseljen megfe- 32 Készülékkapcsoló (Motor) lelő fülvédőt. Sérülésveszély! Védő- 33 Benzin motor szemüveget viselni. 34 Szivató gomb 35 Légszűrő Mérgezésveszély! A ki- 36 Üzemanyag tartály pufogógázt ne lélegez-...
  • Page 179 FIGYELMEZTETÉS Magasnyomású tömlő Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos Veszély testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Sérülésveszély! VIGYÁZAT Csak eredeti magasnyomású tömlőt – Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön- használjon. nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet. A magasnyomású tömlőnek és a szóró – Motor berendezésnek meg kell felelni a mű- szaki adatoknál megadott maximális VESZÉLY...
  • Page 180 mennyiség visszafolyik a szivattyú Motor szívóoldalához. Kérem, vegye figyelembe a „Biztonsági A túfolyószelep és a nyomás kapcsoló gyá- utasítások“ részt! rilag van beállítva és leplombálva. Beállí-  Üzembevétel előtt olvassa el a motor tást csak a szerviz végezheti. gyártójának üzemeltetési útmutatóját Biztonsági szelep és fordítson különös figyelmet a bizton- sági tanácsokra.
  • Page 181  Kösse ki az akkumulátort. Elsősegély!  A töltőkészülék pozitív pólusú vezeté- két kösse össze az akkumulátor pozitív pólusának csatlakozójával.  A töltőkészülék negatív pólusú vezeté- Figyelmeztető megjegyzés! két kösse össze az akkumulátor nega- tív pólusának csatlakozójával.  Dugja be a hálózati dugót és kapcsolja be a töltő...
  • Page 182 Az érvényes előírások alapján a VESZÉLY készüléket soha nem szabad Tilos felszívni oldószertartalmú folyadékot rendszer-elválasztó nélkül az ivó- vagy tömény savat és oldószert! Ide tarto- víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz- zik pl. a benzin, a festékhigító és a fűtőolaj. nálja a KÄRCHER vállalat megfelelő A permetezésekor képződő...
  • Page 183 Sérülésveszély magasnyomású sugár – Power szórófej és felkevert szennyeződés által. Visel- A készülék a következő szórófejjel van el- jen védőszemüveget, védőkesztyűt, vé- látva: dőruházatot, különleges biztonsági  Powerdüse, 15° sugárszög csizmát lábközép védelemmel. Magasnyomású lapos sugár (15°) nagy – A sugarat ne irányítsa se önmagára se –...
  • Page 184  Zárja el a víztápláló-vezetéket. Darus szállítás  Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg  Az emelő berendezést a darus rakodás a készülék nyomástól mentes lesz. támaszának közepén rögzíteni.  A kézi szórópisztoly karját a biztonsági VESZÉLY pecekkel biztosítsa.  Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt Sérülésveszély leeső...
  • Page 185 VESZÉLY 50 üzemóránként Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-  Tisztítsa a légszűrőt a motorban. lék által. A készüléken történő munka előtt 100 üzemóránként húzza le a gyújtógyertya dugóját.  Cserélje az olajat a motorban Égési sérülésveszély! Ne érjen hozzá a for- ...
  • Page 186 Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Csavarja le a szórófejet. Kapcsolja be a ügyfélszolgálathoz. készüléket és addig hagyja menni, amíg a víz buborékmentesen jön ki a VESZÉLY sugárcsőből. Kapcsolja ki a készüléket Minden ápolási- és karbantartási munka és csavarja vissza a szórófejet. előtt vegye figyelembe a motor gyártójának A szivattyú...
  • Page 187 Hangteljesítményszint dB(A) HD 9/50 Ge FIGYELMEZTETÉS Mért: Sérülésveszély nem megfelelő tartozék ál- Garantált: tal. Csak olyan tartozékot használjon, HD 13/35 Ge amely a készülék munkanyomásához (lásd Mért: „Műszaki adatok“) alkalmas. Garantált: Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- – ket szabad használni, amelyeket a Az aláírók az igazgatóság megbízásából...
  • Page 188 Műszaki adatok Típus HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Honda benzinmotor GX 670, 2 henger, 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW/PS 17,9 (24) Üzemi fordulatszám 1/min 3600 Üresjárat fordulatszám 1/min 2000...2500 Üzemanyag tartály Üzemanyag Benzin, ólommentes * Akkumulátor...
  • Page 189 Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnot- řízení si přečtěte tento původní ných recyklovatelných materiá- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej lů, které je třeba znovu využít. pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Baterie, olej a podobné...
  • Page 190 29 Přihrádka pro příslušenství Nebezpečí poškození 30 Odkládací plocha pro rozprašovací sluchu. Při práci s pří- trubku strojem noste bezpod- 31 Baterie mínečně vhodou 32 Spínač přístroje (motor) ochranu sluchu. 33 Benzínový motor Nebezpečí úrazu! Nos- 34 Tlačítko Sytič te ochranné brýle. 35 Vzduchový...
  • Page 191 VAROVÁNÍ Vysokotlaká hadice Pro potencionálně nebezpečnou situaci, Pozor! která by mohla vést k těžkým fyzickým zra- Nebezpečí poranění! něním nebo k smrti. Používejte výlučně originální vysokotla- – UPOZORNĚNÍ ké hadice. Pro potencionálně nebezpečnou situaci, Vysokotlaká hadice a vstřikovací zaří- – která...
  • Page 192  Nádrž na pohonné hmoty naplňte bezo- Bezpečnostní ventil lovnatým benzinem. Bezpečnostní ventil se otevírá, když je pře- Nepoužívejte 2-taktní směs. pouštěcí ventil vadný.  Kontrolujte stav oleje v motoru. Bezpečnostní ventil je od výrobce nastaven Přístroj neprovozujte, když stav oleje po- a zaplombován.
  • Page 193 Likvidace odpadu! Kontrola a korekce hladiny kapaliny v baterii Varování U baterií plněných kyselinou kontrolujte Baterii neodhazujte do kontej- pravidelně hladinu kapaliny. neru na odpadky!  Vyšroubujte uzávěry všech článků.  Je-li hladina kapaliny příliš nízká, doplň- te články destilovanou vodou až ke Nebezpečí...
  • Page 194  Propojte přípojku vody přístroje s předřazeným tlakovým čerpadlem Parametr Hodnota (vhodná hadice: 4.440-270.0). hodnota pH 6,5...9,5  Před uvedením do provozu přístroj od- vzdušněte. elektrická vodivost max. 2000 μS/cm Přístroj odvzdušněte uhlovodíky < 0,01 mg/l  Otevřete přívod vody. ...
  • Page 195 Ráfky vozidel/ráfkové ventily se z důvo- Pracovní tlak můžete odečíst na mano- – du vysokého tlaku vody nesmí tímto pří- metru. strojem čistit. Přerušení provozu Materiály obsahující azbest a jiné, ob- – sahující látky nebezpečné zdraví, ne-  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. smějí...
  • Page 196 V zimě přístroj skladujte v zatepleném pro- Zvedací zařízení zajistěte před samo- – storu nebo vyprázdněte. Při delších pře- volným uvolněním ze závěsu. stávkách v provozu doporučujeme do Před přepravou jeřábem odstraňte – přístroje načerpat nemrznoucí směs. proudnici s ruční stříkací pistolí a volné předměty.
  • Page 197  Zkontrolujte vůli ventilů na motoru / na- Údržba stavte. Bezpečnostní inspekce/smlouva o údrž- Ročně nebo každých 500 provozních ho- bě Se svým obchodníkem se můžete dohod-  Vyměňte zapalovací svíčku. nout na pravidelných bezpečnostních pro-  Vyměňte vzduchovou filtrační vložku v hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě.
  • Page 198 zení vždy vytáhněte koncovku zapalovací-  Při větší netěsnosti nechte přístroj ho kabelu. zkontrolovat zákaznickou službou. Nebezpečí popálenin! Nedotýkejte se hor- Vysokotlaké čerpadlo klepe ké zvukové izolace, válců nebo chladicích žeber.  Zkontrolujte veškerá přívodní vedení k vysokotlakému čerpadlu, zda jsou těs- VAROVÁNÍ...
  • Page 199 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HD 9/50 Ge Namerenou: Garantovanou: HD 13/35 Ge Namerenou: Garantovanou: Níže podepsaní jednají z pověření a se zpl- nomocněním představenstva společnosti. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Zplnomocněná...
  • Page 200 Technické údaje HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor benzínový motor Honda GX 670, dvouválcový, čtyř- taktní Výkonnost 3600/min kW/HP 17,9 (24) Provozní počet otáček 1/min. 3600 Volnoběžné otáčky 1/min. 2000...2500 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka Benzín, bezolovnatý *...
  • Page 201 Pred prvo uporabo Vaše napra- Pazite, da motornje olje, kurilno olje, di- ve preberite to originalno navo- zelsko gorivo in bencin ne pridejo v oko- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in lje. Varujte tla in staro olje zavrzite v shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo skladu s predpisi o varstvu okolja.
  • Page 202 Barvan oznaka Nevarnost ope- klin! Opozorilo na Upravljalni elementi za proces čiščenja – vroče sklope. so rumeni. Upravljalni elementi za vzdrževanje in – servisiranje so svetlo sivi. Namenska uporaba Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ- za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orod- –...
  • Page 203 Goriva ne smete shranjevati, izlivati ali Ne uporabljajte cevi, ki je bila povože- – – uporabljati v bližini odprtega ognja ali na, prepognjena, ali udarjena tudi, če ni priprav kot so peči, ogrevalni kotli, vodni vidnih poškodb. grelci itd, ki imajo vžigalni plamen ali Visokotlačno cev shranjujte tako, da ni –...
  • Page 204 Otroci se ne smejo dotikati ki- Preverjanje nivoja olja v visokotlač- slin in baterij! ni črpalki  Odrežite konico pokrova posode za olje. Nevarnost eksplozije!  Kontrolirajte nivo olja visokotlačne čr- palke. Gladina olja mora biti na sredini prikaza nivoja olja. Prepovedan ogenj, iskre, od- ...
  • Page 205 Opozorilo Vodni priključek Pri demontiranju baterije je treba paziti na to, OPOZORILO da se najprej odklopi vodnik minus pola. Z za- Upoštevajte predpise vodovodnega podje- ščitno mastjo preizkusite, ali so baterijski poli tja. in polne sponke zadovoljivo zaščiteni. V skladu z veljavnimi predpisi apa- Polnjenje baterije rat ne sme nikoli delovati brez lo- Nevarnost...
  • Page 206 ce, zaščitno obleko, specialne varno- Nevarnost stne škornje z zaščito stopala. Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo- Curka ne usmerjajte nase ali na druge, – da bi očistili oblačila ali obutev. NEVARNOST Ne uporabljajte naprave, če se na dose- –...
  • Page 207 Nastavitev delovnega pritiska in Zaščita pred zamrznitvijo pretočne količine Opozorilo  Povlecite ročico ročne brizgalne pištole. Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v  Delovni tlak in pretok nastavite z obra- napravi lahko uniči dele naprave. čanjem regulatorja tlaka/količine na čr- Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem palki.
  • Page 208 Napravo dvigujte le na tej pripravi za – Pred vsakim obratovanjem nakladanje z žerjavom.  Preverite nivo olja v motorju. Ne uporabljajte obešalnih verig. –  Preverite nivo olja na prikazu nivoja olja Dvižno napravo zavarujte pred nehote- – gonila. nim obešanjem tovora.
  • Page 209  Izvijte izpustni vijak za olje. Naprava ne ustvarja pritiska  Olje izpustite v lovilno posodo. Obratovalno število obratov motorja je –  Uvijte izpustni vijak za olje. prenizko  Novo olje počasi nalijte do sredine pri-  Preverite obratovalno število obratov kaza nivoja olja.
  • Page 210 HD 9/50 Ge obratovanje naprave. Izmerjeno: Izbor najpogosteje potrebnih nadome- – Zajamčeno: stnih delov najdete na koncu navodila HD 13/35 Ge za obratovanje. Izmerjeno: Zajamčeno: Dodatne informacije o nadomestnih de- – lih najdete na strani www.kaercher.com Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- v območju "Service".
  • Page 211 Tehnični podatki HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Bencinski motor Honda GX 670, 2 cilindra, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Obratovalno število obratov 1/min 3600 Število vrtljajev v prostem teku 1/min 2000...2500 Rezervoar za gorivo Gorivo Bencin, neosvinčen *...
  • Page 212 Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do uty- według jej wskazań i zachować ją do póź- lizacji. Akumulatory, olej i tym niejszego wykorzystania lub dla następne- podobne substancje nie powin- ny przedostać...
  • Page 213 29 Magazyn na akcesoria Niebezpieczeństwo 30 Uchwyt na rurkę strumieniową uszkodzenia słuchu. W 31 Akumulator trakcie eksploatacji urządzenia należy ko- 32 Włącznik urządzenia (silnik) niecznie zakładać od- 33 Silnik benzynowy powiednią ochronę na 34 Przycisk ssania uszy. 35 Filtr powietrza Ryzyko obrażeń! Nosić...
  • Page 214 Nie przestawiać sprężyn regulujących, – Wskazówki bezpieczeństwa drążków regulatora lub innych części powodujących zwiększenie liczby obro- Stopnie zagrożenia tów silnika. Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do- NIEBEZPIECZEŃSTWO – tykać gorących tłumików, cylindrów lub Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, żeber chłodzących. prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Nigdy nie wkładać...
  • Page 215 łącza muszą być w nienagannym stanie. Zabezpieczenia Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta- kiego nie wolno używać. Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla- tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani Kontrola stanu oleju w pompie wy- obchodzić ich działania. sokociśnieniowej Zaczep zabezpieczający ...
  • Page 216 Niebezpieczeństwo Przestrzegać wskazówek na Ryzyko obrażeń! Nie dopuścić do zetknię- akumulatorze, w instrukcji ob- cia się ran z ołowiem. Po pracy z akumula- sługi i w instrukcji obsługi po- torami zawsze dokładnie czyścić ręce. jazdu! Montaż i podłączanie akumulatora Nosić okulary ochronne! ...
  • Page 217 Chlorek < 250 mg/l Montaż akcesoriów Wapń < 200 mg/l OSTRZEŻENIE Twardość łączna < 28 °dH Niebezpieczeństwo zranienia przez nieod- Żelazo < 0,2 mg/l powiednie akcesoria. Używać tylko akce- Mangan < 0,05 mg/l soriów, które dopuszczone są do ciśnienia Miedź <...
  • Page 218  Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją Nie wolno spryskiwać materiałów za- – obsługi producenta silnika. wierających azbest oraz inne substan- cje szkodliwe dla zdrowia.  Włączyć urządzenie i mieć włączone dopóki z rurki strumieniowej zacznie Zawsze zwracać uwagę na mocne do- –...
  • Page 219  Ustawić ciśnienie robocze i przepływ  Włożyć pistolet natryskowy z rurką stru- poprzez obrót regulatora ciśnienia/ mieniową w uchwyt do akcesoriów. przepływu w układzie pompy.  Umieścić wąż wysokociśnieniowy i wy- Ciśnienie robocze można odczytać na posażenie przy urządzeniu. manometrze.
  • Page 220 Czyszczenie i konserwacja Transport suwnicowy  Zamocować urządzenie podnoszące w NIEBEZPIECZEŃSTWO środku podpory pod przeładunek dźwi- Przestrzegać przede wszystkim wskazó- gowy. wek dotyczących pielęgnacji, konserwacji i NIEBEZPIECZEŃSTWO bezpieczeństwa zawartych w instrukcji ob- Niebezpieczeństwo zranienia przez spada- sługi producenta silnika. jące urządzenie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przestrzegać...
  • Page 221  Spuścić olej do zbiornika odbierające- Raz na tydzień  Oczyścić filtr na przyłączu wody.  Wkręcić korek spustowy oleju.  Sprawdzić ciśnienie kół (patrz „Dane  Nowy olej wlać do połowy wskaźnika techniczne“). poziomu oleju. W pierwszym miesiącu lub po 20 godzi- Co 2 lata nach roboczych ...
  • Page 222 Nieprawidłowa dysza – Gwarancja  Sprawdzić, czy wielkość dysz jest pra- widłowa (patrz „Dane techniczne“). W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- Przepłukać dyszę. – kalnego dystrybutora. W okresie  Dyszę wyczyścić/wymienić. gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa- Zanieczyszczony filtr.
  • Page 223 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 9/50 Ge Zmierzony: Gwarantowany: HD 13/35 Ge Zmierzony: Gwarantowany: Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Administrator dokumentacji: S.
  • Page 224 Dane techniczne HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Silnik Silnik benzynowy Honda GX 670, 2 cylindry, 4-suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Robocza liczba obrotów 1/min 3600 Prędkość obrotowa biegu jałowego 1/min 2000...2500 Zbiornik paliwa Paliwo Benzyna, bezołowiowa *...
  • Page 225 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materia- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- le reciclabile valoroase, care nil original, respectaţi instrucţiunile pot fi supuse unui proces de re- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- valorificare. Bateriile, uleiul şi buinţarea ulterioară...
  • Page 226 27 Manometru Există pericolul unor 28 Reglaj pentru presiune/cantitate afecţiuni ale auzului. În 29 Compartimentul pentru accesorii timpul lucrului cu apara- tul, purtaţi protecţie pen- 30 Suport pentru lance tru urechi. 31 Acumulator Pericol de accidentare! 32 Comutator aparat (motor) Purtaţi ochelari de pro- 33 Motor pe benzină...
  • Page 227 Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de – AVERTIZARE părţile aflate în mişcare. Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea Pericol de otrăvire! Nu este permisă uti- – duce la vătămări corporale grave sau moar- lizarea aparatului în spaţii închise. PRECAUŢIE Furtunul de înaltă presiune Posibilă...
  • Page 228 de preaplin se deschide şi o parte a Verificaţi nivelul de ulei de la trans- apei curge înapoi în partea de aspirare misie a pompei.  Nivelul de ulei trebuie să fie la mijlocul Dacă pistolul manual de stropit este în- –...
  • Page 229 a vedea dacă au protecţie suficientă prin Este interzisă folosirea focului grăsime pentru poli. deschis, provocarea de scân- tei şi fumatul! Încărcarea acumulatorului Pericol Pericol de accidentare! Pericol de accidentare! Respectaţi indicaţi- ile de siguranţă atunci când umblaţi cu acu- mulatorii.
  • Page 230 Pericol Racordul de apă Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient AVERTIZARE cu apă potabilă. Respectaţi prevederile companiei de furni- PERICOL zare a apei. Nu se vor aspira niciodată lichide conţinând Conform normelor în vigoare, apa- solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În ratul nu trebuie exploatat niciodată...
  • Page 231 Nu îndreptaţi jetul de apă spre persoa- o forţă de recul. Asigurându-vă că aveţi o – ne, spre animale, spre aparat sau spre poziţie stabilă, ţineţi lancea şi pistolul ma- componente electrice. nual cu ambele mâini. Pericol de rănire prin jetul de apă sub –...
  • Page 232 ce pistolul manual de stropit este des- Deplasarea chis.  Apăsaţi în jos mânerul de deplasare şi  Eliberaţi maneta pistolului. împingeţi aparatul.  Reglaţi comutatorul aparatului de la  În cazul transportării în vehicule asigu- motor în poziţia „OFF” şi închideţi robi- raţi aparatul contra derapării şi răstur- netul carburantului.
  • Page 233 Săptămânal Îngrijirea şi întreţinerea  Curăţaţi filtrul racordului de apă. PERICOL  Verificaţi presiunea aerului din roţi (Vezi Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- Date tehnice). ţinere citiţi indicaţiile de siguranţă din ma- În prima lună sau după primele 20 ore de nualul de utilizare al producătorului de funcţionare motor.
  • Page 234  Înşurubaţi şurubul de evacuare a uleiu-  Verificaţi dacă duza are dimensiunea lui. adecvată (consultaţi datele tehnice).  Adăugaţi uleiul nou încet, până la mijlo- Curăţaţi duza. – cul indicatorului pentru nivelul de ulei.  Curăţaţi duza/înlocuiţi-o. Filtru este înfundat. –...
  • Page 235 Accesorii şi piese de schimb HD 9/50 Ge măsurat: AVERTIZARE garantat: Pericol de rănire din cauza accesoriilor ne- HD 13/35 Ge corespunzătoare. Utilizaţi doar accesorii, măsurat: care sunt corespunzătoare pentru presiu- garantat: nea de lucru a maşinii (vezi Date tehnice).
  • Page 236 Date tehnice HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motorul Motor pe benzină Honda GX 670, 2 cilindri, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Turaţia 1/min 3600 Turaţia de mers în gol 1/min 2000...2500 Rezervor de carburant Carburant Benzină, fără...
  • Page 237 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. sa nesmú...
  • Page 238 29 Priestor pre príslušenstvo Nebezpečenstvo poško- 30 Odkladací priestor trysky denia sluchu. Pri práci s 31 Akumulátor prístrojom bezpodmie- 32 Vypínač zariadenia (motor) nečne noste vhodnú 33 Benzínový motor ochranu sluchu. Nebezpečenstvo pora- 34 Hlava škrtiacej klapky nenia! Noste ochrannŽ 35 Vzduchový...
  • Page 239 Nebezpečenstvo otrávenia! Stroj sa ne- – VÝSTRAHA smie prevádzkovať v uzatvorených V prípade nebezpečnej situácie by mohla priestoroch. viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Vysokotlaková hadica UPOZORNENIE V prípade možnej nebezpečnej situácie by Nebezpečenstvo mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec- Nebezpečenstvo poranenia! ným škodám.
  • Page 240 Prepúšťací ventil a tlakový spínač sú už v Motor závode nastavené a zaplombované. Na- Dodržte pokyny uvedené v odseku stavenie iba servisnou službou pre zákaz- "Bezpečnostné pokyny"! níkov.  Pred uvedením do prevádzky si prečítajte Poistný ventil návod na obsluhu výrobcu motora a naj- Ak je prepúšťací...
  • Page 241  Zástrčku zapojiť do zásuvky a zapnúť Prvá pomoc! nabíjací prístroj.  Batérie nabíjať čo najnižším nabíjacím prúdom. Výstražné upozornenie! Kontrola a úprava stavu kvapaliny batérie Pozor U batérií naplnených kyselinou pravidelne skontrolujte stav kvapaliny. Likvidácia!  Vyskrutkovať všetky uzávery článkov. ...
  • Page 242 Požiadavky na kvalitu vody: Odvzdušnenie prístroja Parameter Hodnota  Otvorte prívod vody.  Dýzu odskrutkujte. Hodnota pH 6,5...9,5  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. elektrická vodivosť max. 2000  Naštartujte motor podľa návodu na ob- μS/cm sluhu výrobcu motora. Uhľovodíky <...
  • Page 243 Nesmú sa ostrekovať materiály obsa- – Prerušenie prevádzky hujúce azbest a iné materiály obsahujú-  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. ce látky, ktoré ohrozujú zdravie.  Zaistite páčku ručnej striekacej pištole Vždy dbajte na pevné skrutkové spoje- – bezpečnostnou západkou. nia všetkých pripojených hadíc.
  • Page 244 vádzkových prestávkach sa doporučuje Nepoužívajte žiadne upevňovacie reťaze. – prístrojom prečerpať ochranný prostriedok Zdvíhacie zariadenie zaistite pred ne- – proti mrazu. úmyselným uvoľnením bremena. Pred prepravou žeriavom odstráňte – Vypustenie vody dýzu z ručnej striekacej pištole a voľné  Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú predmety.
  • Page 245  Výmena vložky vzduchového filtra mo- Pred každým použitím tora  Kontrolujte hladinu oleja motora.  Vymeňte palivový filter.  Na olejovom stavoznaku prevodovky Výmena oleja vysokotlakého čerpadla: skontrolujte stav oleja.  Druh oleja a množstvo náplne nájdete v  Skontrolujte stav oleja vysokotlakového "Technických údajoch".
  • Page 246 Spotrebič sa nezapína Vysokotlakové čerpadlo klepe  Dodržiavajte pokyny v návode na ob-  Skontrolujte všetky prívodné vedenia k sluhu výrobcu motora! vysokotlakovému čerpadlu, či sú utes- nené a či nie sú upchaté. Poistka pri nedostatku vody (nadštan- – dardná výbava) bola aktivovaná pri níz- ...
  • Page 247 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 9/50 Ge Nameraná: Zaručovaná: HD 13/35 Ge Nameraná: Zaručovaná: Podpísaní jednajú z poverenia a s plnou mocou predstavenstva. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Osoba zodpovedná...
  • Page 248 Technické údaje HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzínový motor Honda GX 670, 2 valec, 4 takt Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW/PS 17,9 (24) Prevádzkové otáčky 1/min 3600 Otáčky pri chode naprázdno 1/min 2000...2500 Palivová nádrž...
  • Page 249 Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s pro- Prije prvog puštanja u rad obvezno proči- –...
  • Page 250 36 Spremnik goriva Opasnost od trovanja! 37 Potisna ručica Ne udišite ispušne pli- 38 Poprečni držač za kranski pretovar nove. Oznaka u boji Komandni elementi za proces čišćenja – su žuti. Komandni elementi za održavanje i ser- – vis su svijetlo sivi. Opasnost od ope- klina! Upozorenje Namjensko korištenje...
  • Page 251 ni nadtlak naveden u tehničkim podaci- Motor OPASNOST Izbjegavajte kontakt s kemikalijama. – Nemojte koristiti visokotlačni čistač na Visokotlačno crijevo treba svakodnev- – – mjestima gdje je proliveno gorivo, već no provjeravati. ga odnesite negdje drugdje te spriječite Prelomljena crijeva izbacite iz uporabe. stvaranje bilo kakvih iskri.
  • Page 252 Termo-ventil Akumulator Termo-ventil štiti visokotlačnu pumpu od Sigurnosni napuci za rad akumulatora pregrijavanja u cirkulacijskom radu. Pri radu s akumulatorima obavezno obrati- te pozornost na sljedeća upozorenja: Dodatni detektor nedostatka vode (opcija) Uzmite u obzir naputke na Detektor nedostatka vode isključuje motor akumulatoru, u uputama za pri nedostatnom dovodu vode (prenizak uporabu i u uputama za rad...
  • Page 253 Opasnost Montaža pribora Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat UPOZORENJE niti bilo što slično na akumulator t.j. na po- Opasnost od ozljeđivanja u slučaju korište- love i spojeve ćelija. nja neprikladnog pribora. Koristite samo Opasnost pribor koji je dozvoljen za radni tlak uređaja Opasnost od ozljeda! Rane nikad ne dovo- (vidi "Tehnički podaci").
  • Page 254 Bakar < 0,02 mg/l Rukovanje sulfat < 240 mg/l OPASNOST aktivni klor < 0,1 mg/l Zabranjen je rad u područjima ugrože- – Bez neprijatnih mirisa nim eksplozijom. Za priključne vrijednosti pogledajte natpi- Postavite uređaj na čvrstu, ravnu podlogu. – snu pločicu odnosno tehničke podatke. Djeci je zabranjeno rukovanje visoko- –...
  • Page 255 okretaja. Na taj način voda kruži unutar Uključivanje stroja pumpe i zagrijava se. Kada glava cilindra  Otvorite dovod vode. na pumpi dosegne maksimalno dozvoljenu  Pritiskom deblokirajte sigurnosnu blo- temperaturu (80°C), otvara se termo-ventil kadu na ručnoj prskalici. na pumpi i sprovodi vruću vodu van. ...
  • Page 256 Transport Skladištenje OPREZ OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- transporta pazite na težinu uređaja. štenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- Vožnja tvorenim prostorijama.  Potisnu ručicu pritisnite prema dolje i Njega i održavanje gurajte uređaj.
  • Page 257 Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje  Uvijte vijak za ispuštanje ulja. mogu kapati na donjoj strani uređaja.  Novo ulje polako napunite do sredine Ukoliko uređaj mnogo propušta, obrati- uljokaza. te se servisnoj službi. Svake 2 godine Tjedno ...
  • Page 258  Očistite/zamijenite mlaznicu. Opće napomene Filtar je zaprljan. –  Očistite filtar na priključku vode. Pribor i pričuvni dijelovi Odvijte kućište filtra, izvadite filtar, oči- UPOZORENJE stite ga i vratite natrag. Opasnost od ozljeđivanja u slučaju korište- Zrak u sustavu –...
  • Page 259 Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) HD 9/50 Ge Izmjerena: Zajamčena: HD 13/35 Ge Izmjerena: Zajamčena: Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo- ćenju uprave. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Opunomoćeni za izradu dokumentacije:...
  • Page 260 Tehnički podaci HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzinski motor Honda GX 670, 2-cilindrični, 4-taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 17,9 (24) Broj okretaja pri radu 1/min 3600 Broj okretaja u praznom hodu 1/min 2000...2500...
  • Page 261 Pre prve upotrebe Vašeg Motorno ulje i mazut, dizel i benzin ne uređaja pročitajte ove originalno smeju dospeti u životnu sredinu. Molimo uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Vas da štitite tlo i staro ulje odstranite u sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za skladu sa propisima.
  • Page 262 Oznaka u boji Opasnost od trovanja! Ne udišite izduvne Komandni elementi za proces čišćenja – gasove. su žuti. Komandni elementi za održavanje i – servis su svetlo sivi. Namensko korišćenje Opasnost od Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim opekotina! pritiskom koristite isključivo: Upozorenje od za čišćenje mašina, vozila, zgrada, –...
  • Page 263 radni nadpritisak naveden u tehničkim Motor podacima. OPASNOST Izbegavajte kontakt sa hemikalijama. – Nemojte koristiti uređaj za čišćenje pod Crevo visokog pritiska treba – – visokim pritiskom na mestima gde je svakodnevno proveravati. proliveno gorivo, već ga odnesite negde Prelomljena creva izbacite iz upotrebe. drugde i sprečite stvaranje bilo kakvih Ako je spoljašnji žičani plašt postao varnica.
  • Page 264 Termo-ventil Akumulator Termo-ventil štiti visokopritisnu pumpu od Sigurnosne napomene za rad nedozvoljenog zagrevanja u cirkulacionom akumulatora radu. Pri radu sa akumulatorima obavezno obratite pažnju na sledeća upozorenja: Dodatni detektor nedostatka vode (opcija) Uzmite u obzir instrukcije na Detektor nedostatka vode isključuje motor akumulatoru, u uputstvu za pri nedovoljnom snabdevanju vodom upotrebu i u uputstvu za rad...
  • Page 265 Opasnost Montaža pribora Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat UPOZORENJE niti bilo šta slično na akumulator t.j. na Opasnost od povreda nepodesnim polove i spojeve ćelija. priborom. Koristite samo pribor koji Opasnost odgovara radnom pritisku uređaja (vidi Opasnost od povreda! Rane nikad ne tehničke podatke).
  • Page 266 Mangan < 0,05 mg/l Rukovanje Bakar < 0,02 mg/l OPASNOST sulfat < 240 mg/l Zabranjen je rad u područjima – aktivni hlor < 0,1 mg/l ugroženim eksplozijom. Bez neprijatnih mirisa Postavite uređaj na čvrstu, ravnu – Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu podlogu.
  • Page 267 SAVET Uključivanje uređaja Kada se poluga ručne prskalice pusti,  Otvorite dovod vode. motor nastavlja da radi sa sniženim brojem  Pritiskom deblokirajte sigurnosni obrtaja. Na taj način voda kruži unutar zaustavljač na ručnoj prskalici. pumpe i zagreva se. Kada glava cilindra na ...
  • Page 268  Kroz uređaj upumpajte uobičajeno Nikada ne ostavljajte uređaj na kranu – sredstvo protiv smrzavanja (antifriz). bez nadzora. Time se postiže izvesna zaštita od korozije. Skladištenje Transport OPREZ OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Pri Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
  • Page 269 Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje  Ispustite ulje u prihvatnu posudu. mogu kapati na donjoj strani uređaja.  Uvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. Ukoliko uređaj mnogo propušta,  Novo ulje polako napunite do sredine obratite se servisnoj službi. prikaza nivoa ulja.
  • Page 270  Očistite/zamenite mlaznicu. Garancija Filter je zaprljan. – U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je  Očistite filter na priključku vode. izdala naša nadležna distributivna Odvijte kućište filtera, izvadite filter, organizacija. Eventualne smetnje na očistite ga i vratite nazad. uređaju za vreme trajanja garancije Vazduh u sistemu –...
  • Page 271 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) HD 9/50 Ge Izmerena: Zagarantovana: HD 13/35 Ge Izmerena: Zagarantovana: Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog odbora. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Opunomoćeni za izradu dokumentacije:...
  • Page 272 Tehnički podaci HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzinski motor Honda GX 670, 2-cilindrični, 4-taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 17,9 (24) Broj obrtaja pri radu 1/min 3600 Broj obrtaja u praznom hodu 1/min 2000...2500...
  • Page 273 Преди първото използване на Старите уреди съдържат Вашия уред прочетете това ценни материали, подлежа- оригинално инструкцуя за работа, щи на рециклиране, които действайте според него и го запазете за могат да бъдат употребени по-късно използване или за следващия повторно. Батерии, масла и притежател.
  • Page 274 22 Захранване с вода с филтър Символи на уреда 23 Винт за изпускане на маслото (помпа) 24 Показание за нивото на маслото (пом- Струята под високо па) налягане може да 25 Извод за високо налягане бъде опасна при не- 26 Маслоизмерителна пръчка (мотор) правилна...
  • Page 275 Съгласно валидните разпоред- открит огън или уреди като печки, би не се позволява използване отоплителни котли, водонагрева- на уреда в мрежата за питейна тели и т.н., които могат да предиз- вода без разделител на систе- викат запалващ огън или искри. мата.
  • Page 276 Ежесневно да се проверява маркуча – Предпазен клапан за работа под налягане. Предпазният клапан се отваря, когато Прегънатите маркучи да не се из- преливният вентил е дефектен. ползват повече. Предпазният клапан е настроен и плом- Ако се вижда външното положение биран...
  • Page 277 Опасност от разяждане! Мотор Да се има пред вид Раздел „Предпи- сания за сигурност“!  Преди пускане в експлоатация про- Първа помощ! четете упътването за работа на про- изводителя на мотора и обърнете особено внимание на указанията за сигурност. Указателна забележка! ...
  • Page 278  Свържете маркуча за работа под на- Заредете акумулатора лягане и тръбата за разпръскване с Опасност пистолета за ръчно пръскане. Опасност от нараняване! Да се спаз-  Силовата дюза да се монтира на тръ- ват разпоредбите за безопасност при бата за разпръскване. Съединител- боравене...
  • Page 279  Мотора да се стартира в съответ- Мед < 0,02 mg/l ствие с инструкцията за работа на Сулфат < 240 mg/l производителя на мотора.  Включете уреда и го оставете да ра- Активен хлор < 0,1 mg/l боти дотогава, докато водата започ- без...
  • Page 280 Поради високото налягане на вода- към обекта за почистване, за да се – та с този уред не бива да се по- предотвратят повреди поради твърде чистват гуми на превозни високо налягане. средства/вентили на гумите. Настройка работно налягане и ко- Да...
  • Page 281  Поставете прекъсвача на уреда, кой- Транспорт то се намира на мотора, на „OFF" и затворете крана за гориво. ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Затворете входа за водата. Опасност от нараняване и повреда!  Задействайте пистолета за пръскане При транспорт имайте пред вид те- на...
  • Page 282 инструктирани за обслужване на  Проверете нивото на маслото от ин- крана. дикацията на нивото на маслото на предавката. Не стойте под товарите. –  Проверете нивото на маслото от ин- Внимавайте за това, в опасната – дикацията на маслото на помпа висо- област...
  • Page 283 в инструкцията за употреба на произ- Ежегодно или на всеки 500 работни водителя на мотора. часа ОПАСНОСТ  Сменете запалителната свещ. Опасност от нараняване поради не-  Сменете вложката на въздушния преднамерено потеглящ уред. Преди филтър в мотора работа по уреда извадете ключа на за- ...
  • Page 284 мехурчета от тръбата за разпръсква- Общи указания не. Уреда да се изключи и отново да се завие дюзата. Принадлежности и резервни час- Захранващите тръбопроводи към – ти помпата не са херметични или са за- пушени ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Проверете всички захранващи про- Опасност...
  • Page 285 Приложен метод за оценка на съот- ветствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) HD 9/50 Ge Измерено: Гарантирано: HD 13/35 Ge Измерено: Гарантирано: Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Пълномощник...
  • Page 286 Технически данни Тип HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Мотор Бензинов мотор Honda GХ 670, 2 цилиндър, 4 тактов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 17,9 (24) Работни обороти 1/мин 3600 Обороти на празен ход 1/мин 2000...2500 Резервоар...
  • Page 287 Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel pärane kasutusjuhend, toimige sellele ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud se või uue omaniku tarbeks alles. õli keskkonnaeeskirju järgides.
  • Page 288 Värvitde tähendus Põletusoht! Hoia- Puhastusprotsessi juhtelemendid on – tus tuliste kompo- kollased. nentide eest. Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid – on helehallid. Sihipärane kasutamine Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai- nult: masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade – puhastamiseks. koos Kärcheri poolt kasutamiseks luba- –...
  • Page 289 Pühkige ülevoolanud kütus masinalt Vigastatud keermetega kõrgsurvevooli- – – maha. kut ei tohi enam kasutada. Põrandale voolanud kütus koguge kok- Paigaldage kõrgsurvevoolik nii, et sel- – – ku sideaine abil. lest ei saa üle sõita. Ärge säilitage, valage ega kasutage kü- Voolikut, millest on üle sõidetud, mida –...
  • Page 290 Kasutuselevõtt Jälgige, et lapsed ei puutuks kokku akude happega! Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsur- vevoolik ja ühendused peavad olema lait- Plahvatusoht! matus seisundis. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet kasutada. Õlipaagi õlitaseme kontrollimine  Õlimahuti kaane tipp ära lõigata. Tuli, sädemed, lahtine tuli ja ...
  • Page 291  Ühendage klemm (punane kaabel)  Ühendage kõrgsurvevoolik ja joatoru plusspoolega (+). pesupüstoliga.  Ühendage klemm miinuspoolega (-).  Paigaldage power-düüs joatorule. Kee- rake umbmutter käega kinni. Märkus  Paigaldage kõrgsurvevoolik seadme Akut maha monteerides tuleb jälgida, et kõrgsurveühendusele. kõigepealt ühendataks lahti miinuskaabel. Kontrollige, kas akupoolused ja klemmid on Veevõtuühendus klemmikaitserasvaga küllaldaselt kaitstud.
  • Page 292  Kasutage tekstiilmaterjaliga tugevdatud nurga all olev joatoru põhjustada pöör- voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis). demomendi. Seetõttu tuleb joatoru ja püstolit kindlalt käes hoida. Läbimõõt vähemalt 1". Kunagi ei tohi suunata veejuga inimes-  Ühendage voolik seadme veevõtuliitmi- – tele, loomadele, masinale endale ega kuga.
  • Page 293  Vajutage pesupüstolit, kuni seade on Power-düüs survevaba. Seade on varustatud järgmise düüsiga:  Fikseerige püstoli päästik ohutusfiksaa-  Power-düüs, 15° joa nurk toriga. Kõrgsurve-lamejuga (15°) suurelt pin- –  Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme nalt mustuse eemaldamiseks küljest maha. Märkus ...
  • Page 294 Transport kraanaga Kogemata tööle hakanud seadmest lähtuv  Kinnitage tõsteseadis kraanale laadimi- vigastusoht. Enne töid seadme juures ee- se risttala külge. maldage süüteküünla pistik Põletusoht! Ärge puudutage tulist summu- Allakukkuvast seadmest lähtuv vigastus- tit, silindreid ega radiaatori ribisid. oht. Teostage mootori hooldustööd vastavalt Järgige kohapeal kehtivaid õnnetusjuh- mootori tootja kasutusjuhendis toodud and- –...
  • Page 295 Põletusoht! Ärge puudutage tulist summu- Iga 200 töötunni järel tit, silindreid ega radiaatori ribisid.  Vahetage mootori õlifiltrit. HOIATUS Iga 300 töötunni järel Seadet tohib remontida ainult volitatud  Kontrollige / reguleerige mootori ventiili klienditeenindus. lõtku. Seade ei tööta Kord aastas või 500 töötunni järel ...
  • Page 296 (vt „Tehnilised andmed“). Mõõdetud: Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – Garanteeritud: osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- HD 13/35 Ge Mõõdetud: tarvikud ja -varuosad annavad teile Garanteeritud: garantii, et seadmega on võimalik töö- tada turvaliselt ja tõrgeteta. Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- Valiku kõige sagedamini vajamineva-...
  • Page 297 Tehnilised andmed Tüüp HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Mootor Bensiinimootor Honda GX 670, 2 silindrit, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/PS 17,9 (24) Töö pöörete arv 1/min 3600 Tühikäigu pöörlemissagedus 1/min 2000...2500 Kütusepaak Kütus Bensiin, pliivaba *...
  • Page 298 Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Neļaujiet motoreļļai, kurināmai degvielai, dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dīzeļdegvielai un benzīnam nonākt ap- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai kārtējā vidē. Saudzējiet augsni un nolie- vai turpmākiem lietotājiem. toto eļļu likvidējiet videi nekaitīgā veidā. Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt no- –...
  • Page 299 Krāsu marķējums Apdegumu gūša- Tīrīšanas procesa vadības elementi ir – nas risks! Brīdinā- dzelteni. jums par karstiem Apkopes un servisa vadības elementi ir – agregātiem. gaiši pelēki. Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Izmantojiet augstspiediena mazgāšanas aparātu tikai un vienīgi: iekārtu, transportlīdzekļu, būvju, instru- –...
  • Page 300 citu vietu un novērsiet jebkāda veida Pārbaudiet augstspiediena šļūteni katru – dzirksteļu rašanos. dienu. Notīriet no aparāta pārplūdušo degvie- Neizmantojiet pārlocītas šļūtenes. – Ja ir redzama ārējā stiepļu kārta, augst- Zemē iztecējušo degvielu savāciet ar spiediena šļūteni vairs neizmantojiet – absorbentu.
  • Page 301 Ūdens trūkuma drošinātāja papild- Ievērot norādījumus uz aku- piederumi (opcija) mulatora, lietošanas pamācī- bā un automašīnas Ūdens trūkuma drošinātājs nepietiekamas ekspluatācijas instrukcijā! ūdens padeves gadījumā (pārāk zems ūdens spiediens) izslēdz motoru. Valkāt aizsargbrilles! Ekspluatācijas uzsākšana Briesmas Nepielaist bērnus pie skābes Savainošanās risks! Ierīcei, pievadiem, un akumulatoriem! augstspiediena šļūtenei un pieslēgumiem...
  • Page 302 Bīstami Pierīču montāža Savainošanās risks! Nekad neļaujiet brū- BRĪDINĀJUMS cēm nonākt saskarē ar svinu. Pēc darba ar Savainošanās risks, lietojot nepiemērotus baterijām vienmēr notīriet rokas. piederumus. Izmantojiet tikai tādus piede- Akumulatora uzstādīšana un pieslēgša- rumus, kuri atbilst aparāta darba spiedie- nam (skatīt "Tehniskie dati").
  • Page 303 kopējā ūdens cietība < 28 °dH Apkalpošana dzelzs < 0,2 mg/l BĪSTAMI mangāns < 0,05 mg/l Aparāta lietošana aizliegta sprādzien- – varš < 0,02 mg/l bīstamās zonās. Sulfāti < 240 mg/l Novietojiet aparātu uz stabilas, līdzenas – Aktīvais hlors < 0,1 mg/l pamatnes.
  • Page 304 apgriezieniem. Līdz ar to ūdens cirkulē pa Ierīces ieslēgšana sūkni un uzsilst. Kad sūkņa cilindra galva ir  Attaisiet ūdens padeves krānu. sasniegusi maksimāli pieļaujamo tempera-  Atbloķējiet rokas smidzinātājpistoles tūru (80 °C), atveras sūkņa termovārsts un drošinātāju, to nospiežot. izlaiž...
  • Page 305 Aparāta pārvietošana Glabāšana UZMANĪBU UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Trans- Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- portējot ņemiet vērā aparāta svaru. jot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Braukšana Kopšana un tehniskā apkope  Stumšanas rokturi nospiediet uz leju un stumiet aparātu.
  • Page 306 cīgāka nehermētiskuma gadījumā sazi- Ik pēc 2 gadiem nāties ar klientu dienestu.  Iztīriet degvielas tvertni. Ik nedēļu  Pārbaudiet degvielas šļūteni.  Notīrīt ūdens apgādes filtru. Palīdzība darbības traucēju-  Pārbaudiet gaisa spiedienu riepās (ska- mu gadījumā tīt "Tehniskie dati"). Pirmajā...
  • Page 307 Noskrūvēt filtra korpusu, izņemt ārā Vispārējas piezīmes filtru, iztīrīt un ielikt atpakaļ. Gaiss sistēmā – Piederumi un rezerves daļas  Atgaisot aparātu. BRĪDINĀJUMS Noskrūvēt sprauslu. Ieslēdziet aparātu un darbiniet tik ilgi, līdz ūdens izplūst no Savainošanās risks, lietojot nepiemērotus strūklas caurules bez gaisa burbuļiem. piederumus.
  • Page 308 Izmantotie valsts standarti: Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skaņas intensitates līmenis dB(A) HD 9/50 Ge Izmērītais: Garantētais: HD 13/35 Ge Izmērītais: Garantētais: Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:...
  • Page 309 Tehniskie dati Tips HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motors Benzīna motors Honda GX 670, 2-cilindru, 4-taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Darba apgriezienu skaits 1/min 3600 Tukšgaitas apgriezieni 1/min 2000...2500 Degvielas tvertne Degviela Benzīns, bezsvina *...
  • Page 310 Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Page 311 25 Aukšto slėgio jungtis Pavojus pažeisti klau- 26 Alyvos lygio matuoklis (variklio) są. Dirbdami prietaisu, 27 Manometras būtinai naudokite tinka- 28 Slėgio ir debito reguliatorius mą klausos apsaugą. 29 Priedų dėklas Sužalojimų pavojus! Naudokite apsauginius 30 Krovinio vamzdžio laikiklis akinius. 31 Baterija 32 Prietaiso jungiklis (variklio) Pavojus apsinuodyti!
  • Page 312 Aukšto slėgio žarna ir purkštuvas turi – ATSARGIAI būti pritaikyti techniniuose duomenyse Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus nurodytam didžiausiam darbiniam virš- sužalojimus arba materialinius nuostolius. slėgiui. Variklis Venkite sąlyčio su chemikalais. – Kasdien tikrinkite aukšto slėgio žarną. – PAVOJUS Nebenaudokite sulenktų...
  • Page 313 Termoreguliavimo vožtuvas Baterija Termoreguliavimo vožtuvas apsaugo aukš- Baterijos saugos reikalavimai to slėgio siurblį nuo neleistino įkaitimo cir- Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių kuliacijoje. nurodymų: Vandens trūkumo saugiklio tvirtinimo Laikykitės nurodymų, pateiktų komplektas (pasirenkamas priedas) ant akumuliatorių baterijos, Vandens trūkumo saugiklis išjungia variklį naudojimo instrukcijoje ir esant nepakankamam vandens tiekimui transporto priemonės instruk-...
  • Page 314 Pavojus Priedų pritvirtinimas Sprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, ĮSPĖJIMAS t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar pa- Sužeidimo pavojus dėl netinkamų priedų. našių daiktų. Naudokite tik tokius priedus, kurie yra leis- Pavojus tini pagal prietaiso darbo slėgį (žr. „Techni- Sužalojimų pavojus! Švinas jokiu būdu ne- niai duomenys“).
  • Page 315 Varis < 0,02 mg/l Valdymas sulfatas < 240 mg/l PAVOJUS aktyvusis chloras < 0,1 mg/l Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje – nėra nemalonaus kvapo aplinkoje. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- Pastatykite prietaisą ant tvirto, lygaus – lio/techninėje specifikacijoje. pagrindo.  Naudokite pakankamai tvirto audinio Draudžiama aukšto slėgio valymo įren- –...
  • Page 316 Vanduo cirkuliuoja siurblyje ir įšyla. Kai si- Prietaiso įjungimas urblio cilindro galvutė pasiekia didžiausią  Atsukite čiaupą. leistiną temperatūrą (80 °C), siurblio termo-  Atfiksuokite apsauginį fiksatorių pa- reguliavimo vožtuvas atsidaro ir išleidžia spaudę rankinio purškimo pistoletą. karštą vandenį.  Paspauskite rankinio purškimo pistole- Darbo pabaiga to svertą.
  • Page 317 Transportavimas Laikymas ATSARGIAI ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Važiavimas Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose.  Stūmimo rankeną paspauskite į viršų ir Priežiūra ir aptarnavimas stumkite prietaisą.
  • Page 318 Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasi- Pakeiskite transmisinę alyvą: rodyti ant prietaiso apatinės dalies. Jei  Informacija apie alyvos rūšis ir reikia- prietaisas nesandarus, kreipkitės į kli- mus kiekius patiekta skyriuje „Techni- entų aptarnavimo tarnybą. niai duomenys“.  Išsukite alyvos išleidimo varžtą. Kas savaitę...
  • Page 319 Prietaisas nesukuria slėgio Aukšto slėgio siurblyje girdimas bil- desys Per mažas variklio darbinis apsukų kie- –  Patikrinkite visus antplūdžio linijas į  Patikrinkite variklio darbinį apsukų kiekį aukšto slėgio pompą, ar jose nėra su- (žr. skyrių „Techniniai duomenys“). tirštėjimų ar užsikimšimų. Netinkamas antgalis ...
  • Page 320 Taikyta atitikties vertinimo procedūra: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HD 9/50 Ge Išmatuotas: Garantuotas: HD 13/35 Ge Išmatuotas: Garantuotas: Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- drovės vadovų įgaliojimus. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentacijos tvarkytojas: S.
  • Page 321 Techniniai duomenys Tipas HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Variklis Benzininis variklis Honda GX 670, 2 cilindro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW/AJ 17,9 (24) Darbinis apsukų kiekis 1/min 3600 Tuščiosios eigos apsukų skaičius 1/min 2000...2500 Degalų...
  • Page 322 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для Матеріали упаковки подальшого користування або для піддаються переробці для наступного власника. повторного використання. Перед першим уведенням в –...
  • Page 323 11 Пробка маслозливного отвору з використанням комплектуючих та – (мотор) запасних частин компанії Kдrcher. 12 Тримач шланга Обережно! 13 Замок бака Небезпека травмування! При 14 Паливний кран використанні на автозаправних 15 Заливний гвинт для мастила (мотор) станціях або в інших небезпечних зонах слід...
  • Page 324 Двигун Небезпека НЕБЕЗПЕКА опектися! Попередження Якщо було пролите паливо, то – про гарячі вузли. мийний апарат високого тиску не пускати в хід, а перенести його в інше місце й уникати будь-якого іскроутворення. Витерти пролите паливо із – пристрою. Зібрати з підлоги пролите паливо –...
  • Page 325 Якщо пістолет-розпилювач закрито, – Шланг високого тиску то відкривається перепускний клапан і вся вода повернеться до Обережно! всмоктувальної сторони насосу. Небезпека травмування! Пропускний клапан та пневматичний Використовуйте тільки оригінальні – вимикач вмикаються та пломбуються шланги високого тиску. заводом-виробником. Вмикання Шланг високого тиску й розпилювач –...
  • Page 326 Небезпека вибуху! Перевірити рівень мастила в коробці передач  Рівень мастила повинен знаходитись посередині індикатора рівня. Забороняється розведення  При необхідності, долити мастило відкритого вогню, іскріння, (див. у розділі "Технічні дані"). створення відкритих джерел світла та паління! Двигун Небезпека хімічних опіків! Дотримуватись...
  • Page 327 Використовувати тільки приладдя, Вказівка розраховані на робочі тиски пристрою При вийманні акумулятора спочатку (див. "Технічні дані"). обов'язково треба від'єднати Відключити пристрій перед негативний полюс (-). Перевірити установкою приладь. полюса акумулятора і затискачі на Максимальний момент затягування предмет достатнього захисту різьбових з'єднань шланга високого змазкою...
  • Page 328  Натисніть важіль пістолета- Загальна твердість < 28 °dH розпилювача. залізо < 0,2 mg/l  Запустити мотор відповідно до марганець < 0,05 mg/l інструкції по експлуатації виробника мідь < 0,02 mg/l мотора. Сульфат < 240 mg/l  Ввімкніть пристрій та дайте йому Активний...
  • Page 329 Небезпека враження органів слуху. Плоский струмінь високого тиску – – При роботі з апаратом обов'язково (15)° для видалення забруднень, що носити відповідні слухові захисні займають більшу площу засоби. Вказівка Очищення автомобільних шин/шинних – Щоб уникнути пошкоджень внаслідок вентилів із застосуванням цього рахунок...
  • Page 330 2-3 хвилин проточною водою з Транспортування відкритим ручним розпилювачем.  Звільніть важіль з ручним ОБЕРЕЖНО розпилювачем Небезпека отримання травм та  Установити перемикач апарата на ушкоджень! При транспортуванні слід "OFF" і закрутити кран подачі палива. звернути увагу на вагу пристрою. ...
  • Page 331 крана тільки особам, що пройшли Перед кожним застосуванням інструктаж з керування краном.  Перевірка рівня масла мотора. Не стояти під вантажем. –  Перевірити рівень на покажчику рівня При цьому звернути увагу на те, – мастила коробки передач. щоб у небезпечній зоні дії крана не ...
  • Page 332  Замінити змінний елемент НЕБЕЗПЕКА повітряного фільтра мотора Небезпека ураження через ненавмисне  Заміна паливного фільтра. увімкнення пристрою. Витягти Замінити мастильний насос або наконечник свічки запалювання перед високонапірний насос: початком робіт із пристроєм.  Тип олії та кількість див. в "Технічні Небезпека...
  • Page 333 вихлопного сопла без бульбашок. Загальні вказівки Вимкніть пристрій та знов приєднайте розпилювач. Комплектність та запасні частини Живильні лінії насоса негерметичні – або засмічені ПОПЕРЕДЖЕННЯ  Перевірити герметичність або Небезпека одержання травми через засмічення всіх без винятку застосування невідповідних приладь. живильних ліній насоса. Використовувати...
  • Page 334 Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності дБ(A) HD 9/50 Ge Виміряний: Гарантований: HD 13/35 Ge Виміряний: Гарантований: Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за довіреністю керівництва. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Уповноважений...
  • Page 335 Технічні характеристики Тип HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Двигун Бензиновий мотор Honda GX 670, 2 циліндровий, чотирьохтактовий циліндр Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт/КС 17,9 (24) Робоча кількість обертів 1/хв. 3600 Число оборотів холостого ходу 1/хв. 2000...2500 Паливний...
  • Page 336 在您第一次使用您的设备前,请 总装图 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 详见 2 页图示 妥善保管本说明书。 带锁紧螺帽的压力喷嘴 首次投入运行前请务必阅读编号为 – 喷管 5.963-314.0 的安全提示! 手持喷枪 如有运输损坏请立即通知零售商。 – 手持喷枪的控制杆 在打开产品包装的同时,请确认设备附 – 保险卡扣 件没有缺失,箱内物品没有损坏。 高压软管 目录 加油接管 (减速器) 减速器 ZH . .1 环境保护 ..油位显示器 (减速器) ZH .
  • Page 337 颜色标识 燃烧危险! 部件 用于清洗过程的操作元件为黄色。 – 发热警告。 用于保养和服务的操作元件为浅灰色。 – 合乎规定的使用 请使用高压清洁机,除非: 用于清洁机器、汽车、建筑物、工具。 – 使用经过 Kärcher 公司许可的附件和备 – 件。 危险 受伤危险! 如果使用在加油站或者其它危 险区域中,则要注意相应的安全规范。 根据相关法规,若没有系统分离 设备上的符号 器,不能使用该设备直接从饮水系 统供水。请使用 KÄRCHER 公司制 造的合适的系统分离器。或使用符 高压喷枪使用不当,会 合 EN12729 BA 的合适的系统分离器。 带来危险。 不能对准 人、动物、电器设备或 安全说明 者设备自身喷射。 危险等级 由于水结冰而存在损坏 的危险!...
  • Page 338 若没有装配带火花挡的排气装置,电机 – 安全阀 不能在森林、灌木或草原地区使用。 如果超流阀发生故障,安全阀即打开。 除了调整工作外,摘下空气过滤器或进 – 安全阀在出厂时已经设置好并进行了铅封。 气短管上无盖板,电机不可运行。 只能通过客户服务人员进行调节。 不对调整弹簧、调节器杠杆或其他部位 – 进行调节,会导致马达转数增加。 散热阀 燃烧危险! 不可触碰热烫的消声器、 – 散热阀保护高压泵在循环运行过程中产生 汽缸或冷却装置。 不允许的加热。 手和脚绝不能靠近运行中或旋转中的部 – 缺水保险装置安装组件 (选择性配 件。 置) 中毒危险! 不得在封闭的空间内使用 – 设备。 一旦供水不够 (水压太低) ,缺水保险装 置即关闭发动机。 高压软管 调试设备 危险 受伤危险! 危险 只使用原配高压软管。 –...
  • Page 339 危险 电池 爆炸危险! 不要将工具或类似物品放到电 电池安全提示 池上,也就是说,不要放到终端极和电池 一旦接触到电池,则务必请注意下列警示: 连接件上。 危险 注意电池上、使用说明书中和 存在受伤危险! 从不要让伤口接触到铅。 汽车操作说明书中的提示! 在电池上结束工作后始终要洗手。 安装并连接电池  将电池放到电池支架中。 戴上眼镜防护装置!  固定电池。  将电极接线端子 (红色电缆)连接到正 极上 (+) 。  将电极接线端子连接到负极上 (-) 。 将酸和电池远离儿童! 注意 在拆下电池时应注意首先拔下负极电线。 检查电池电极和电极接线端子是否通过电 极保护油脂进行了足够保护。 爆炸危险! 电池充电 危险 存在受伤危险! 接触电池时注意安全规 范。...
  • Page 340 高压软管螺纹接头的拧紧扭矩最大为 20 将水从水箱中抽出。 Nm。 为了抽水,必须在设备前面连接一个增压  将喷射软管和喷射管与手持式喷枪相 泵。 连。  将压力喷嘴装配到喷射管上。 用手拧紧 危险 锁紧螺帽。 决不要从饮用水容器中抽水。  将高压软管装配在设备的高压接头上。 危险 决不使用设备抽吸含溶剂的液体或未经稀 自来水连接管 释的酸和溶剂! 此外还有汽油、颜料稀释 警告 剂或燃油等。 极度易燃、易爆且有毒的喷 注意自来水供应公司的各项规定。 雾。 不使用丙酮、未经稀释的酸和溶剂, 根据相关法规,若没有系统分离 因为它们会侵蚀设备上所使用的材料。 器,不能使用该设备直接从饮水系  将设备的水接头与增压泵相连 (合适的 统供水。请使用 KÄRCHER 公司制 软管: 4.440-270.0). 造的合适的系统分离器。或使用符 ...
  • Page 341 听力损害危险!在设备上工作一定要佩 – 提示 戴适用的听力保护装置 若放开手持式喷枪的操纵杆,发动机以低 不得因本设备具有高水压就用它来清洗 – 转数继续运转。 由于水在泵内部循环运转, 汽车轮胎 / 轮胎阀门。 水会升温。 如果泵上的汽缸头达到了最高 不可冲洗含石棉和其他有损人体健康原 – 允许温度 (80 °C) ,打开泵上的散热阀并 料的材料。 将热水排放到外部。 经常注意所有连接软管是否拧牢固。 – 结束运行 手持式喷枪的操纵杆不可卡住。 –  在使用含盐的水 (海水)运行结束后, 不得碾压电源连接电缆和高压软管。 – 在打开手持式喷枪的情况下使用管道水 只在有充足照明时进行工作。 – 将设备至少冲洗 2-3 分钟直至干净。 启动设备  松开水枪扳手。 ...
  • Page 342 根据发动机制造商的操作说明书中的说明 行走 在发动机上实施保养工作。  将推杆向下按并推动设备。 维护  用车辆进行运输时 , 根据各适用准则确 保设备不会滑倒和倾覆。 安全检查 / 维修协议 您可以和您的零售商协议进行定期安全检 吊车运输 查或者签订保养合同。  将起重装置固定在吊车装载撑杆的中 请咨询我们。 间。 在每次运作前 危险  检查发动机的油位。 由于设备掉下而存在受伤危险。  检查减速器油位显示器上的油位。 请遵守当地事故预防规范和安全提示。 –  检查高压泵油位显示器上的油位。 在每次使用吊车进行运输前检查吊车装 – 如果油呈牛奶状 (油中有水) ,则立即 载设备是否损坏。 找客户服务部门。 每次起吊运输前检查起重装置是否损 –...
  • Page 343  将油放到接漏容器中。  检查喷嘴的大小是否正确(参见 “ 技术 参数 ”) 。  拧上放油螺栓。 彻底冲洗喷嘴。  缓慢加入新油,直到达到油位显示器的 –  清洗 / 更换喷嘴。 中间。 过滤器受到污染。 – 注意  清洁水接头上的过滤器。 必须让气泡能够逸出。 拧开过滤器外罩,取出和清洁过滤器并 更换减速器油: 重新放进去。  油类和加油量参见 “ 技术参数 ”。 系统中存在空气 –  拧出放油螺栓。  对设备进行排气。 ...
  • Page 344 一般事项 附件和备件 警告 如果使用不合适的附件,则存在受伤的危 险。 只使用适合于设备工作压力的附件 (参见 “ 技术参数 ”。 ) 只允许使用生产商提供的配件和备件。 – 原始配件和原始备件可以确保设备安全 无故障地运行。 在说明书的结尾部分您可以找到精选的 – 最频繁需要的备件。 您可以登录 www.kaercher.com 的 – Service 板块里获取更多关于备件的信 息。 – 9...
  • Page 345 产品规格 / 参数 型号 HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 电机 本田汽油发动机 GX 670, 双缸,4 冲程 3600 1/ 分钟转速下的额定功率 kW/PS 17,9 (24) 运行转速 1/ 分钟 3600 空载转速 1/ 分钟 2000...2500 燃料罐 燃料 汽油,无铅 * 电池 伏,安时 12, 36 * 设备适用于...
  • Page 348 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Ce manuel est également adapté pour:

1.367-505.0Hd 9/50 ge1.367-506.0