Page 1
Temperaturregler und Sicher heitstemperaturbegrenzer System de Régulateur de température et limiteur de température de sûreté Temperature monitoring system with Temperature Controllers and MANUAL Safety Temperature Limiters PTB 24 ATEX 1001 X Typ/Type TMS IECEx PTB 24.0004X Edition April 2024...
Page 2
Sicherheitstemperaturbegrenzer et les limiteurs de température de sûreté du Typ TMS dienen innerhalb von explosionsge- type TMS servent à la régulation, la surveillance fährdeten Bereichen zur betriebsmässigen et la limitation de la température en cours de Regelung, Überwachung und Be gren zung der service dans les emplacements dangereux.
Page 3
Application The tempearture monitoring sysetm with tem- perature controllers and safety temperature lim- iters type TMS are used in potentially explo sive atmospheres for controlling, monitoring and lim- iting the temperature of electric resistance heat- ing systems during operation. The sensors employed can be used in water , oil, air or super- heated stream.
Page 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22 Anforderungen an Sicherheitstempe- Exigences relatives aux limiteurs de raturbegrenzer température de sûreté Die Sicherheitstemperaturbegrenzer müssen En comparaison aux régulateurs de tempéra - gegenüber den Temperaturreglern zusätzliche ture, les limiteurs doivent répondre à des exi- Anforderungen erfüllen.
Page 5
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22 Requirements to be met by safety temperature limiters Safety temperature limiters have to meet re - quirements over and above those of temperature controllers, so that the temperature limits of the given temperature class will not be exceeded. All of the following conditions are checked during the conformity assessment procedure specified by the EU directive (details in Section 4 of the...
Page 8
Manual PTB 24 ATEX 1001 X Temperaturüberwachungssystem mit System de Régulateur de température et Temperaturregler/-wächter und Sicherheits - limiteur de température de type TMS temperaturbegrenzer Typ TMS Zielgruppe Groupe ciblé Erfahrene Elektrofachkräfte gemäss Betriebssi- Électriciens expérimentés selon la réglementa- cherheitsverordnung und unterwiesene Perso- tion pour la sécurité...
Page 9
Manual PTB 24 ATEX 1001 X Temperature monitoring system with tem- perature controllers and safety temperature limiters type TMS Target group Experienced electricians as defined by the Oper- ating Safety Ordinance and properly instructed personnel. Contents Safety instructions Conformity with standards...
Page 10
A l’instar du présent alinéa, ces indi- cations sont imprimées en italique. Normenkonformität Conformité aux normes Das Temperaturüberwachungsystem TMS ent- Les sysetms de régulateurs de température et sprechen den Anforderungen der EN IEC 60079- les limiteurs de température de sécurité du 0, der EN 60079-1, der EN IEC 60079-7 und der répondent aux exigences des normes EN IEC...
Page 11
(like this para- graph)! Conformity with standards The temperatur monitoring system TMS comply with the requirements of the standards EN IEC 60079-0, EN 60079-1, EN IEC 60079-7 and EN IEC 60079-31. Once tested for correct function-...
Page 12
82 100 °C…400 °C Spannung Tension 1 400 V 2 230 V Material 1 Edelstahl / acier surfin 2 Polyester / Polyester 6 Aluminium 7 Stahl / acier Hersteller-Code / Code du fabricant Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 13
Safety temperature limiter 60 °C…100 °C 60 °C…170 °C 82 100 °C…400 °C Voltage 1 400 V 2 230 V Material 1 Stainless steel 2 Polyester 6 Aluminium 7 Steel Manufacture code Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 14
über ein Wi der stands - stat à tube capillaire que par un capteur à résis- fühler Pt-100 Verbindung einem tance Pt-100 relié à une régulation électronique. elektronischen Regler realisiert werden. Der Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 15
The safety temperature limiter is installed inde- pendently of the automatic control system. The control system may use either a capillary tube thermostat or a Pt-100 resistance temperature detector in conjunction with an electronic con- Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 16
Fehlfunktionen beim Sicher- rieure. La non-observance de ce critère de heitstemperaturbegrenzer kommen. sélection peut entraîner des dysfonctionnements du limiteur de température. Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 17
It must be ensured that the low setting of the safety temperature limiter is below the expected surface temperature of the heater. Failure to observe this point can result in malfunctioning of the safety temperature limiter. Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 18
Ce réglage doit impéra- Nachjustierung ist zwingend mit einer Tem- tivement impliquer une mesure de la tempé- peraturmessung und mit einer Funktionsprü- rature ainsi qu’un test de fonctionnement. fung verbunden. Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 19
The temperature controller or the saftey tem- perature limiter may be readjusted and cali- brated only by the manufacturer. Every re - adjustment must be accompanied by a tem- perature measurement and a functional test. Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 20
UT 10 1,5 – 1,8 0,5 – 10 Tabelle 1: Anzugsdrehmomente und Klemmbereich der Tableau 1: moments de rotation et plage de fixation des UT-Klemmen (Phoenix Contact) connecteurs UT (Phoenix Contact) Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 21
0,14 – 4 UT 6 1,5 – 1,8 0,2 – 6 UT 10 1,5 – 1,8 0,5 – 10 Table 1: Tightening torques and cross sections of Phoenix Contact type UT terminals Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 22
Un serrage exagé- anzuziehen. Bei übermässigem Anziehen kann ré est cependant susceptible de nuire à la der Anschluss beeinträchtigt werden. connexion. Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 23
(see Section Technical data). All screws and/or nuts on the terminals, including those that are not in use, must be securely tight- ened. Applying excess torque, however, can damage the connection. Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 24
Blindstopfen und nicht verwendete non-utilisés devront être clos par les bouchons Kabeleinführungen mit den zugehörigen Ver- de fermeture adéquats. schlussstopfen verschlossen werden. Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 25
If any cable and conductor entries are not used or are no longer needed, the tapped holes and redundant gland bodies must be blanked off with suitable blind plugs or caps. Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 26
L’inversion des connexions (chauffa ge/re - Die Verwechslung der Anschlüsse (heizen/ froidissement) et l’erreur de fonctionnement kühlen) und die damit verbundene Fehlfunk- qui en résulterait sont dangereuses tion ist gefährlich! Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 27
Mixing up the heating and cooling connec- tions will result in dangerous malfunctioning of the system! Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 28
Il y a lieu de vérifier l'état des joints. Lors du rem- Beim Wechseln von Kabeleinführungen und Ver- placement d'entrées de câble et d'obturateurs, schlussstopfen ist auf die korrekte Abdichtung zu on veillera à une isolation correcte. achten. Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 29
Requirements tof the enclosure The condition of the gasket and gland seals must be checked. When replacing cable entries or plugs, it must be ensured that they seal correct- Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 30
Temperaturregler und Sicherheitstemperaturbe- rature et les limiteurs de température de sûreté, grenzer sind die jeweils geltenden nationalen il y a lieu d’observer les prescriptions nationales Abfallbeseitigungsvorschriften zu beachten. d’élimination des déchets. Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 31
CH-4123 Allschwil Switzerland Disposal When finally disposing the explosionproof tem- perature controller and safety temperature lim- iter, the national end-of-life directive applying to this category of hardware must be complied with. Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 34
The EU-Type Examination Certifiate and any future suppkements thereto shall, at the same time, be regarded as supplements to the EU-Type Examination Certificate PTB 99 ATEX 3128 X und PTB 99 ATEX 3101 X. Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 35
Temperature controllers and safety bearing sole responsibility, hereby declare that the temperature limiter Type TMS * * **** **** **** den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen nach Anhang II der untenstehenden Richtlinie entspricht. répond aux exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et la santé fondamentales selon l’annexe II des directives suivantes.
Page 36
Manual PTB 24 ATEX 1001 X Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 37
Manual PTB 24 ATEX 1001 X Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 38
Manual PTB 24 ATEX 1001 X Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 39
Manual PTB 24 ATEX 1001 X Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 40
Manual PTB 24 ATEX 1001 X Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 41
Manual PTB 24 ATEX 1001 X Edition April 2024 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 45
IECEx PTB 24.0004X Issue 1 Applicant: thuba AG Stockbrunnenrain 9 4123 Allschwill Switzerland Electrical Apparatus: Temperature Monitoring System Type TMS* * * ** * **** **** Technical data Temperature class max. rating current max. ambient temperature 16 A 60 °C 20 A 50 °C...