SDMO RL6-1b Manuel D'utilisation Et D'entretien page 304

Table des Matières

Publicité

PERICOLO DI
CORTO CIRCUITO
Il generatore è co-
struito con grado di
protezione IP21; per-
tanto è fatto divieto di
utilizzare qualsiasi tipo
di idropulitrice e di
spruzzare liquidi sopra
le parti elettriche.
Non pulire con aria
compressa le parti
elettriche interne, poi-
chè possono verifi-
carsi corto circuiti o
altre anomalie.
Nelle vicinanze della
macchina non ci de-
vono essere persone
con indumenti svolaz-
zanti tipo sciarpe, fou-
lard, bracciali, ecc, e
qualsiasi indumento
deve essere chiuso
con elastici alle estre-
mità.
Per nessuna ragione
appoggiarsi o sedersi
sul generatore.
Anche se la macchina
è protetta in tutte le
sue parti evitare di so-
stare nelle sue vici-
nanze.
Non togliere per nes-
suna ragione le eti-
chette, anzi richie-
derne la sostituzione
in caso di necessità.
Alla fine del periodo di
vita della macchina, ri-
volgersi alle agenzie di
IMPORTANTE
smaltimento materiali
IMPORTANT
ferrosi e non disper-
WICHTIG
derne parti nell'am-
biente.
In caso di sostituzione
di pezzi di ricambio
richiedere esclusiva-
mente ricambi origi-
nali.
DANGER OF SHORT
DANGER DE COURT-
CIRCUIT
CIRCUIT
The degree of protec-
L'alternateur est con-
tion of the generator is
struit avec un grade de
IP21; therefore it is
protection IP21; donc
made prohibition to
on lui fait à prohibition
use whichever type of
pour utiliser n'importe
hydrocleaner and to
quel type de hydroé-
spray liquids over the
barbeuse et pour pul-
parts containing elec-
vériser des liquides
trical components.
sur les parties électri-
ques.
Do not clean the inside
Ne pas nettoyer avec
electric components
l'air comprimé les par-
with compressed air,
ties electriques inter-
because this may
nes, car l'on pourrait
cause short-circuits or
provoquer un court-
oher anomalies.
circuit ou autres ano-
malies.
No person must wear
Dans le voisinage de
fluttering clothes (such
la machine, il ne doit y
as scarves, bracelets
avoir aucune per-
etc.) near the machine
sonne portant des
and any garment must
v ê t e m e n t s flot-
be fastened with ela-
tants type écharpe,
stic bands at its ends.
foulard, ect., quelque
soit le vêtement, il doit
être fermé avec un
élastique à l'extrémité.
Pour aucune raison, il
Do not lean or sit on
ne faut s'appuyer ou
the generator for wha-
s'asseoir sur l'alterna-
tever reason.
teur.
La machine est proté-
Keep away from the
gée dans tout son en-
machine even if all the
vironnement, éviter de
machine components
rester dans son voisi-
are protected.
nage.
Ne pas arracher non
Do not remove the la-
plus les étiquettes ou
bels for whatever rea-
adhésifs, au contraire,
son; on the contrary,
les réclamer en cas de
replace them if neces-
nécessité.
sary.
When the machine is
A la fin de la période
worn out, contact the
de vie de la machine,
companies in charge
s'adresser aux organi-
of the disposal of fer-
smes de recyclage du
rous material and do
matériel concerné.
not throw away its
parts into the environ-
ment.
In case of replacement
En cas de change-
of spare parts, use ori-
ment de tout compo-
ginal spare parts only.
sant, il est indispensa-
ble de les remplacer
par les pièces d'ori-
gine .
8
302/372
GEFAHR VON
PELIGRO DE CORTO
KURZSCHLÜSSEN
CIRCUITO
Der Generator ist mit
El generador está con-
einem
Schutzgrad
struido con grado de
IP21 konstruiert; fol-
protección IP21; por lo
glich ist es verboten
tanto se hace prohibi-
die elektrischen Teile
ción para utilizar cual-
zu bespritzen und
quier tipo de hydrocle-
Behälter mit Flüs-
aner y rociar líquidos
sigkeiten auf diese zu
concluído sobre las
stellen.
piezas eléctricos.
No limpiar con aire
Die
innenliegenden
comprimido las partes
Elektroteile niemals
electricas internas, de-
mit Pressluft reinigen,
bido a la posibilidad de
da sich Kurzschlüsse
cauzar corto-circuitos
oder andere Störun-
o cualquier otro tipo de
gen daraus ergeben
problema.
könnten.
En próximidades de la
In der Nähe der Ma-
máquina no deberá
schinen dürfen sich
haber personas con
keine
Personen
indumentaria volante
aufhalten, die nicht an-
como pulseras, bufan-
liegende Kleidungs-
das, etc. Qualquier
oder Schmuckstücke
otro tipo de indumen-
tragen
(wie
z.B.
taria deberá ser fijada
Schals, Tücher, Arm-
con elásticos en las
bänder, usw.). Jedes
extremidades.
Kleidungsstück muß
an
den
Gelenken
durch Gummis ge-
schlossen werden.
Aus keinem Grunde
Por ninguna razón
darf man sich an den
apoyarse o sentarse
Generator lehnen oder
sobre el generador.
sich auf ihn setzen.
Auch wenn die Ma-
Si bien la máquina
schine vollständig ab-
está protegida en to-
gesichert ist, ist der
das sus partes, evitar
Aufenthalt in ihrer
de pararse cerca de la
Nähe zu vermeiden.
misma.
Aus keinem Grunde
No quitar por ninguna
sind die Etiketten zu
razón las etiquetas,
entfernen, stattdessen
por el contrario, pedir
ist bei Bedarf Ersatz
la sustitución en caso
anzufordern.
de necesidad.
Am Ende der Lebend-
Al final del periodo de
sdauer der Maschinen
vida útil de la má-
hat man sich an die
quina, dirigirse a una
En tsorgungsunter-
agencia de reciclaje
nehmen für Eisenma-
de materiales ferro-
terialen zu wenden;
sos, de manera de no
Teile dürfen nicht ein-
perder partes en el
fach
weggeworfen
ambiente.
werden.
Müssen
Teile au-
En caso de sustitución
sgewechselt werden,
de partes de repuesto,
sind
ausschließlich
exigir exclusivamente
original Ersatzteile an-
repuestos originales.
zufordern.
LT3 Instruction Manual -February 2006 - rev. 01

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières