Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

LA 1118CP
Instructions de montage
et d'utilisation
Pompe à chaleur
air-eau pour
installation extérieure
No de commande: 452171.66.01-FR
Glen
Dimplex
Deutschland
Dimplex
FR · FD 0212

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dimplex LA 1118CP

  • Page 1 Glen Dimplex Deutschland Dimplex LA 1118CP Instructions de montage et d‘utilisation Pompe à chaleur air-eau pour installation extérieure No de commande: 452171.66.01-FR FR · FD 0212...
  • Page 3 LA 1118CP Français Table des matières Consignes de sécurité..........................FR-3 1.1 Structure des consignes de sécurité et marquage....................FR-3 1.2 Consignes générales de sécurité..........................FR-3 1.3 Utilisation conforme................................ FR-4 1.4 Dispositions légales et directives..........................FR-4 1.5 Utilisation économe en énergie de la pompe à chaleur..................FR-4 Utilisation prévue de la pompe à...
  • Page 4 Français LA 1118CP 16.3 Limites d’utilisation du mode chauffage....................... FR-36 16.4 Limites d’utilisation du mode rafraîchissement....................FR-37 17 Schémas d’intégration..........................FR-38 17.1 Schéma d’intégration hydraulique .......................... FR-38 17.2 Schéma d’intégration hydraulique .......................... FR-39 17.3 Légende.................................... FR-40 18 Déclaration de conformité ........................FR-41 FR-2 452171.66.01-FR ·...
  • Page 5 LA 1118CP Français Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque de dommages corporels ou matériels dû à une manipulation non conforme. 1.1 Structure des consignes de Les activités effectuées sur la pompe à chaleur requièrent  sécurité et marquage le niveau de compétence défini dans Fig. 1.1 - page 4 de la part des exécutants.
  • Page 6 Français LA 1118CP Les enfants d’au moins 8 ans ainsi que les personnes aux facul- DANGER! tés physiques, sensorielles ou mentales réduites et les per- Danger de mort dû à un incendie ou à une explosion ! sonnes ne disposant pas de l’expérience et des connaissances L’appareil contient du fluide frigorigène inflammable (R290).
  • Page 7 LA 1118CP Français 2.2 Fonctionnement Utilisation prévue de la pompe à chaleur Chauffage avec de l’air comme source de chaleur L’air ambiant est aspiré par le ventilateur puis amené à travers 2.1 Domaine d’utilisation l’évaporateur (échangeur thermique). L’évaporateur refroidit l’air par extraction de sa chaleur. La chaleur ainsi obtenue est La pompe à...
  • Page 8 Français LA 1118CP Contenu de la livraison 3.1 Appareil de base La pompe à chaleur contient les composants énumérés ci-des- sous. Du R290 (propane) est utilisé comme fluide frigorigène. Évaporateur air Détendeur Condenseur Vanne d’inversion 4 voies Ventilateur 10) Collecteur Boîtier électrique...
  • Page 9 LA 1118CP Français Le transport, y compris toutes les interventions correspon- Transport dantes telles que le soulèvement, le chargement, la dépose, le déchargement et le déballage doivent être effectués par un DANGER! personnel qualifié. Danger de mort dû à un incendie ou à une explosion.
  • Page 10 Français LA 1118CP Installation DANGER! Danger de mort dû à un incendie ou à une explosion. Dans le cas très improbable où le propane déborde dans le 6.1 Généralités circuit de chauffage, son mélange avec l’air ambiant peut former une atmosphère explosive.
  • Page 11 LA 1118CP Français 6.2 Exigences générales DANGER! applicables aux pompes à Danger de mort dû à un incendie ou à une explosion. Une atmosphère explosive peut se former en cas de fuite du chaleur installées à l’extérieur propane due à une erreur.
  • Page 12 Français LA 1118CP 6.3 Périmètre de sécurité en cas est autorisée s’il n’y a aucune ouverture d’écoulement vers les égouts dans un périmètre de 1 mètre. Toute ouverture de bâti- d’installation surélevée de ment se situant dans le périmètre de sécurité doit être étanche à...
  • Page 13 LA 1118CP Français 1000 Fig. 6.2:Périmètre de sécurité (installation surélevée) pour une installation en angle 1000 Fig. 6.3:Périmètre de sécurité (installation surélevée) pour une installation à l’extérieur www.dimplex.de 452171.66.01-FR · FD 0212 FR-11...
  • Page 14 Français LA 1118CP 6.4 Périmètre de sécurité en cas plus en profondeur est autorisée s’il n’y a aucune ouverture d’écoulement vers les égouts dans un périmètre de 2 mètres. d’installation au sol Toute ouverture de bâtiment se situant dans le périmètre de sé- curité...
  • Page 15 LA 1118CP Français 2000 Fig. 6.5:Périmètre de sécurité (installation au sol) pour une installation en angle 2000 Fig. 6.6:Périmètre de sécurité (installation au sol) pour une installation à l’ex- térieur www.dimplex.de 452171.66.01-FR · FD 0212 FR-13...
  • Page 16 Français LA 1118CP 6.5 Conduite d’écoulement des Variante 2 Les condensats sont dirigés dans une canalisation d’eaux condensats des pompes à usées, d’eaux pluviales ou de drainage au travers d’une chaleur contenant un fluide conduite d’écoulement des condensats posée dans le sol. Un siphon est installé...
  • Page 17 LA 1118CP Français 7.2 Ouverture des panneaux Montage d’habillage 7.1 Généralités 7.2.1 Ouverture des grilles Les raccordements à effectuer au niveau de la pompe à chaleur sont les suivants : Démontage des grilles à l’avant et à l’arrière : Départ et retour de l’installation de chauffage Desserrer les vis en haut, sur l’élément de tôle...
  • Page 18 Français LA 1118CP 7.2.4 Ouverture du couvercle de révision  Pousser l’élément de tôle en position basculée sur env. 40 mm vers la droite jusqu’en butée (3). Pour accéder à l’espace entre l’évaporateur et le ventilateur, procéder comme suit : ...
  • Page 19 LA 1118CP Français 7.4 Qualité de l’eau dans les Eau de remplissage et additionnelle ainsi qu’eau de chauffage, selon la installations de chauffage puissance calorifique Somme des alcalinoterreux en mol/m³ (dureté totale en °dH) 7.4.1 Formation de calcaire Puissance calorifique totale en ...
  • Page 20 Français LA 1118CP REMARQUE Acier La qualité de l’eau doit être contrôlée au bout de 4 à Plage de concen- Critère d’appréciation tration Cuivre 6 semaines, car dans certaines circonstances, sous l’effet de (mg/l ou ppm) réactions chimiques, elle peut varier lors des premières semaines d’exploitation.
  • Page 21 LA 1118CP Français 7.5 Sonde de température Les sondes de température suivantes sont déjà intégrées ou doivent être installées en plus :  Température extérieure (R1 ; NTC-2), fournie avec le ges- tionnaire de pompe à chaleur  Température retour du circuit secondaire (R2 ; NTC-10) in- tégrée...
  • Page 22 Français LA 1118CP 7.6 Branchements électriques REMARQUE câble communication nécessaire fonctionnement des pompes à chaleur air/eau installées à 7.6.1 Généralités l’extérieur. Il doit être blindé et posé séparément du câble de puissance Tous les branchements électriques doivent être effectués ex- clusivement par un électricien ou un professionnel formé...
  • Page 23 LA 1118CP Français Remarques particulières concernant l’intégration de Mise en service pompes à chaleur dans des installations déjà en place (cas de remise à neuf) : 8.1 Généralités Dans les bâtiments qui ne sont pas neufs, le réseau de distribu- tion de chaleur en place (matières de la tuyauterie, types de rac-...
  • Page 24 Français LA 1118CP ment lorsque des composants en acier sont utilisés. Ces pro- Nettoyage duits d’oxydation gagnent le système de chauffage par les vannes, les circulateurs ou les tuyaux en matière plastique. 9.1 Généralités C’est pourquoi il faut veiller à ce que l’installation reste étanche à...
  • Page 25 LA 1118CP Français 10 Entretien 11 Défauts/recherche de pannes/réparation Il faut éviter d’appuyer ou de déposer des objets sur l’appa-  reil afin de protéger la peinture. Cette pompe à chaleur est un produit de qualité qui devrait  La surface extérieure de la pompe à chaleur peut être es- fonctionner sans défauts.
  • Page 26 Français LA 1118CP 11.1 Manipulation du fluide Avant le début des travaux, s’assurer que l’alimentation en tension externe de l’appareil est coupée. La mise à la terre frigorigène doit toujours être assurée. Attendre 5 minutes après la mise hors tension afin que tous les composants soient hors (prélèvement et remplissage)
  • Page 27 LA 1118CP Français  Lors de la vidange et du remplissage du fluide frigorigène, 12 Mise hors service/ s’assurer que l’eau de chauffage circule dans le conden- élimination seur.  Ne pas utiliser un seul robinet de remplissage pour des Avant de démonter la pompe à...
  • Page 28 Français LA 1118CP 13 Informations sur les appareils Désignation technique et référence de commande LA 1118CP Design Source de chaleur Efficacité énergétique du chauffage des locaux en fonction de la saison ŋ en climat moyen 35 °C/55 °C 196 %/152 % Régulateur...
  • Page 29 LA 1118CP Français Désignation technique et référence de commande LA 1118CP Puissance calorifique/coefficient de performance Puissance thermique/coefficient de performance EN 14511 Niveau de puissance À modulation A-10/W35 kW/--- 10,6/2,7 A-7/W35 kW/--- 11,2/2,9 A2/W35 opt. kW/--- 4,9/4,6 A2/W35 nominal kW/--- 5,6/4,3...
  • Page 30 Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach Coordonnées de contact (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale P rated est égale à...
  • Page 31 LA 1118CP Français 15 Schémas cotés 15.1 Schéma coté www.dimplex.de 452171.66.01-FR · FD 0212 FR-29...
  • Page 32 Français LA 1118CP 15.2 Légende schéma coté Départ circuit de chauffage, filetage extérieur G 1 1/4“, à joint plat Retour circuit de chauffage, filetage extérieur G 1 1/4", à joint plat Passage de la conduite d’écoulement des condensats Passage du fil électrique Sens de l’air...
  • Page 33 LA 1118CP Français 16 Diagrammes 16.1 Courbes caractéristiques Chauffage Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 35°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max.
  • Page 34 Français LA 1118CP Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 45°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max. min.
  • Page 35 LA 1118CP Français Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 55°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max. min.
  • Page 36 Français LA 1118CP Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] 65°C Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau Heizwasserdurchfluss / water flow rate / Débit d'eau de chau age 0,95 m³/h max. min.
  • Page 37 LA 1118CP Français 16.2 Courbe caractéristique du rafraîchissement Kühlleistung in [kW] / Cooling capacity in [kW] / Puissance de refroidissement en [kW] 18°C Kühlwasseraustritt / cooling water outlet / sortie de l’eau de rafraîchissement Kühlwasserdurchsatz / cooling water flow rate / Débit d'eau de rafraîchissement 1,05 m³/h max.
  • Page 38 Français LA 1118CP 16.3 Limites d’utilisation du mode chauffage Wasserau (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) d'eau (+/- 2 K) *Wassereintri / *Water inlet / *Entrée d'eau Die maximalen Vorlau emperaturen werden beim geforderten Mindestheizwasserdurch uss erreicht. The maximum ow temperatures are achieved at the speci minimum he ng water ow.
  • Page 39 LA 1118CP Français 16.4 Limites d’utilisation du mode rafraîchissement Wasserau (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) d'eau (+/- 2 K) Die Angaben gelten bei Einhaltung des geforderten Mindestkühlwasserdurchflusses. The values are valid for the specified minimum cooling water flow.
  • Page 40 Français LA 1118CP 17 Schémas d’intégration 17.1 Schéma d’intégration hydraulique REMARQUE Le schéma hydraulique est un exemple donné uniquement à titre indicatif. Une étude conforme aux exigences techniques et de sécurité est à réaliser par un professionnel. Le chapitre Installation et les consignes de sécurité correspondantes doivent impérativement être respectés.
  • Page 41 LA 1118CP Français 17.2 Schéma d’intégration hydraulique REMARQUE Le schéma hydraulique est un exemple donné uniquement à titre indicatif. Une étude conforme aux exigences techniques et de sécurité est à réaliser par un professionnel. Le chapitre Installation et les consignes de sécurité correspondantes doivent impérativement être respectés.
  • Page 42 Français LA 1118CP 17.3 Légende Vanne d’arrêt Jeu de vannes de sécurité Circulateur Vase d’expansion Vanne commandée en fonction de la température ambiante Vanne d’arrêt avec clapet anti-retour Vanne d’arrêt avec dispositif de vidange Consommateur de chaleur Vanne d’inversion 4 voies Sonde de température...
  • Page 43 LA 1118CP Français 18 Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE actuelle est disponible pour té- léchargement à l’adresse : https://dimplex.de/la1118cp www.dimplex.de 452171.66.01-FR · FD 0212 FR-41...
  • Page 44 Glen Dimplex Deutschland Centrale Glen Dimplex Deutschland GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach T +49 9221 709-101 F +49 9221 709-339 info@dimplex.de www.dimplex.de Bureau et service France Dimplex SAS Solutions Thermodynamiques 25A rue de la Sablière F-67590 Schweighouse Sur Moder...