Sommaire des Matières pour Saf-Fro DV 400 FW FEEDER
Page 1
DV 400 FW FEEDER EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
Page 2
Air Liquide Welding Central Europe s r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
Page 4
TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION START-UP Switch on the machine DESCRIPTION Set the power switch to an intermediate position. Remove the nozzle and wire guide tube from the torch, press The wire feeder together with a generator form an installation that the button and feed the wire until it protrudes from the front can be used on the direct wire welding process.
Page 5
BASIC INFORMATION REGARDING MIG WELDING 1 - Welding system selector: WELDING Open the gas cylinder and regulate gas outlet flow as re- quired. Fit the earth clamp on a part of the welding piece with- In position (2 stroke welding) press the torch button to out any paint, plastic or rust.
Page 6
MIG WELDING FAULTS MIG WELDING FAULTS con wire. To weld PERALUMAN and ERGAL use 5% magnesium wire. Use a torch designed for aluminium welding. FAULT CLASSIFICATION AND DESCRIPTION SPOT WELDING MIG welds may be affected by various defects, which are impor- tant to identify.
Page 7
GENERAL MAINTENANCE TYPE OF BREAKDOWN POSSIBLE CAUSES CHECKS AND REMEDIES Faulty power cord (one or more phases discon- No functions operate. Check and remedy. nected). Blown fuse. Renew. Irregular wire feed. Insufficient spring pressure. Try tightening regulating knob. Wire-guide sheath blocked. Renew.
Page 9
DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES Refermer le pont supérieur du groupe d'entraînement en s'assurant que le fil est bien positionné dans la gorge prévue à cet effet. DESCRIPTION Raccorder le chalumeau en enfilant dans la gaine le morceau de fil qui dépasse de la fixation. Prêter attention aux chevilles Le de l'alimentateur de fil, avec un générateur, un système prêt de commande en les dirigeant dans les logements prévus à...
Page 10
DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE PANNEAU FRONTAL DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE 8 - Bouton d’avancement du fil (sans courant) PANNEAU FRONTAL 9 - Bouton d’essai de sortie du fil 10 - Attache Europeenne PANNEAU ANTERIEUR 14 - Voltmètre Figure 1. 15 - Ampèremètre 16 - Attache refoulement eau de refroidissement (bleu) 17 - Attache retour eau de refroidissement (rouge)
Page 11
DÉFAUTS DES SOUDURES MIG SOUDAGE DES ACIERS AU CARBONE SOUDAGE DE L’ALUMINIUM Pour le soudage MIG de ces métaux, il est nécessaire de: Pour le soudage de l’aluminium, il est nécessaire d’utiliser: Utiliser un gaz de protection à composition binaire, en géné- De l’Argon à...
Page 12
ENTRETIEN ORDINAIRE DÉFAUT ASPECT CAUSE ET REMÈDE - Distance trop courte. FUSION TROP FAIBLE - Il est nécessaire de dégrossir ou de meuler le cordon avant de le refaire. - Vitesse de soudage trop élevée.( Ce défaut facile à identifier visuellement doit GORGE être corrigé...
Page 13
ENTRETIEN ORDINAIRE TYPE DE PANNE CAUSE POSSIBLES CONTRÔLES ET REMEDES Sortie du gaz en continu. Électrovanne bloquée ou encrassée. Démonter l’électrovanne et nettoyer le siège de l’obturateur. Débrancher la torche et court-circuiter les deux pôles de commande: L’action sur la gâchette de la Interrupteur défectueux, fils de commande dé- si l’appareil fonctionne, contrôler les fils de commande et l’interrupteur torche ne produit aucun effet.
Page 15
DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES Enderezar una parte del extremo del cable y cortarla. Pasar el cable por encima de los dos rodillos inferiores, intro- ducirlo en el tubo de conexión de la antorcha y hacerlo salir DESCRIPCIÒN por el mismo unos 10 cm. El alimentador de hilo forma, junto con el generador, una instala- Cerrar el puente superior del grupo de arrastre y controlar ción apta para ser usada en el proceso de soldadura con cable...
Page 16
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DEL PANEL FRONTAL DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DEL PA- 8- Botón avance cable (sin “corriente”) NEL FRONTAL 9- Pulsante de prueba salida gas 10 - Conexión de la antorcha euro PANEL ANTERIOR 14 - Voltímetro Figura 1. 15 - Amperímetro 16 - Conexión de envío del agua de refrigeración (azul) 17 - Conexión de retorno del agua de refrigeración (rojo)
Page 17
DEFECTOS DE LAS SOLDADURAS MIG SOLDADURA DE LOS ACEROS AL CARBONO SOLDADURA DEL ALUMINIO Para la soldadura (MIG) de estos materiales hace falta: Para la soldadura MIG del aluminio hay que utilizar: Utilizar un gas de soldadura de composición binaria, general- Argón al 100% como gas de protección.
Page 18
MANTENIMIENTO GENERAL DEFECTO ASPECTO CAUSA Y SOLUCIÓN - Distancia demasiado corta. FALTA DE FUSIÓN - Es necesario desbastar o bien pulir la soldadura y volverla a hacer. - Velocidad de soldadura demasiado elevada. RANURAS (Este defecto es fácil de identificar visualmente y el operador tiene que corregirlo inmediatamente).
Page 19
MANTENIMIENTO GENERAL TIPO DE AVERÌA CAUSAS POSIBLES CONTROLES Y SOLUCIONES Apretando el pulsador del soplete Interruptor del soplete defec-tuoso, cables de Sacar la clavija del soplete y hacer cortocircuito con los polos; si la no se obtiene ningún efecto. mando desconectados o interrumpidos. máquina funciona, controlar los cables y el micro-pulsador del soplete.
Page 20
INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
Page 21
DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNI- Controllare che i rulli siano adatti al diametro di filo che si vuole usare, altrimenti cambiarli. Raddrizzare una parte dell’estremità del filo e tagliarla. Far passare il filo sopra i due rulli inferiori ed infilarlo nel tubo DESCRIZIONE dell’attacco torcia fino a farlo uscire dallo stesso circa 10 cm.
Page 22
DESCRIZIONE COMANDI SUL PANNELLO FRONTALE DESCRIZIONE COMANDI SUL PANNELLO 14 - Voltmetro FRONTALE 15 - Amperometro 16 - Attacco mandata acqua di raffreddamento (blu) PANNELLO ANTERIORE 17 - Attacco ritorno acqua di raffreddamento (rosso) Figura 1. NOZIONI DI BASE PER LA SALDATURA MIG PRINCIPIO DI SALDATURA MIG La saldatura MIG e una saldatura autogena, vale a dire che con- sente I'assemblaggio per fusione dei pezzi da unire dello stesso...
Page 23
DIFETTI DELLE SALDATURE MIG AR/CO2/02. Questi gas danno calore in saldatura ed il cor- SALDATURA DELL’ALLUMINIO done risulterà ben raccordato ed estetico, per contro la pene- Per la saldatura MIG dell'alluminio è necessario utilizzare: trazione sarà relativamente bassa. Usando anidride carbonica (MAG) come gas di protezione si avrà...
Page 24
MANUTENZIONI GENERALI DIFETTO ASPETTO CAUSA E RIMEDIO - Distanza troppo corta. MANCANZA DI FUSIONE - È necessario sgrossare oppure molare la saldatura e rifarla. - Velocità di saldatura troppo elevata. CANALETTE (Questo difetto facile da individuare visivamente, deve essere corretto subito dal saldatore) MANUTENZIONI GENERALI LE MANUTENZIONI GENERALI...
Page 25
ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
Page 26
DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNI- Passe o fio por cima dos dois rolos inferiores e enfie-o no tubo da união do maçarico até que sobressaia 10 cm. Feche a ponte superior do grupo de tracção controlando que o fio esteja posicionado na garganta.
Page 27
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO PAINEL FRONTAL DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO PAINEL 10 - União maçarico Euro FRONTAL 14 - Volítmetro 15 - Amperímetro PAINEL ANTERIOR 16 - Ligação do fluxo de água de arrefecimento (azul) Figura 1. 17 - Ligação do retorno da água de arrefecimento (vermelha) NOÇÕES BÁSICAS PARA SOLDADURA MIG PRINCÍPIO DE SOLDADURA MIG A soldadura MIG é...
Page 28
DEFEITOS DE SOLDADURA MIG como AR/CO2/02. Estes gases fornecem calor durante a sol- SOLDADURA DE ALUMÍNIO dadura e o cordão resulta bem unido e estético, embora a Para a soldadura MIG de alumínio é preciso utilizar: penetração seja relativamente baixa. Utilizando anidrido car- bónico (MAG) como gás de protecção o cordão resulta es- Árgon a 100% como gás de protecção.
Page 29
MANUTENÇÃO GERAL FALHA APARÊNCIA CAUSA E CORRECÇÂO - Distância muito curta. SOLDA FRIA/ PONTO NÃO FUSADO - Enrudecer ou afiar a soldatura, depois repetir. - Velocidade de soldagem muito alta. (O soldador pode reconhecer esta falha vi- CANAIS sualmente e corrigir de repente.) MANUTENÇÃO GERAL LIGAÇÃO DO MAÇARICO Antes de ligar o maçarico controle que a bainha (18) seja adequa-...
Page 30
MANUTENÇÃO GERAL TIPO DO ERRO CAUSAS POSSÍVEIS CONTROLE E CORRECÇÃO Desmontar a tomada da conexão do maçarico e fazer curto-circuito Apertando o arrancador no maçar- Arrancador do maçarico com defeito, cabos de nos pólos, quando a máquina funciona bem, controlar os cabos e o ar- ico não tem nenhum efeito.
Page 32
TECHNISCHE BESCHRIJVING TECHNISCHE BESCHRIJVING Maak de draad aan het einde recht en knip er een stukje van Trek de draad bovenlangs de twee onderste geleidingswiel- BESCHRIJVING tjes en stop hem in het aansluitbuisje van de brander, tot hij er ongeveer 10 cm. uitsteekt. De draadaanvoereenheid samen met de generator de appara- tuur, die gebruikt kan worden voor het lasproces MIG/MAG met Sluit het bovenste bruggetje van de draadaanvoereenheid...
Page 33
BESCHRIJVING BEDIENINGSKNOPPEN OP HET VOORPANEEL BESCHRIJVING BEDIENINGSKNOPPEN OP 8 – Drukknop voor het doorschuiven van de draad (zonder HET VOORPANEEL „stroom”). 9 – Drukknop voor testen vrijgave gas. VOORPANEEL 10 – Euro aansluiting lasbrander. Figuur 1. 14 - Voltmeter 15 – Ampere-meter 16 - Aansluiting ingang koelwater (blauw) 17 - Aansluiting uitgang koelwater (rood) BASISINFORMATIE BETREFFENDE MIG...
Page 34
FOUTEN BIJ MIG LASSEN d e r e i n s t e l l i n g o v e r e e n k o m t m e t e e n z e k e r e 100 % argon als beschermingsgas.
Page 35
ALGEMEEN ONDERHOUD FOUT UITERLIJK OORZAAK EN HERSTELLEN - Te hoge aanvoersnelheid van de draad. OVERMATIGE PENETRATIE - Onjuiste hoek van de brander. - Te grote afstand. KOUDE VERBINDING/TE WEINIG - Te korte afstand. SMELTING - De lasplek ruw bewerken of slijpen, vervolgens opnieuw lassen. - Te hoge lassnelheid.
Page 36
ALGEMEEN ONDERHOUD SOORT STORING MOGELIJKE OORZAKEN CONTROLE EN HERSTEL Controleer de werking door het verwijderen van het slangetje die de Poreuze of sponsachtige lassen. Defecte drukregelaar. drukregelaar en de energiebron met elkaar verbindt. Het gas moet uitzonderlijk uitgedroogd zijn, vervang de gasfles of ge- Lage kwaliteit van gas of draad.
Page 38
DESCRIERE TEHNICĂ DESCRIERE TEHNICĂ Treceţi sârma peste cei doi cilindri inferiori şi introduceţi-o în tubul conector al arzătorului până când aceasta iese din ar- zător aproximativ 10 cm. DESCRIERE Închideţi puntea superioară a dispozitivului de alimentare cu sârmă şi verificaţi dacă sârma este poziţionată în canelura Alimentatorul cu sârmă, împreună...
Page 39
DESCRIEREA ELEMENTELOR DE CONTROL DE PE PANOUL FRONTAL DESCRIEREA ELEMENTELOR DE CONTROL 9 - Buton de test pentru ieşirea de gaz DE PE PANOUL FRONTAL 10 - Euro conector pentru arzător 14 - Voltmetru PANOUL FRONTAL 15 - Ampermetru Figura 1. 16 - Racord de tur pentru apa de răcire (albastru) 17 - Racord de retur pentru apa de răcire (roşu) INFORMAŢII DE BAZĂ...
Page 40
DEFECTELE DE SUDURĂ MIG SUDAREA OŢELULUI CARBON - Nu atingeţi niciodată sârma. Materialul de umplutură utilizat trebuie să fie de calitate superioa- Pentru sudare MIG, procedaţi astfel: ră celei a materialului de bază şi zona de sudură trebuie să fie Utilizaţi un gaz de protecţie binar (în mod normal, un amestec complet curată.
Page 41
ÎNTREŢINEREA GENERALĂ ÎNTREŢINEREA GENERALĂ ÎNTREŢINEREA ARZĂTORULUI: DUZA DE GAZ: aplicaţi periodică spray de sudură şi curăţaţi interiorul duzei de reziduuri. DECONECTAŢI SURSA DE ALIMENTARE DE LA REŢEA ÎNAINTE DE EFECTUAREA ORICĂROR LUCRĂRI DE ÎN- TUBUL DE GHIDARE A SÂRMEI: verificaţi uzura pasajului TREŢINERE.
Page 43
ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ρικά καρούλια το παξιμάδι δε φαίνεται παρά μόνο αν μετα- κινήσετε την προεξοχή της συγκράτησης). Ανοίξτε την πάνω γέφυρα του τροφοδότη σύρματος ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ελέγξτε αν οι κύλινδροι ταιριάζουν στη διατομή του σύρμα- Ο τροφοδότης σύρματος μαζί με μια γεννήτρια σχηματίζουν ένα τος...
Page 44
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ ΤΟΥ ΜΠΡΟ- ναι πολύ μεγάλος, το σύρμα παραμένει κολλημένο στο σωλήνα ΣΤΙΝΟΥ ΠΙΝΑΚΑ επαφής της τσιμπίδας, προκαλώντας του συχνά βλάβη. 8 - Κουμπί πρόωσης σύρματος (χωρίς «ρεύμα») ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ 9 - Κουμπί ελέγχου εξόδου αερίου Εικόνα...
Page 45
ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ MIG τόσο πιο μεγάλη ισχύς απαιτείται. Η πρώτη ρύθμιση του δι- - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ CO2 ή μίγματα AR/CO2. ακόπτη είναι για το ελάχιστο πάχος. Να έχετε επίσης υπόψη - Μην αγγίζετε ποτέ το σύρμα. ότι κάθε ρύθμιση έχει ειδική ταχύτητα πρόωσης του σύρμα- Το...
Page 46
ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΛΑΤΤΩΜΑ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΑΙΤΙΑ ΚΑΙ ΛΥΣΗ - Πάρα πολύ μεγάλη ταχύτητα πρόωσης σύρματος. ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΔΙΕΙΣΔΥΣΗ - Λανθασμένη κλίση τσιμπίδας. - Υπερβολικά μεγάλη απόσταση. - Πολύ μικρή απόσταση. ΕΛΛΕΙΨΗ ΤΗΞΗΣ - Πρέπει να εξομαλύνετε ή να λειάνετε τη ραφή πριν επαναλάβετε. - Πάρα...
Page 47
ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΙΔΟΣ ΒΛΑΒΗΣ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΛΕΓΧΟΙ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Πορώδης ή σπογγώδης Ελέγξτε τη λειτουργία του αφαιρώντας το σωλήνα που τον συνδέει Ελαττωματικός ρυθμιστής πίεσης. συγκόλληση. στη γεννήτρια. Το αέριο πρέπει να είναι πολύ ξηρό, αντικαταστήστε τον κύλινδρο ή Κακής ποιότητας αέριο ή σύρμα. χρησιμοποιήστε...
Page 48
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
Page 49
RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 400 FW FEEDER 24V CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN...
Page 50
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
Page 51
RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 400 FW FEEDER 42V CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN...
Page 52
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
Page 53
RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 400 FW FEEDER 24V CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN...
Page 54
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
Page 55
RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ / ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DV 400 FW FEEDER 42V CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN...
Page 60
SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...