Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
This A
OWNER'S MANUAL
YFM125GA
1C5-28199-67

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha ATOMATIC GRIZZLY 125 2010

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM125GA This A 1C5-28199-67...
  • Page 2 PRINTED IN JAPAN 2010.03-0.3x1 ! (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM125GA This A 1C5-28199-67-F0...
  • Page 4 Conformément a la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM125A ( YFM125G )
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17292 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM125GA de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris- me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger potentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17390 YFM125GA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2010 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, Février 2010 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Selle ............4-11 Porte-bagages avant ....... 4-12 D’AVERTISSEMENT ET DE Porte-bagages arrière ......4-12 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION .....5-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 2-1 Carburant ........... 5-3 Huile moteur ..........5-3 DESCRIPTION ..........
  • Page 9 CONDUITE DU VTT ........7-1 Huile de boîte de vitesses ......8-14 Nettoyage de l’élément du filtre à air SE FAMILIARISER AVEC LE VTT .... 7-2 du moteur et du boîtier de la CONDUIRE AVEC ATTENTION ET courroie trapézoïdale ......8-17 DISCERNEMENT ........7-2 Nettoyage du pare-étincelles ....
  • Page 10 Lubrification des pivots de fusée avant ............. 8-41 Lubrification de l’arbre de direction ..8-42 Batterie ............ 8-42 Remplacement du fusible ......8-46 Remplacement d’une ampoule de phare ............. 8-46 Réglage du faisceau des phares ..... 8-48 Remplacement de l’ampoule du feu arrière/stop ..........
  • Page 11 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 12 < 5 kg ( 11 Ibs ) 1C5-2817R-00 1AS-2816P-00 < 10 kg ( 22 Ibs ) 1C5-2817R-10 20.0 25.0 0.20 kgf/cm 0.25 kgf/cm 1C5-2816M-M0...
  • Page 13 4D3-2816L-20 YFM125A 6.5kW 152kg 1C5-2156A-20 43P-2816R-01 2010 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00...
  • Page 14 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.
  • Page 15 NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de Régler la pression de gonflage. l’alcool, des médicaments ou de la drogue. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Page 16 Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Nom du modèle ****** Puissance max. *** kW *** kg Poids en ordre de marche **** 1 Année de construction YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Page 17 FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17463 conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI- Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi- TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. loter un VTT sans la supervision d’un adulte et Un VTT se manie différemment des autres véhicu- ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les ap-...
  • Page 18 yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, pes de terrain. une chemise à manches longues ou une veste Toujours recourir aux techniques recomman- et un pantalon. dées dans ce manuel pour aborder les virages. Ne jamais consommer d’alcool, certains médi- S’exercer à...
  • Page 19 ler une colline. Éviter de descendre une colline à de rouler sur un terrain inconnu. un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un Toujours éviter les obstacles de grande taille, côté. Dans la mesure du possible, descendre tels que des rochers ou des arbres abattus. Re- une pente tout droit.
  • Page 20 spécifiés dans ce manuel. noxyde de carbone peuvent s’accumuler rapi- Toujours maintenir la pression de gonflage des dement et peuvent suffoquer rapidement une pneus recommandée dans ce manuel. victime et l’empêcher de se sauver. De plus, Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili- des niveaux mortels de monoxyde de carbone sant incorrectement des accessoires.
  • Page 21 FWB02591 AVERTISSEMENT Lors du transport du VTT dans un autre véhicu- le, veiller à le garder bien droit et à ce que le ro- binet de carburant soit à la position “OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du carbura- teur ou du réservoir.
  • Page 22 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 5 6 7 1. Trousse de réparation 1. Porte-bagages avant 2. Batterie 2. Starter 3. Sélecteur de marche 3. Robinet de carburant 4. Bougie 4. Vis de butée de papillon des gaz 5.
  • Page 23 FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier de frein arrière 2. Frein de stationnement 3. Témoin de marche arrière 4. Témoin du point mort 5. Levier de frein avant 6.
  • Page 24 FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivan- tes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 25 FBU17793 FBU18061 Témoins Commodos 1. Témoin de marche arrière “R” 1. Bouton d’avertisseur “ ” 2. Témoin du point mort “N” 2. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” 3. Coupe-circuit du moteur “ ” FBU17860 4. Bouton du démarreur “ ” Témoin du point mort “...
  • Page 26 coupe-circuit est sur “ ”. FBU18170 Bouton d’avertisseur “ ” Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis- FBU18101 Bouton du démarreur “ ” seur. Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- FBU18282 Levier des gaz tions de démarrage à...
  • Page 27 Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un bon fonctionnement de la commande des gaz. accident. [FWB00241] S’assurer que le véhicule retourne au régime de ralenti dès que le levier est relâché. FBU18323 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé...
  • Page 28 1. Levier de frein avant 1. Levier de frein arrière FBU18401 FBU18460 Levier de frein arrière Frein de stationnement Le levier de frein arrière se trouve à la poignée Serrer le frein de stationnement avant la mise en gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière, marche du moteur ou lors du stationnement du vé- tirer le levier de frein vers la poignée.
  • Page 29 démarrage du véhicule, le frein risque de surchauffer. Les performances de freinage pourraient être réduites, ce qui pourrait en- traîner un accident. De plus, les freins ris- quent de s’user prématurément. FBU18581 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la marche avant, le point mort et la marche arrière.
  • Page 30 FBU18720 ces instructions pour limiter les risques d’in- Bouchon du réservoir de carburant cendies et d’explosions, et donc de blessures, Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le lors des ravitaillements. tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une 1.
  • Page 31 d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00981] 4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre afin de le refermer hermétiquement. FWB02531 AVERTISSEMENT L’essence étant délétère, elle peut provoquer...
  • Page 32 Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinai- OFF (fermé) re sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur- vient, changer de marque d’essence. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bou- gies et réduit les frais d’entretien.
  • Page 33 ON (ouvert) RES (réserve) FUEL FUEL 1. Flèche placée sur “ON” 1. Flèche placée sur “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à...
  • Page 34 Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter. La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Levier de verrouillage de la selle Repose de la selle 1. Complètement ouvert Insérer les pattes de fixation à...
  • Page 35 qui est de 105.0 kg (231 lb). 1. Patte de fixation 2. Support de selle FBU18962 Porte-bagages avant Ne pas dépasser la charge limite de 5.0 kg (11 lb) du porte-bagages avant. Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 105.0 kg (231 lb).
  • Page 36 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 37 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. Frein arrière Lubrifier le câble si nécessaire. 5-3, 8-28, 8-34 Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le Levier des gaz logement du levier si nécessaire.
  • Page 38 Contrôler le fonctionnement des leviers. Leur S’assurer également de leur bon état. fonctionnement doit être doux mais ferme. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule chez Pression des pneus un concessionnaire Yamaha. Vérifier et régler la pression des pneus à froid à...
  • Page 39 l’aide du manomètre basse pression pour pneus. Pression de gonflage recommandée : La pression de gonflage des pneus doit être égale Avant des deux côtés. AVERTISSEMENT! La conduite 20.0 kPa (0.200 kgf/cm , 2.9 psi) d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon- Arrière flés à...
  • Page 40 La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne convient pas pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques d’accident. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Co., Ltd. pour ce modèle.
  • Page 41 FBU19840 Avant : Visserie du châssis Fabricant/modèle : S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- DUNLOP/KT536A ment serrés. Taille : AT20 x 7-8 FBU19850 Instruments, éclairage et commandes Type : Sans chambre (Tubeless) S’assurer que chaque instrument, éclairage et Arrière : commande fonctionne correctement.
  • Page 42 VTT. Si l’explication d’une commande témoin ne s’allume pas, faire contrôler le cir- ou d’une fonction pose un problème, consulter un cuit électrique concessionnaire concessionnaire Yamaha. Yamaha. FWB00631 N.B. AVERTISSEMENT Le moteur ne peut être mis en marche que si le sé- Lire attentivement ce manuel afin de se familia- lecteur de marche est au point mort.
  • Page 43 Temp. ambiante/position du starter celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha- que tentative. Chaque essai de mise en marche du moteur doit être aussi court que possible afin de préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- lée.
  • Page 44 mise en marche du moteur. FBU20361 Fonctionnement du sélecteur de marche et conduite en marche arrière FCB00170 ATTENTION Arrêter le véhicule avant de changer de vites- se, sous peine d’endommager la boîte de vites- ses. Passage des rapports : marche avant 1.
  • Page 45 électrique par un importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il concessionnaire Yamaha. est indispensable de lire attentivement ce qui suit. 4. S’assurer que la voie est libre derrière soi, Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre...
  • Page 46 Si un problème de moteur quelconque surve- 1. Position bloqué nait durant la période de rodage, faire immédia- tement vérifier le VTT par un concessionnaire FBU20742 Stationnement en pente Yamaha. FWB00831 AVERTISSEMENT FBU30020 Stationnement Éviter de stationner dans les côtes ou à...
  • Page 47 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 48 le concept ou les caractéristiques du véhicule peut mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à port ou remorquage incorrect d’un chargement des risques accrus de blessures ou de mort. Le risque de modifier la maniabilité...
  • Page 49 Se garantir une distance de freinage plus gran- CHARGE MAXIMALE de. Un véhicule plus lourd nécessite en effet une Charge maximale du VTT (poids total du plus grande distance d’arrêt. conducteur, du chargement, des accessoi- Éviter de prendre les virages brusquement, à res et de la flèche d’attelage) : moins de rouler très lentement.
  • Page 50 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 51 FBU21315 posées sur le VTT. CONDUIRE AVEC ATTENTION ET SE FAMILIARISER AVEC LE VTT DISCERNEMENT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des section “Conduite du VTT” offre des instructions cours de pilotage. générales en vue de la conduite récréative du FWB01381 VTT.
  • Page 52 La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé avec ses particularités et sa maniabilité. Veiller à...
  • Page 53 afin de limiter les risques de blessures en cas d’ac- cident : un casque de motocycliste homologué et bien adapté, une protection pour les yeux (lunettes ou visiè- re), des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à manches longues ou une veste, et un pantalon.
  • Page 54 d’alcool, certains médicaments ou de la dro- gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01421] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes Contrôles avant utilisation 5. Casque Toujours contrôler le VTT avant chaque départ afin de s’assurer qu’il peut être utilisé...
  • Page 55 teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes sens et de discernement lors du transport d’une n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur charge ou lors d’un remorquage. de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, FWB01461 AVERTISSEMENT même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum.
  • Page 56 Éviter les collines et les terrains difficiles. les roues arrière. AVERTISSEMENT! Le retrait Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus même d’une seule main ou d’un seul pied peut grande prudence lors du remorquage ou du réduire la capacité à contrôler le VTT ou peut transport de charges dans les pentes.
  • Page 57 échappement chaud. Veiller à garer le véhi- ou par toute autre modification. Ne monter que des cule de sorte que personne ne puisse tou- pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cher l’échappement. qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
  • Page 58 tibles sous le véhicule, à proximité du pot et du ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS tuyau d’échappement, ou d’autres pièces brûlan- DU TERRAIN tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- bles de provoquer l’accumulation de matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 59 Même si la conduite sur la voie publique non gou- ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dronnée est légale dans certains pays, elle reste connus. Être constamment à l’affût de trous, dangereuse en raison des risques de collision pierres, racines et autres obstacles cachés pou- avec les autres véhicules.
  • Page 60 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
  • Page 61 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 62 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar- roues avant risquent de se soulever et de provo- rière tournent ensemble à...
  • Page 63 possible de passer à des vitesses plus élevées ou de prendre des virages plus serrés. Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT.
  • Page 64 sivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce. Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement.
  • Page 65 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- ment de puissance (à condition de disposer de la trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- place nécessaire) et redescendre la côte. luer les conditions du terrain avant de s’aventurer Si le VTT a calé...
  • Page 66 niveau ou des côtes en pente douce. Déplacer son poids vers l’arrière et du côté de la montée. Ne jamais dévaler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le VTT. Dans la mesu- re du possible, descendre une pente tout droit.
  • Page 67 Dans la mesure du possible, descendre une pente ou de prise de virages incorrectes peut entraî- tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour- ner la perte de contrôle ou le renversement du raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- VTT.
  • Page 68 de corriger la direction de conduite en tournant le TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- FWB01641 AVERTISSEMENT ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. La conduite de ce véhicule dans une eau pro- Si le VTT commence à...
  • Page 69 Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que dange situé au bas du boîtier de filtre à air. Retirer le frottement sèche les garnitures.
  • Page 70 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01651 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de con- trôle du véhicule, voire une collision. Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rou- ler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres abattus.
  • Page 71 nage ou du glissement peut provoquer une perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait également être redressé trop subitement, ce qui peut provoquer son renversement. Apprendre à contrôler le patinage ou le glis- sement en s’exerçant à faible vitesse sur une surface uniforme et de niveau.
  • Page 72 QUE FAIRE... Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les manœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marche-pied du côté extérieur du virage. Pour obtenir un meilleur contrôle, faire passer son poids sur les roues avant.
  • Page 73 hicule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous le véhicule. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 7-14.) S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pen- te : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
  • Page 74 éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans le tableau des en- FWB02561 tretiens et graissages périodiques s’entendent AVERTISSEMENT pour la conduite dans des conditions normales.
  • Page 75 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 76 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 77 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Circuit de ventila- Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 78 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 79 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N˚ ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √ Contrôler la garde de levier de frein et la régler si Frein arrière nécessaire.
  • Page 80 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N˚ ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- S’assurer que toutes les vis et tous les écrous √ √ √ √ √...
  • Page 81 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N˚ ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. Logement du levier √ √ √...
  • Page 82 FBU23213 vant de la clé à bougie fournie dans la trousse Contrôle de la bougie de réparation. La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user.
  • Page 83 Il est préférable de confier le VTT à Écartement des électrodes : un concessionnaire Yamaha. 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) 2. Contrôler l’usure des électrodes et la présen- Mise en place de la bougie ce de calamine ou autres dépôts. Si l’usure 1.
  • Page 84 FBU23267 Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ. Il convient en outre de changer l’huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2.
  • Page 85 puis serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur. Changement de l’huile moteur 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
  • Page 86 crépine en place. [FCB00321] Couple de serrage : Vis de vidange de l’huile moteur : 32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf) 8. Remplir de la quantité spécifiée d’huile mo- teur du type recommandé, puis remettre le bouchon de remplissage d’huile moteur en place et le serrer.
  • Page 87 désignation avec un chiffre plus élevé. trôle du niveau d’huile de boîte de vitesses, S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- située sur le côté droit du carter moteur, jus- nètre dans le carter moteur. qu’à ce que de l’huile s’écoule. 9.
  • Page 88 7. Contrôler l’état du joint du bouchon de rem- plissage et le remplacer s’il est abîmé. 8. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- fié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de boîte de vitesses...
  • Page 89 Huile de boîte de vitesses recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt) 7. Contrôler l’état du joint du bouchon de rem- plissage et le remplacer s’il est abîmé. 8. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- fié.
  • Page 90 FBU23846 Nettoyage de l’élément du filtre à air du moteur et du boîtier de la courroie trapézoïdale Nettoyer l’élément des deux filtres à air aux inter- valles prescrits dans le tableau des entretiens pé- riodiques. Élément du filtre à air du moteur N.B.
  • Page 91 1. Durite de mise à l’air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Conduit d’admission d’air 2. Vis 3. Vis du conduit d’admission d’air 5. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air. 4. Déposer le couvercle du boîtier de filtre à air 6.
  • Page 92 9. Examiner la mousse et la remplacer en cas 5. Couvercle du boîtier de filtre à air d’endommagement. 10. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- 7. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant ment de filtre à air en mousse ou toute autre tout procédant...
  • Page 93 ATTENTION: Prendre soin de monter la 14. Attacher le couvercle du boîtier de filtre à air rondelle en dirigeant son côté recourbé au conduit d’admission d’air. vers l’extérieur, comme illustré. 15. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air [FCB00453] en place en le fixant à...
  • Page 94 1. Vis 1. Cache 2. Porte-bagages avant 2. Rivet démontable 3. Déposer le cache illustré après avoir retiré les 4. Débrancher le coupleur illustré. rivets démontables. 8-21...
  • Page 95 1. Coupleur 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Vis 5. Déposer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré la vis. 6. Retirer l’élément du filtre à air. 8-22...
  • Page 96 1. Élément du filtre à air 1. Élément du filtre à air 8. Examiner l’élément et le remplacer s’il est en- 7. Tapoter légèrement l’élément du filtre à air dommagé. afin d’éliminer le gros de la poussière et de la 9.
  • Page 97 FBU27631 Nettoyage du pare-étincelles S’assurer que le tube et pot d’échappement sont froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin- celles. 1. Retirer les vis et leur joint. 1. Vis 2. Joint 3. Chicane 4. Pare-étincelles 4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le 1.
  • Page 98 3. Reposer la vis de vidange et un joint neuf, Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- puis serrer la vis au couple de serrage spéci- zoïdale après avoir retiré la vis, faire contrôler le fié. VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau ris- 8-25...
  • Page 99 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- nécessaire, le corriger conformément aux ca- glages effectuée par une personne ne possé- ractéristiques à...
  • Page 100 N.B. Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. FBU24045 Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né- cessaire, réglé...
  • Page 101 Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. FBU29601 Freins Le remplacement des organes du frein doit être ef- fectué par un mécanicien de formation. Confier l’entretien des freins à un concessionnaire Yamaha. FWB02571 AVERTISSEMENT 1.
  • Page 102 Yamaha. Frein avant 1. Ligne de limite d’usure 2. Indicateur d’usure FBU24371 Réglage de la garde du levier de frein...
  • Page 103 La garde du levier de frein doit être de 5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in), comme illustré. Si la valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corriger comme suit : 1. Porte-bagages avant 2. Vis 2. Déposer le cache illustré en retirant les rivets démontables, puis déconnecter le coupleur il- 1.
  • Page 104 1. Cache 1. Coupleur 2. Rivet démontable 3. Retirer le cache de l’élément de filtre à air de la courroie trapézoïdale après avoir retiré la vis. 8-31...
  • Page 105 1. Contre-écrou 1. Cache de l’élément de filtre à air de la courroie trapézoï- dale 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 2. Vis 5. S’assurer que le raccord de câble de frein 4. Desserrer le contre-écrou et visser à fond la dans le dispositif d’équilibrage est bien droit vis de réglage au levier de frein.
  • Page 106 a=a' 1. Dispositif d’équilibrage de frein 1. Contre-écrou 2. Raccord de câble 2. Écrou de réglage 6. Serrer le contre-écrou de chacun des câbles de frein. 7. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter la valeur et dans le sens (b) pour la diminuer.
  • Page 107 FBU24492 Réglage de la garde du levier de frein arrière Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du levier de frein aux fréquences spéci- fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. N.B. Il convient de contrôler l’usure des mâchoires de frein arrière avant de procéder au réglage de la garde du levier de frein.
  • Page 108 Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier chaîne de transmission avant chaque départ. ce réglage à un concessionnaire Yamaha. Contrôle de la tension de la chaîne de trans- mission 1.
  • Page 109 du réglage de la tension de la chaîne de transmis- Réglage de la tension de la chaîne de trans- sion. mission 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Pousser le VTT d’avant en arrière afin de trou- 2.
  • Page 110 Si la longueur “A” de la vis de réglage de la chaîne est inférieure à 27 mm (1.06 in), faire remplacer la chaîne de transmission par un concessionnaire Yamaha. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission 5.
  • Page 111 FCB00561 ATTENTION Il faut lubrifier la chaîne de transmission après avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la pluie ou dans des régions humides. 1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une pe- tite brosse à poils doux. ATTENTION: Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à...
  • Page 112 Contrôler le fonctionnement des leviers de frein Yamaha. avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les pivots de levier quand nécessaire. Lubrifiant recommandé : Huile moteur Lubrifiant recommandé...
  • Page 113 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha. Levier de frein arrière FBU25032 Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs...
  • Page 114 dans le tableau des entretiens et graissages pério- Côté droit diques. Lubrifier les points pivots à l’aide d’une pompe à graisse. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium Côté gauche 1. Graisseur FBU28822 Lubrification des pivots de fusée avant Lubrifier les pivots de fusées avant aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- sages périodiques.
  • Page 115 Batterie Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- Une batterie mal entretenue se corrodera et se dé- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans chargera rapidement. Il faut contrôler le niveau le tableau des entretiens et graissages périodi- d’électrolyte, la connexion des câbles de batterie ques.
  • Page 116 causer de graves brûlures. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou- jours se protéger les yeux lors de travaux à proximité de batteries. Antidote : EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou- rante. INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou de lait.
  • Page 117 1. Repère de niveau maximum 1. Batterie 2. Repère de niveau minimum 2. Câble négatif de batterie (noir) 3. Câble positif de batterie (rouge) 4. Contrôler et, si nécessaire, serrer les con- nexions de la batterie et corriger le chemine- 2.
  • Page 118 FCB01100 nition du véhicule risquent d’en souf- ATTENTION frir. [FCB00611] Toujours veiller à ce que la batterie soit char- gée. Remiser une batterie déchargée risque de l’endommager de façon irréversible. Ne pas déposer ou entreposer une batterie sur le flanc. Pose de la batterie N.B.
  • Page 119 1. Fusible 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire 2. Fusible de rechange contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. Le porte-fusible est situé du côté droit du VTT. Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit. FBU25481 1.
  • Page 120 1. Cache au dos du phare 1. Cache du porte-ampoule de phare 2. Porte-ampoule du phare 2. Déposer le cache du porte-ampoule de phare en tirant sur celui-ci. 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- lui-ci et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 121 [FCB00651] ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
  • Page 122 FBU25611 Remplacement de l’ampoule du feu arrière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer le porte-ampoule et l’ampoule en tournant le porte-ampoule dans le sens inver- se des aiguilles d’une montre. 1. Ampoule de feu arrière/stop 2.
  • Page 123 Avant N.B. Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en plaçant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
  • Page 124 Diagnostic de pannes des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une mité du véhicule, y compris veilleuses de inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 125 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 126 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25902 mouillés peuvent réduire les performan- Nettoyage ces de freinage, ce qui augmente les ris- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- ques d’accident. Tester les freins après le vent que possible, non seulement pour des raisons nettoyage.
  • Page 127 chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux. des étables (en raison de la présence d’ammo- 6. Sécher la chaîne et la graisser afin de la pro- niaque) et à proximité de produits chimiques téger contre la rouille.
  • Page 128 b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur toute infiltration d’eau. dans l’orifice de bougie. 9. Déposer la batterie et la recharger complète- c. Remonter le capuchon de bougie sur la ment. La conserver dans un endroit à l’abri de bougie et placer cette dernière sur la cu- l’humidité...
  • Page 129 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES FBU2597G Dimensions: Moteur: Longueur hors-tout: Type de moteur: 1700 mm (66.9 in) Refroidissement par air, 4 temps, SACT Largeur hors-tout: Disposition des cylindres: 990 mm (39.0 in) Monocylindre incliné vers l’avant Hauteur hors-tout: Cylindrée: 980 mm (38.6 in) 124 cm Alésage ×...
  • Page 130 Capacité du réservoir: 50 ˚C 7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal) Quantité de la réserve: 1.3 L (0.34 US gal, 0.29 Imp.gal) SAE 5W-30 Carburateur: SAE 10W-30 Modèle × quantité: VM18SH x 1 SAE 10W-40 Bougie(s): SAE 15W-40 Fabricant/modèle: NGK/CR7HSA SAE 20W-40 Écartement des électrodes:...
  • Page 131 Partie cycle: Arrière: 25.0 kPa (0.250 kgf/cm , 3.6 psi) Type de cadre: Minimum: Cadre en tube d’acier Avant: Angle de chasse: 17.0 kPa (0.170 kgf/cm , 2.5 psi) 6.0 ° Arrière: Chasse: 22.0 kPa (0.220 kgf/cm , 3.2 psi) 15.0 mm (0.59 in) Roue avant: Pneu avant:...
  • Page 132 Type de ressort/amortisseur: Témoin de marche arrière: 12 V, 1.7 W × 1 Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement de roue: Fusibles: 70 mm (2.8 in) Fusible principal: Suspension arrière: 15.0 A Type: Bras oscillant Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement de roue: 80 mm (3.1 in) Partie électrique:...
  • Page 133 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule...
  • Page 134 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 135 INDEX Emplacement des étiquettes.......... 1-1 Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Accessoires et chargement..........6-6 Entretiens et graissages, tableau........8-5 Arbre de direction, lubrification........8-42 Étiquette des codes du modèle........11-2 Avertisseur ..............4-3 Feu arrière/stop, remplacement d’une ampoule ..8-49 Batterie..............
  • Page 136 Nettoyage............... 9-1 Témoin de marche arrière..........4-2 Numéros d’identification..........11-1 Témoin du point mort ............. 4-2 Témoins ................. 4-2 Triangles de suspension, lubrification des pivots..8-40 Pannes, diagnostic............8-51 Pannes, schéma de diagnostic ........8-52 Pare-étincelles, nettoyage..........8-24 Véhicule, numéro d’identification ......... 11-1 Phares, réglage du faisceau ........
  • Page 138 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2010.03-0.3x1 !

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm125ga 2010Yfm125a 2010Yfm125g 2010