Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

PRESTO 145/165/185 FORCE
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
800036565
Cat. Nr.:
01
Rev.:
04. 03. 2018
Date:
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o.
ul.Jana III Sobieskiego 19A
58-263 Bielawa
Made in Poland

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Saf-Fro PRESTO FORCE 145

  • Page 1 PRESTO 145/165/185 FORCE EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding...
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 3 DESCRIPTION .
  • Page 4: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION INSTALLATION DESCRIPTION IMPORTANT: BEFORE CONNECTING, PREPARING OR US- ING EQUIPMENT, READ SAFETY PRECAUTIONS. The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter. This CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINS special technology allows for the construction of compact light ELECTRICITY SUPPLY.
  • Page 5: Connection And Preparation Of Equipment For Gas Tungsten Arc Welding (Tig) Lift

    CONTROLS On the unit preset for coated electrode welding Picture 2. (Rif.1 - Pic. 1 page 4.). Adjust welding current with ampere selector (Rif.3 - Pic. 1 page 4.). Turn on the power source CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING (TIG) LIFT. •...
  • Page 6: Maintenance

    MAINTENANCE N. B.: the power source is fitted with an anti-sticking device that b. Clean and tighten the welding terminals. disables power if output short circuiting occurs or if the electrode c. Repair or replace damaged welding cables. sticks, allowing it to be easily detached from the workpiece. This d.
  • Page 7 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Page 8: Description

    DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES INSTALLATION DESCRIPTION IMPORTANT: AVANT DE RACCORDER, DE PRÉPARER OU D'UTILISER LE GÉNÉRATEUR, LIRE ATTENTIVEMENT LE Ce générateur à courant continu moderne utilisé dans le soudage CHAPITRE SECURITÉ. des métaux est né grate à l’application électronique de l’onduleur. Cette technologie spéciale a permis de construire des générate- BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU urs compacts, légers et très performants.
  • Page 9: Branchement, Préparation De L'appareil Pour Le Soudage Tig

    FONCTION Positionner le sélecteur de modalité (Réf.1 - Pic. 1 page 3.) Picture 2. sur le type de soudage à électrodes enrobées Régler la courant de soudage nécessaire à l'aide du bouton (Réf.3 - Pic. 1 page 3.) . Allumer le génerateur en tournant le bouton démarrage - ar- rêt.
  • Page 10: Entretien

    ENTRETIEN b. Nettoyer et serrer les terminaux de soudage. l’électrode de la piece. Ce dispositif entre en action lorsque l’on al- imente le génerateur. Par conséquent, il fonctionne dès la période c. Réparer ou remplacer les câbles de soudage endomma- initiale de vérifi-cation ce qui fait que toute charge et tout coutt-cir- gés.
  • Page 11 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ..............2 DESCRIPCIÓN .
  • Page 12: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN IMPORTANTE: ANTES DE CONECTAR, PREPARAR O UTI- LIZAR EL EQUIPO, LEA CUIDADOSAMENTE NORMAS DE La instalación es un moderno generador de corriente continua SEGURIDAD. para soldar metales, creado gracias a la aplicación del inverter. Esta particular tecnología ha permitido la fabricación de genera- ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED dores compactos y ligeros, con prestaciones de gran nivel.
  • Page 13: Preparación Del Equipo Para La Soldadura Gtaw ( Tig ) Lift

    FUNCIONES Poner el selector de modo (Ref.1 - Pic. 1 page 3.) en solda- Picture 2. dura con electrodos revestidos. Ajustar el amperaje de soldadura moviendo el selector de amperaje (Ref.3 - Pic. 1 page 3.) . Encender el generador girando el conmutador de encendido. PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW ( TIG ) LIFT.
  • Page 14: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO b. Limpiar y apretar los terminales de soldadura. pega o hay un cortocircuito en la salida. Como se activa al dar corriente al generador, este dispositivo ya està activo durante el c. Reparar o sustituir los cables de soldadura que estén da- diagnóstico inicial, por lo que identifica como anomalía cualquier ñados.
  • Page 15 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Page 16: Descrizione E Caratteristiche Tecniche

    DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TEC- INSTALLAZIONE NICHE IMPORTANTE: PRIMA DI COLLEGARE, PREPARARE O UTI- LIZZARE L'ATTREZZATURA, LEGGERE ATTENTAMENTE LA DESCRIZIONE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA. L’impianto è un moderno generatore di corrente continua per la CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI saldatura di metalli, nato grazie all’applicazione dell’inverter.
  • Page 17 FUNZIONI Posizionare il selettore modalità (Rif.1 - Pic. 1 page 3.) su Picture 2. saldatura con elettrodi rivestiti. Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore amper- aggio (Rif.3 - Pic. 1 page 3.) . Accendere il generatore ruotando il selettore d’accensione. COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) LIFT.
  • Page 18 MANUTENZIONE Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni: dispositivo entra in funzione quando viene alimentato il generato- re, quindi anche durante il periodo di verifica iniziale, per cui un a. Sostituire le etichette che non sono leggibili. qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo, b.
  • Page 19 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
  • Page 20: Descrição E Características Técnicas

    DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INSTALAÇÃO DESCRIÇÃO IMPORTANTE: ANTES DE LIGAR, PREPARAR OU UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LER ATENTAMENTE NORMAS DE SEGU- A máquina é um moderno gerador de corrente contínua para a RANÇA. soldadura de metais, originada graças à aplicação do inverter. Esta particular tecnologia permite a construção de geradores LIGAÇÕES DA SOLDADORA À...
  • Page 21 FUNÇÕES Posicionar o selector modalidade (Rif.1 - Pic. 1 page 3.) so- Picture 2. bre soldadura com eléctrodos revestidos. Regular a corrente de soldadura através do selector de am- peragem (Rif.3 - Pic. 1 page 3.) . Ligar o gerador premindo o interruptor. LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA GTAW (TIG) LIFT.
  • Page 22 MANUTENÇÃO De três (3) em três meses, realize as seguintes operações: vo entra em funcionamento quando é alimentado o gerador, as- sim como, durante o período de controle inicial, em que esiste a. Substitua as etiquetas que não estiverem legíveis. uma qualquer carga ou curto-circuito, é...
  • Page 23 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Page 24: Beschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET UITSCHAKELEN VAN HET LASAPPARAAT TIJDENS HET BESCHRIJVING LASSEN KAN ERNSTIGE SCHADE AAN HET APPARAAT VEROORZAKEN. De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering ver- het lassen van metalen met toepassing van een inverter.
  • Page 25: Aansluiting Klaarmaken Uitrusting Voor Gtaw (Tig) Lassen

    FUNCTIES Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode. Picture 2. (Ref.7 - Pic. 1 page 3.) Stel de lasstroom in met behulp van de ampère-keuze- schakelaar (Ref.7 - Pic. 1 page 3.) Zet de generator aan door de hoofdschakelaar te draaien. AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN.
  • Page 26: Onderhoud

    ONDERHOUD NB: de generator is uitgerust met een (Antisticking) inrichting voor Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit: het uitschakelen van de krachtstroom bij uitgangs-kortsluiting of a. Vervang onleesbare etiketten. bij vastplakken van de elektrode, zodat deze eenvoudig van het te b.
  • Page 27 CUPRINS DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE ..........2 DESCRIERE .
  • Page 28: Descriere Şi Caracteristici Tehnice

    DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE CONECTAREA APARATULUI DE SUDURĂ LA RE- ŢEAUA DE ALIMENTARE DESCRIERE DEZACTIVAREA APARATULUI DE SUDURĂ ÎN TIMPUL PRO- CESULUI DE SUDURĂ POATE PROVOCA DETERIORAREA Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru su- GRAVĂ...
  • Page 29: Conectarea Pregătirea Aparatului Pentru Sudură Gtaw (Tig)

    FUNCŢII Reglaţi curentul de sudură prin intermediul selectorului pen- Picture 2. tru amperaj (Pct. 7 - Pic. 1 page 3.) Aprindeţi generatorul rotind selectorul de aprindere. CONECTAREA PREGĂTIREA APARATULUI PENTRU SUDURĂ GTAW (TIG). STINGEŢI APARATUL DE SUDURĂ ÎNAINTE DE A EFECTUA CONEXIUNILE.
  • Page 30: Întreţinerea

    ÎNTREŢINEREA b. Curăţaţi şi strângeţi terminalele de sudură. de sarcină sau scurtcircuit în această perioadă este interpretat ca o anomalie care duce la dezactivarea puterii în ieşire. c. Reparaţi sau înlocuiţi cablurile de alimentare şi de sudură deteriorate. ÎNTREŢINEREA d. Contactaţi personalul specializat pentru a înlocui cablul de alimentare, în cazul în care acesta este deteriorat.
  • Page 31 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ..........2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 32 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡ- ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΙΣΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΣΥΝ ΈΣΕΤΕ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΆΣΕΤΕ Ή Χ Ρ Η Σ Ι Μ Ο Π Ο Ι Ή Σ Ε Τ Ε Τ Η Σ Υ Σ Κ Ε Υ Ή , Ι...
  • Page 33 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Η σύνδεση των δύο αυτών βυσ άτων ε αυτόν τον τρόπο Εικόνα 2. έχει ω αποτέλεσ α τη συγκόλληση ε ορθή πολικότητα. Για τη σ υγ κόλλ ησ η ε α ν εσ τρα ένη π ολικότη τα, αντιστρέψτε τη σύνδεση. Τοποθετήστε...
  • Page 34 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΗΜ: η γεννήτρια διαθέτει σύστη α (Antisticking) που διακόπτει a. Αντικατάσταση δυσανάγνωστων ετικετών. την ισχύ σε περίπτωση βραχυκυκλώ ατο στην έξοδο ή κόλλησ- b. Καθαρισ ό και σύσφιξη τερ ατικών συγκόλληση . η του ηλεκτροδίου και επιτρέπει την εύκολη απόσπασή του από c.
  • Page 35 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........2 ОПИСАНИЕ...
  • Page 36: Описание И Технические Характеристики

    ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРА- ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КТЕРИСТИКИ Вольтамперные характеристики показывают максимальные величины тока и напряжения, получаемые на выходе свароч- ОПИСАНИЕ ной машины (См. стр. IV). Настоящая машина представляет собой современный гене- УСТАНОВКА ратор постоянного тока для сварки металлов, работающий с помощью...
  • Page 37: Подключение И Подготовка Оборудования К Выполнению Сварки

    ФУНКЦИИ ФУНКЦИИ ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМ • ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ОПЕРАЦИИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ. Рисунок 1. Чтобы исключить потери мощности, подключение с в а р о ч н о г о о б о р у д о в а н и я к м а ш и н е с л е д у е т осуществлять...
  • Page 38: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ величины заданного сварочного тока и позволяет избежать системой первоначальной проверки его функционирования; излучения в окружающую среду сильных электромагнитных поэтому любое включение нагрузки или короткое замыкание помех, обычно создаваемых высокочастотными разрядами. в этот период оценивается как неисправность с соответс- твующим...
  • Page 39 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 40 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 41 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 42 DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR / BEDRIJFSCYCLUS / DUTY CYCLE / ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ / РАБОЧИЙ ЦИКЛЅЕ VERSDION 180A VERSDION 160A VERSION 140A 95% 100% % duty cycle DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - EINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCY- CLUS - CICLUCL DE LUCRU - ΚΥΚΛΟΣ...
  • Page 43 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Page 44 SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

Ce manuel est également adapté pour:

Presto force 165Presto force 185

Table des Matières