Sommaire des Matières pour Yamaha GRIZZLY 125 YFM125GY 2009
Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM125GY This A 1C5-28199-65...
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM125GY This A 1C5-28199-65-F0...
Page 4
EC Declaration of Conformity Conformément à la Directive 98/37/CE conforming to Directive 98 / 37 /EC Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
INTRODUCTION FBU17290 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM125GY de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris- me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
Page 6
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger potentiel de blessures.
REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 1-1 Selle ............4-11 Porte-bagages avant ....... 4-12 Porte-bagages arrière ......4-12 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CONTRÔLES AVANT UTILISATION .....5-1 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 Points à contrôler avant chaque utilisation ..........5-1 DESCRIPTION ..........
Page 9
Stationnement ........... 6-5 Entretiens périodiques et fréquences de graissage ..........8-5 Stationnement en pente ......6-5 Contrôle de la bougie ......... 8-9 Accessoires et chargement ....... 6-6 Huile moteur ..........8-11 Huile de boîte de vitesses ......8-14 CONDUITE DU VTT ........7-1 Nettoyage de l’élément du filtre à...
Page 10
Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs ..8-39 Lubrification des pivots de fusée avant ... 8-40 Lubrification de l’arbre de direction ..8-41 Batterie ............ 8-41 Remplacement du fusible ......8-44 Remplacement d’une ampoule de phare ............. 8-45 Réglage du faisceau des phares .....
FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais FBU17462 conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI- TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi- Un VTT se manie différemment des autres véhicu- loter un VTT sans la supervision d’un adulte et...
Page 12
faut également porter une protection pour les sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel une chemise à manches longues ou une veste terrain.
Page 13
nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le pro- avant de descendre une côte. Déplacer son cédé décrit dans ce manuel. poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva- Toujours tenter de repérer les obstacles avant ler une colline.
Page 14
ler en marche arrière. Démarrer lentement en d’autres sources d’ignition, telles que les marche arrière une fois que la voie est libre. chauffe-eau et séchoirs. L’essence peut Toujours utiliser les pneus de la taille et du type s’enflammer et il y a risque de brûlures. spécifiés dans ce manuel.
Page 15
FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Page 17
Pour lÕOcania Pour lÕEurope NEVER sit here. 3MX-24875-A0 Pour lÕEurope et Ocania 5FK-2151H-00 5kg 11lbs 3LD-24877-A0 Pour lÕEurope et Ocania Pour lÕOcania WARNING 10kg 22lbs NEVER ride as a 1C5-24877-A0 passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
Page 18
Pour l’Europe Pour l’Océania 0.20 kgf/cm 0.25 kgf/cm 2.9 psi 3.6 psi Set with tires cold. Impostare a pneumatici freddi. Bei kalten Reifen. Wanneer de banden koud zijn. Ajuste con los Regular com pneus neumáticos en frío. frios. Pneus à froid. Ställ in med kalla däck.
Pour l’Océania Pour l’Europe < 16 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death. 5FK-21697-00 4D3-2816L-00 Pour l’Europe YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN 4GB-2155A-00...
Page 20
Pour lÕOcania Pour lÕEurope Before you operate this vehicle, read the owner’s manual. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario. Lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce véhicule. Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni.
FBU17712 différer du modèle réel. Commandes et instruments 1. Levier de frein arrière 2. Frein de stationnement 3. Témoin de marche arrière 4. Témoin du point mort 5. Levier de frein avant 6. Levier des gaz 7. Contacteur à clé 8.
FBU17732 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17740 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivan- tes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. OFF (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés.
FBU17791 FBU18061 Témoins Commodos 1. Témoin de marche arrière “R” 1. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP” 2. Témoin du point mort “N” 2. Bouton du démarreur “START” 3. Commutateur général d’éclairage “LIGHTS” FBU17830 Témoin de marche arrière “ ” FBU18070 Coupe-circuit du moteur “ENG.
FBU18090 FBU18280 Levier des gaz Bouton du démarreur “START” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- l’aide du démarreur. menter le régime du moteur après sa mise en mar- FCB00050 che.
Si l’accélérateur ne fonc- tionne pas correctement, en rechercher la cau- se. Corriger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. 1. Vis de réglage 2. Contre-écrou FBU18321 Limiteur de vitesse 3.
ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des tirer le levier de frein vers la poignée. gaz soit toujours de 1.0–3.0 mm (0.04–0.12 in). (Voir page 8-26.) FBU18391 Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée droi- te du guidon.
démarrage du véhicule, le frein risque de surchauffer. Les performances de freinage pourraient être réduites, ce qui pourrait en- traîner un accident. De plus, les freins ris- quent de s’user prématurément. FBU18581 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la marche avant, le point mort et la marche arrière.
1. Point mort “N” 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Marche avant “F” 3. Marche arrière “R” FBU18752 Carburant 4. Sélecteur de marche S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. FBU18720 Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du Bouchon du réservoir de carburant tube de remplissage, comme illustré.
Page 30
N.B. En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur. FCB00070 ATTENTION Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
tourner le moteur et tant qu’il est encore très OFF (fermé) chaud. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé. FBU18820 Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant FUEL du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil- tre à...
ON (ouvert) RES (réserve) FUEL FUEL 1. Flèche placée sur “ON” 1. Flèche placée sur “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à...
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter. La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Levier de verrouillage de la selle Repose de la selle 1. Complètement ouvert Insérer les saillies à...
qui est de 105.0 kg (231 lb). 1. Patte de fixation 2. Support de selle FBU18961 Porte-bagages avant Ne pas dépasser la charge limite de 5.0 kg (11 lb) du porte-bagages avant. Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 105.0 kg (231 lb).
L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B. L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
Page 36
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. Frein avant Lubrifier le câble si nécessaire. 5-3, 8-27, 8-28 Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. Frein arrière Lubrifier le câble si nécessaire.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule chez tourner le moteur et tant qu’il est encore très un concessionnaire Yamaha. chaud. Fonctionnement des freins Veiller à ce que le bouchon du réservoir de Tester le bon fonctionnement des freins juste carburant soit bien fermé.
Lire attentivement ce qui suit : faire contrôler le VTT par un concessionnaire Les pneus mentionnés ci-dessous ont été Yamaha. approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modèle. Il est déconseillé de monter FBU19761 Levier des gaz d’autre combinaison de pneus sur le quad.
Type : Avant : Sans chambre (Tubeless) 250 kPa (2.5 kgf/cm , 36 psi) Gonfler les pneus à la pression recomman- Arrière : dée : 250 kPa (2.5 kgf/cm , 36 psi) Pression de gonflage recommandée : Une pression de gonflage trop forte peut Avant : causer l’éclatement d’un pneu.
Ajouter de l’eau distillée si nécessaire. (Voir page 8-41.) 1. Limite d’usure de pneu FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement.
“RUN”. un problème, consulter un concessionnaire 4. Mettre le sélecteur de marche au point mort. Yamaha. Le témoin de point mort devrait s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le cir- cuit électrique...
Page 43
Position (1) : 6. Fermer complètement le levier des gaz et Moteur froid et température atmosphérique infé- mettre le moteur en marche en appuyant sur rieure à 5 °C (40 °F) le bouton du démarreur. N.B. Position (2) : Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le Moteur froid et température atmosphérique en- bouton du démarreur, puis appuyer à...
que le ralenti soit régulier, puis remettre le Passage des rapports : marche avant starter à la position (3) avant de démarrer. 1. Arrêter le VTT. 2. Pour passer du point mort à la marche avant, N.B. et vice versa, déplacer le sélecteur de marche Le moteur est chaud lorsqu’il répond normalement le long de son guide.
Si le témoin ne s’allu- me pas, faire contrôler le circuit électrique par un FBU20682 concessionnaire Yamaha. Rodage du moteur 4. S’assurer que la voie est libre derrière soi, N.B.
Éviter de stationner dans les côtes ou à tement vérifier le VTT par un concessionnaire d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé Yamaha. sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait...
Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres che avant engagée. marques sont également disponibles sur le mar- 2. Couper le moteur. ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de 3. Le frein arrière actionné, serrer le frein de sta- tester tous les accessoires d’autres marques, tionnement.
Page 48
tant la liberté de mouvement sur la selle ou Lors du transport d’une charge et d’un remor- d’accessoire limitant la visibilité. quage, inclure le poids de la flèche d’attelage Être particulièrement vigilant lors de la conduite dans le poids total admissible. d’un VTT équipé...
Page 49
FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
FBU21313 apposées sur le VTT. CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- SE FAMILIARISER AVEC LE VTT MENT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des section “Conduite du VTT” offre des instructions cours de pilotage. générales en vue de la conduite récréative du Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent VTT.
Page 52
La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- Ce véhicule est destiné uniquement au trans- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de port du pilote et d’un chargement : les passa- l’utilisation du véhicule. gers sont interdits ! Veiller à...
Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
Page 54
FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
Page 55
procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote des contrôles avant le départ ou de l’entretien augmente les risques d’accidents dus à une correct augmente les risques d’accident ou perte de contrôle.
Page 56
CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 105.0 kg (231 lb) Porte-bagages avant : 5.0 kg (11 lb) Porte-bagages arrière : 10.0 kg (22 lb) 1. Vis de réglage FWB01460 AVERTISSEMENT 2.
Page 57
Pendant la conduite et provoquer une chute. Si les pieds ne sont Toujours garder les pieds sur les marche-pieds pas maintenus sur les marche-pieds, ils pour- pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne touchent raient toucher les roues arrière, ce qui risque les roues arrière.
Page 58
Yamaha ou de qualité équivalente destinés Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer à ce VTT et veiller à les utiliser conformément le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout aux instructions.
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner la perte de contrôle du véhicule. FWB01510 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire sur des surfaces revêtues, y compris trottoirs, allées, parcs de stationne- ment et routes.
Page 60
FWB01520 FWB01530 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sur une route revê- Rouler lentement et redoubler de prudence en tue ni sur une voie rapide. Il y a risque de colli- cas de conduite sur un terrain non familier. sion avec d’autres véhicules.
Page 61
acquis les techniques nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de terrain. Le manque de prudence en cas d’utilisation sur un terrain ex- cessivement rocailleux, glissant ou meuble ris- que d’entraîner la perte de traction ou de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou un capotage.
samment chauffé. Ne pas oublier que le moteur et le tube d’échappement sont chauds pendant et après la conduite. Il convient donc de ne pas tou- cher ces pièces. Le moteur tournant au ralenti, ramener le bouton de starter à sa position de fermeture et mettre le sélecteur de marche à...
Page 63
à la même vitesse. Par conséquent, à moins que puisse effectuer le virage. la roue côté intérieur du virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction, le VTT ne tournera pas. Il est donc indispensable d’acquérir une technique de prise de virage particulière pour que le quad puis- se tourner rapidement et facilement.
possible de passer à des vitesses plus élevées ou FWB01580 AVERTISSEMENT de prendre des virages plus serrés. Une technique de conduite inadéquate, telle que Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai- des changements brutaux d’accélération, un frei- des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro- nage excessif, un mauvais positionnement du pres capacités.
Page 65
que de basculer en arrière. FWB01600 AVERTISSEMENT Ne jamais passer le sommet d’une colline à grande vitesse. Un obstacle, une dénivella- Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pen- tion importante ou encore un autre véhicule te avant d’avoir maîtrisé la technique, telle ou une personne pourraient se trouver de qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un ter- l’autre côté...
Page 66
FWB01761 AVERTISSEMENT Maintenir une vitesse stable dans une montée. Si le véhicule perd toute sa puissance : Garder son poids du côté amont. Actionner les freins. Serrer le frein de stationnement après s’être arrêté. Si le véhicule se met à reculer : Garder son poids du côté...
raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir. FWB01620 AVERTISSEMENT Toujours recourir aux techniques de descente de collines décrites dans ce manuel.
de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plu- sieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures.
Page 70
Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que les freins fonctionnent correctement. 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air FCB00800 ATTENTION Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à...
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ poids de son corps à l’avant du véhicule. Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Tou- jours veiller à...
face uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- les que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement.
Page 73
le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- obstacles. S’assurer de bien évacuer toute l’eau cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- du VTT après être sorti de l’eau et S’ASSURER célérer avant d’avoir repris le contrôle du DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS.
à s’adresser à un concessionnai- met de garantir le meilleur rendement possible et re Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU27110 paux sont expliqués aux pages suivantes.
Page 75
Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire 1.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 77
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Circuit de ventila- Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- court des 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Élément du filtre à Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent air du moteur et du Nettoyer et remplacer si nécessaire.
Page 79
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Pivots des triangles de suspension √ √ √ Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. supérieurs et infé- rieurs Contrôler la tension de la chaîne et la régler si...
Page 80
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Changer. √ √ √ √ Huile moteur S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger si nécessaire.
Page 81
FBU23060 N.B. Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulière- ment poussiéreuses ou humides.
FBU23211 vant de la clé à bougie fournie dans la trousse Contrôle de la bougie de réparation. La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user.
Page 83
Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la présen- ce de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie.
approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour propre. supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU23265 Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ.
Page 85
Changement de l’huile moteur 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée. 4.
Page 86
FCB00310 place et le serrer. ATTENTION Huile recommandée : Lorsqu’on enlève la vis de vidange de l’huile, le Voir page 10-1. ressort de pression, la crépine et le joint tori- Quantité d’huile : que risquent de tomber. Veiller à ne pas perdre 1.25 L (1.32 US qt, 1.10 Imp.qt) ces pièces.
FBU27023 Huile de boîte de vitesses Il convient de vérifier le niveau d’huile de boîte de vitesses avant chaque départ. Il convient égale- ment de changer l’huile de boîte de vitesses aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques. Contrôle du niveau de l’huile de boîte de vites- 1.
Page 88
1. Vis 1. Bouchon de remplissage de l’huilede boîte de vitesses 2. Hublot de contrôle du niveau d’huile de la boîte de vites- Couple de serrage : 3. Niveau d’huile correct Vis : 16 Nm (1.6 m·kgf, 11.6 ft·lbf) 4. Vérifier le niveau d’huile de boîte de vitesses. Bouchon de remplissage d’huile : N.B.
Page 89
vidange, puis vidanger l’huile de la boîte de vi- tesses. Huile de boîte de vitesses recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt) Couple de serrage : Bouchon de remplissage d’huile : 23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf) FCB00790 ATTENTION S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé-...
FBU23841 Nettoyage de l’élément du filtre à air du moteur et du boîtier de la courroie trapézoïdale Nettoyer l’élément des deux filtres à air aux inter- valles prescrits dans le tableau des entretiens pé- riodiques. Élément du filtre à air du moteur N.B.
Page 91
1. Durite de mise à l’air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Vis du collier 2. Vis 3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air 4. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air. après avoir retiré ses vis. 5.
Page 92
7. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- vant, puis la laisser sécher. FCB00440 ATTENTION Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas la tordre. 1. Vis 2. Rondelle 3. Élément en mousse 4. Armature d’élément de filtre à air 6.
Page 93
10. Remonter la mousse sur son armature en la 14. Remonter la durite de mise à l’air, puis resser- tendant sur celle-ci. rer ensuite la vis du collier. 11. Remettre la rondelle et la vis en place. 15. Remettre la selle en place. FCB00450 N.B.
Page 94
surchauffe. Élément du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale 1. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Cache 2. Rivet démontable 3. Débrancher le coupleur illustré. 1. Vis 2. Porte-bagages avant 2. Déposer le cache illustré après avoir retiré les rivets démontables.
Page 95
1. Cache 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Coupleur 2. Vis 4. Déposer le couvercle du boîtier de filtre à air 5. Retirer l’élément du filtre à air. après avoir retiré la vis. 8-22...
Page 96
1. Élément du filtre à air 1. Élément du filtre à air 7. Examiner l’élément et le remplacer s’il est en- 6. Tapoter légèrement l’élément du filtre à air dommagé. afin d’éliminer le gros de la poussière et de la 8.
Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- fectué sans problème par le propriétaire. ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car FCB00480 ATTENTION l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur.
Page 98
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu tourner la vis dans le sens (a), et pour le rédui- en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- re, la tourner dans le sens (b). cessionnaire Yamaha. 8-25...
Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. 8-26...
Frein arrière levier de frein avant. La garde du levier de frein doit être de 5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in), comme illustré. Si la valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corriger comme suit : 1. Ligne de limite d’usure 2. Indicateur d’usure FBU24370 Réglage de la garde du levier de frein avant...
Page 102
1. Porte-bagages avant 1. Cache 2. Vis 2. Rivet démontable 2. Déposer le cache illustré en retirant les rivets démontables, puis déconnecter le coupleur il- lustré. 8-29...
Page 103
1. Cache 1. Cache de l’élément de filtre à air de la courroie trapézoï- dale 2. Coupleur 2. Vis 3. Retirer le cache de l’élément de filtre à air de 4. Desserrer le contre-écrou et visser à fond la la courroie trapézoïdale après avoir retiré la vis de réglage au levier de frein.
Page 104
a=a' 1. Contre-écrou 1. Dispositif d’équilibrage de frein 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 2. Raccord de câble 5. S’assurer que le raccord de câble de frein dans l’égaliseur est bien droit lorsque le frein est actionné.
Page 105
1. Contre-écrou 1. Contre-écrou 2. Écrou de réglage 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Garde du levier de frein 6. Serrer le contre-écrou de chacun des câbles 8. Serrer le contre-écrou au levier de frein. de frein.
Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier N.B. ce réglage à un concessionnaire Yamaha. Il convient de contrôler l’usure des mâchoires de frein arrière avant de procéder au réglage de la garde du levier de frein.
Yamaha. FBU24872 Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ. Contrôle de la tension de la chaîne de trans- mission 1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
Page 108
1. Tension de la chaîne de transmission 1. Vis de la butée du moyeu 2. Contre-écrou 3. Vis de fixation d’essieu (bas) 3. Si la tension de la chaîne de transmission est 4. Vis de fixation d’essieu (haut) incorrecte, la régler comme suit. Réglage de la tension de la chaîne de trans- 4.
Page 109
à 27 mm (1.06 in), faire FCB00541 remplacer la chaîne de transmission par un ATTENTION concessionnaire Yamaha. Une chaîne mal tendue impose des efforts ex- cessifs au moteur et à d’autres pièces essen- tielles, et risque de sauter ou de casser. Pour éviter ce problème, veiller à...
1. Longueur A 1. Joint torique 6. Serrer la vis de la butée du moyeu, puis serrer FCB00560 ATTENTION son contre-écrou. Il faut lubrifier la chaîne de transmission après FBU24880 avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la Lubrification de la chaîne de pluie.
Si un câble est endommagé ou Lubrifiant recommandé : si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et Graisse silicone remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Huile moteur 8-38...
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha. FBU25032 Lubrification des pivots des triangles Levier de frein arrière de suspension supérieurs et inférieurs...
Côté gauche Côté droit 1. Graisseur 1. Graisseur FBU28821 Lubrification des pivots de fusée avant Lubrifier les pivots de fusées avant aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- sages périodiques. Lubrifier les pivots de fusées avant à l’aide d’une pompe à...
d’électrolyte, la connexion des câbles de batterie et le cheminement de la durite de mise à l’air avant chaque départ et aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodi- ques. Contrôle du niveau d’électrolyte 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2.
Page 115
res de niveau minimum et maximum. FWB02160 AVERTISSEMENT 3. Si le niveau d’électrolyte est égal ou inférieur L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- au repère de niveau minimum, ajouter de que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut l’eau distillée jusqu’au repère de niveau maxi- causer de graves brûlures.
Page 116
Conservation de la batterie le flanc. Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un 3. Quand la batterie est remisée pour plus de mois, il convient de déposer la batterie et de l’en- deux mois, il convient de vérifier la densité de treposer comme suit.
FBU25262 Remplacement du fusible 1. Batterie 2. Câble négatif de batterie (noir) 3. Câble positif de batterie (rouge) 1. Fusible FCB00610 2. Fusible de rechange ATTENTION Si la position de la durite de mise à l’air entraî- Le porte-fusible est situé du côté droit du VTT. ne l’écoulement d’électrolyte ou de vapeurs de Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit.
2. Déposer le cache du porte-ampoule de phare l’installation électrique fonctionne. en tirant sur celui-ci. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU25480 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer com-...
Page 119
1. Cache du porte-ampoule de phare 1. Ampoule de phare 2. Porte-ampoule du phare 4. Extraire l’ampoule défectueuse en tirant sur 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- celle-ci. lui-ci et en le tournant dans le sens inverse FWB02220 AVERTISSEMENT des aiguilles d’une montre.
FCB00650 Il est préférable de confier ce réglage à un con- ATTENTION cessionnaire Yamaha. Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de phare afin de ne pas laisser de résidus grais- Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis seux.
FBU25610 Remplacement de l’ampoule du feu arrière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer le porte-ampoule et l’ampoule en tournant le porte-ampoule dans le sens inver- se des aiguilles d’une montre. 1. Vis de réglage de faisceau de phare 1.
Avant 1. Ampoule de feu arrière/stop 1. Écrou de roue 2. Porte-ampoule de feu arrière/stop 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat 3. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- sous le cadre. poule, l’enfoncer et la tourner à fond dans le 4.
Écrou de roue arrière : 55 Nm (5.5 m·kgf, 39.8 ft·lbf) FBU25720 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè-...
Page 124
sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. FWB02280 AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali- mentation. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou des dégâts matériels importants.
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25900 FCB00710 Nettoyage ATTENTION Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit housse poreuse. de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- FCB00720 ATTENTION serve sa souplesse et son lustre. 8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Entreposer un VTT mouillé dans un endroit pour automobiles sur toutes les surfaces pein- mal aéré...
Page 128
dales. 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de Quantité spécifiée : gonflage des pneus, puis surélever le VTT de 7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence sorte que ses roues ne reposent pas sur le (1 oz par gallon) sol.
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES FBU2597B Moteur: Type de moteur: Refroidissement par air, 4 temps, SACT Dimensions: Disposition des cylindres: Longueur hors-tout: Monocylindre incliné vers l’avant 1700 mm (66.9 in) Cylindrée: Largeur hors-tout: 124.0 cm 990 mm (39.0 in) Alésage × course: Hauteur hors-tout: 49.0 ×...
Page 130
Carburant: 50 ˚C Carburant recommandé: Essence ordinaire sans plomb exclusivement (EUR) Essence sans plomb exclusivement (AUS)(NZL) SAE 5W-30 Capacité du réservoir: SAE 10W-30 7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal) Quantité de la réserve: SAE 10W-40 1.3 L (0.34 US gal, 0.29 Imp.gal) SAE 15W-40 Carburateur: Fabricant:...
Page 131
Type de boîte de vitesses: Charge: Automatique, courroie trapézoïdale Charge maximale: Commande: 105.0 kg (231 lb) Type centrifuge automatique (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et Marche arrière: de la flèche d’attelage) 49/14 × 49/15 × 40/17 (26.902) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Partie cycle: Recommandation:...
Page 132
Frein arrière: Phare: Type: Type d’ampoule: Frein à tambour Ampoule au krypton Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Commande: À la main gauche Phare: 12 V, 30.0/30.0 W × 2 Suspension avant: Type: Feu arrière/stop: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 Axe oscillant Type de ressort/amortisseur: Témoin du point mort:...
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
Page 134
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
Page 136
INDEX Accessoires et chargement..........6-6 Éclairage, commutateur général ........4-3 Éléments de filtre à air, nettoyage........ 8-17 Emplacement des éléments........... 3-1 Batterie..............5-7 8-41 Emplacement des étiquettes.......... 2-1 Bougie, contrôle ............. 8-9 Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Entretiens et graissages, tableau........8-5 Câble des gaz, réglage du jeu ........
Page 137
Leviers de frein, contrôle et lubrification....... 8-38 Sélecteur de marche et conduite en marche arrière ..6-3 Limiteur de vitesse ............4-4 Selle ................4-11 Lubrification de l’arbre de direction ......8-41 Soupapes, jeu .............. 8-26 Starter ................4-10 Stationnement ..............6-5 Manuel du propriétaire et trousse de réparation ....