Télécharger Imprimer la page

Yakima Landing Pad 21 Instructions page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour Landing Pad 21:

Publicité

6
SET THE BRACKETS TO BE PARALLEL
EN
DE
KLAMMERN SO EINSTELLEN, DASS SIE PARALLEL SIND
ES
COLOQUE LAS MÉNSULAS PARA QUE QUEDEN PARALELAS
FR
PLACEZ LES SUPPORTS PARALLÈLEMENT
NO
PLASSER BRAKETTENE PARALLELT
PT
POSICIONAR OS SUPORTES PARALELAMENTE
IT
MONTARE LE STAFFE IN MODO CHE SIANO PARALLELE
Measure the distance between the two brackets at the ends with the rivets (X) then
EN
pivot the brackets to set the other end of the brackets to that same distance (Y).
Messen Sie den Abstand zwischen den beiden
DE
Halterungen an den Enden mit den Nieten (X) und
drehen Sie dann die Halterungen, um das andere Ende
der Halterungen auf denselben Abstand einzustellen
(Y).
Mida la distancia entre las dos ménsulas de los
ES
extremos con los remaches (X). A continuación, gire las
ménsulas para colocar el otro extremo de las mismas a
la misma distancia (Y).
Mesurez la distance entre les deux extrémités des
FR
supports où se trouvent les rivets (X), puis faites
pivoter les supports pour placer l'autre extrémité des
supports à la même distance (Y).
Mål avstanden mellom de to brakettene i endene med
NO
naglene (X), og drei deretter brakettene for å sette den
andre enden av brakettene til samme avstand (Y).
Meça a distância entre os dois suportes nas
PT
extremidades com os rebites (X) e, em seguida, rode os
suportes para colocar a outra extremidade à mesma
distância (Y).
Misurare la distanza tra le due staffe e le estremità
IT
con i rivetti (X), quindi ruotare le staffe per muovere
l'altra estremità delle stesse alla medesima distanza
(Y).
Zmierzyć odległość między dwoma wspornikami na końcach
PL
między nitami (X), a następnie obrócić wsporniki, aby
ustawić drugi koniec wsporników w tej samej odległości (Y).
Landing Pad 21 Pack of 4_9813821_Rev1.0
PL
CS
SK
NL
SV
DK
UA
FI
Změřte vzdálenost mezi dvěma držáky na koncích s
CS
nýty (X), poté otočte držáky tak, aby byly opačné konce
držáků ve stejné vzdálenosti (Y).
Odmerajte vzdialenosť medzi oboma konzolami na
SK
koncoch s nitmi (X) a potom konzoly natočte tak,
aby ste nastavili druhý koniec konzol na rovnakú
vzdialenosť (Y).
Meet de afstand tussen de twee beugels aan
NL
de uiteinden met de klinknagels (X) en draai de
beugels om het andere uiteinde van de beugels op
diezelfde afstand in te stellen (Y).
Mät avståndet mellan de två fästena i ändarna
SV
med nitar (X) och sväng sedan fästena för att
ställa in den andra ändan av fästena på samma
avstånd (Y).
Mål afstanden mellem de to beslag i enderne med
DK
nitten (X), drej derefter beslagene om nitten for
at placere beslagets anden ende i den samme
afstand (Y).
Виміряйте відстань між двома кронштейнами
UA
на кінцях із заклепками (X), потім поверніть
кронштейни, щоб встановити інший кінець
кронштейна на таку ж відстань (Y).
Mittaa kahden kannakkeen välinen etäisyys päistä,
FI
joissa on niitit (X), ja käännä sitten kannakkeita,
jotta kannakkeiden toinen pää tulee samalle
etäisyydelle (Y).
X = Y
X
Y
RÓWNOLEGŁE USTAWIANIE WSPORNIKÓW
NASTAVTE DRŽÁKY DO SOUB ŽNÉ POLOHY
NASTAVENIE KONZOL DO ROVNOBEŽNEJ POLOHY
DE BEUGELS PARALLEL INSTELLEN
SÄTT FÄSTENA SÅ ATT DE ÄR PARALLELLA
PLACER BESLAGENE, SÅ DE ER PARALLELLE
ВСТАНОВЛЕННЯ КРОНШТЕЙНІВ ПАРАЛЕЛЬНО
ASETA KANNAKKEET SAMANSUUNTAISIKSI
7/28

Publicité

loading