Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM125GZ This A 1C5-28199-66...
Page 3
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM125GZ This A 1C5-28199-66-F0...
Page 4
Conformément aux Directives 98/37/CE, 2006/42/CE, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
Page 5
INTRODUCTION FBU17292 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM125GZ de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris- me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
Page 6
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger potentiel de blessures.
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Selle ............4-11 Porte-bagages avant ....... 4-12 D’AVERTISSEMENT ET DE Porte-bagages arrière ......4-12 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION .....5-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 2-1 Carburant ........... 5-3 Huile moteur ..........5-3 DESCRIPTION ..........
Page 9
CONDUITE DU VTT ........7-1 Huile de boîte de vitesses ......8-14 Nettoyage de l’élément du filtre à air SE FAMILIARISER AVEC LE VTT .... 7-2 du moteur et du boîtier de la CONDUIRE AVEC ATTENTION ET courroie trapézoïdale ......8-17 DISCERNEMENT ........
Page 10
Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs ..........8-40 Lubrification des pivots de fusée avant ............. 8-41 Lubrification de l’arbre de direction ..8-41 Batterie ............ 8-42 Remplacement du fusible ......8-45 Remplacement d’une ampoule de phare ............. 8-46 Réglage du faisceau des phares .....
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Page 13
4D3-2816L-20 MODEL : YFM125A MAX. POWER : 6.5 kw MASS IN RUNNING ORDER : 152 kg 1C5-2156A-10 43P-2816R-00 YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5PG-2817L-10...
Page 14
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.
Page 15
NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de Régler la pression de gonflage. l’alcool, des médicaments ou de la drogue. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Page 16
Ce pictogramme représente le poids de remorquage maximum. (Poids total de la remorque et de son chargement) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Ce pictogramme représente le poids en flèche maximum.
FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17463 conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi- CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. loter un VTT sans la supervision d’un adulte et Un VTT se manie différemment des autres véhicu- ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les ap- les, y compris des motocyclettes et des voitures.
Page 18
yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, pes de terrain. une chemise à manches longues ou une veste Toujours recourir aux techniques recomman- et un pantalon. dées dans ce manuel pour aborder les virages. Ne jamais consommer d’alcool, certains médi- S’exercer à...
Page 19
ler une colline. Éviter de descendre une colline à de rouler sur un terrain inconnu. un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un Toujours éviter les obstacles de grande taille, côté. Dans la mesure du possible, descendre tels que des rochers ou des arbres abattus. Re- une pente tout droit.
Page 20
spécifiés dans ce manuel. noxyde de carbone peuvent s’accumuler rapi- Toujours maintenir la pression de gonflage des dement et peuvent suffoquer rapidement une pneus recommandée dans ce manuel. victime et l’empêcher de se sauver. De plus, Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili- des niveaux mortels de monoxyde de carbone sant incorrectement des accessoires.
Page 21
FWB02591 AVERTISSEMENT Lors du transport du VTT dans un autre véhicu- le, veiller à le garder bien droit et à ce que le ro- binet de carburant soit à la position “OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du carbura- teur ou du réservoir.
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 4 5 6 1. Selle 1. Porte-bagages avant 2. Sélecteur de marche 2. Starter 3. Phare 3. Robinet de carburant 4. Feu arrière/stop 5. Porte-bagages arrière 6. Pare-étincelles 7. Marchepied...
Page 23
FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier de frein arrière 2. Frein de stationnement 3. Témoin de marche arrière 4. Témoin du point mort 5. Levier de frein avant 6.
FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17740 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivan- tes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. OFF (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés.
coupe-circuit est sur “ ”. FBU18170 Bouton d’avertisseur “ ” Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis- FBU18101 Bouton du démarreur “ ” seur. Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- FBU18281 Levier des gaz tions de démarrage à...
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un bon fonctionnement de la commande des gaz. accident. [FWB00241] S’assurer que le véhicule retourne au régime de ralenti dès que le levier est relâché. FBU18322 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé...
1. Levier de frein avant 1. Levier de frein arrière FBU18401 FBU18460 Levier de frein arrière Frein de stationnement Le levier de frein arrière se trouve à la poignée Serrer le frein de stationnement avant la mise en gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière, marche du moteur ou lors du stationnement du vé- tirer le levier de frein vers la poignée.
démarrage du véhicule, le frein risque de surchauffer. Les performances de freinage pourraient être réduites, ce qui pourrait en- traîner un accident. De plus, les freins ris- quent de s’user prématurément. FBU18581 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la marche avant, le point mort et la marche arrière.
1. Point mort “N” 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Marche avant “F” 3. Marche arrière “R” FBU28941 Carburant 4. Sélecteur de marche S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- voir. FBU18720 Bouchon du réservoir de carburant FWB02521 AVERTISSEMENT Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le...
Page 31
s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’ex- cès.
d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, Si un cognement ou un cliquetis survient, changer le carburant risque d’abîmer les surfaces de marque d’essence. L’essence sans plomb pro- peintes ou les pièces en plastique. longe la durée de service des bougies et réduit les [FCB00981] 4.
Page 33
OFF (fermé) ON (ouvert) FUEL FUEL 1. Flèche placée sur “OFF” 1. Flèche placée sur “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à...
RES (réserve) Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter. La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. FUEL 1. Flèche placée sur “RES” La réserve de carburant est disponible. Placer la 1.
1. Levier de verrouillage de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Repose de la selle Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle FBU18962 Porte-bagages avant dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar- rière de la selle.
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 38
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. Frein arrière Lubrifier le câble si nécessaire. 5-3, 8-28, 8-34 Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le Levier des gaz logement du levier si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement des leviers. Leur S’assurer également de leur bon état. fonctionnement doit être doux mais ferme. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule chez Pression des pneus un concessionnaire Yamaha. Vérifier et régler la pression des pneus à froid à...
Page 40
l’aide du manomètre basse pression pour pneus. La pression de gonflage des pneus doit être égale Pression de gonflage recommandée : des deux côtés. AVERTISSEMENT! La conduite Avant d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon- 20.0 kPa (0.200 kgf/cm , 2.9 psi) flés à...
Page 41
La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne convient pas pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques d’accident. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Co., Ltd. pour ce modèle.
FBU19840 Visserie du châssis Avant : S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- Fabricant/modèle : ment serrés. DUNLOP/KT536A FBU19850 Taille : Instruments, éclairage et commandes AT20 x 7-8 S’assurer que chaque instrument, éclairage et Type : commande fonctionne correctement. Corriger si Sans chambre (Tubeless) nécessaire.
VTT. Si l’explication d’une commande témoin ne s’allume pas, faire contrôler le cir- ou d’une fonction pose un problème, consulter un cuit électrique concessionnaire concessionnaire Yamaha. Yamaha. FWB00631 N.B. AVERTISSEMENT Le moteur ne peut être mis en marche que si le sé- Lire attentivement ce manuel afin de se familia- lecteur de marche est au point mort.
Temp. ambiante/position du starter celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha- que tentative. Chaque essai de mise en marche du moteur doit être aussi court que possible afin de préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- lée.
mise en marche du moteur. FBU20361 Fonctionnement du sélecteur de marche et conduite en marche arrière FCB00170 ATTENTION Arrêter le véhicule avant de changer de vites- se, sous peine d’endommager la boîte de vites- ses. Passage des rapports : marche avant 1.
électrique par un importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il concessionnaire Yamaha. est indispensable de lire attentivement ce qui suit. 4. S’assurer que la voie est libre derrière soi, Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre...
Si un problème de moteur quelconque surve- 1. Position bloqué nait durant la période de rodage, faire immédia- tement vérifier le VTT par un concessionnaire FBU20740 Stationnement en pente Yamaha. FWB00830 AVERTISSEMENT FBU20700 Stationnement Éviter de stationner dans les côtes ou à...
Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché...
Page 49
le concept ou les caractéristiques du véhicule peut mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à port ou remorquage incorrect d’un chargement des risques accrus de blessures ou de mort. Le risque de modifier la maniabilité...
Page 50
Se garantir une distance de freinage plus gran- CHARGE MAXIMALE de. Un véhicule plus lourd nécessite en effet une Charge maximale du VTT (poids total du plus grande distance d’arrêt. conducteur, du chargement, des accessoi- Éviter de prendre les virages brusquement, à res et de la flèche d’attelage) : moins de rouler très lentement.
FBU21314 posées sur le VTT. CONDUIRE AVEC ATTENTION ET SE FAMILIARISER AVEC LE VTT DISCERNEMENT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des section “Conduite du VTT” offre des instructions cours de pilotage. générales en vue de la conduite récréative du FWB01381 VTT.
Page 53
La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé avec ses particularités et sa maniabilité. Veiller à...
Page 54
afin de limiter les risques de blessures en cas d’ac- cident : un casque de motocycliste homologué et bien adapté, une protection pour les yeux (lunettes ou visiè- re), des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à manches longues ou une veste, et un pantalon.
Page 55
d’alcool, certains médicaments ou de la dro- gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01421] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes Contrôles avant utilisation 5. Casque Toujours contrôler le VTT avant chaque départ afin de s’assurer qu’il peut être utilisé...
Page 56
teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes sens et de discernement lors du transport d’une n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur charge ou lors d’un remorquage. de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, FWB01461 AVERTISSEMENT même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum.
Page 57
Éviter les collines et les terrains difficiles. les roues arrière. AVERTISSEMENT! Le retrait Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus même d’une seule main ou d’un seul pied peut grande prudence lors du remorquage ou du réduire la capacité à contrôler le VTT ou peut transport de charges dans les pentes.
Page 58
échappement chaud. Veiller à garer le véhi- ou par toute autre modification. Ne monter que des cule de sorte que personne ne puisse tou- pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cher l’échappement. qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
tibles sous le véhicule, à proximité du pot et du ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU tuyau d’échappement, ou d’autres pièces brûlan- TERRAIN tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- bles de provoquer l’accumulation de matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
Page 60
Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
Page 61
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
Page 62
Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar- roues avant risquent de se soulever et de provo- rière tournent ensemble à...
possible de passer à des vitesses plus élevées ou de prendre des virages plus serrés. Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT.
Page 65
sivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce. Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement.
Page 66
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- ment de puissance (à condition de disposer de la trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- place nécessaire) et redescendre la côte. luer les conditions du terrain avant de s’aventurer Si le VTT a calé...
niveau ou des côtes en pente douce. Déplacer son poids vers l’arrière et du côté de la montée. Ne jamais dévaler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le VTT. Dans la mesu- re du possible, descendre une pente tout droit.
Dans la mesure du possible, descendre une pente ou de prise de virages incorrectes peut entraî- tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour- ner la perte de contrôle ou le renversement du raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- VTT.
de corriger la direction de conduite en tournant le TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- FWB01641 AVERTISSEMENT ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. La conduite de ce véhicule dans une eau pro- Si le VTT commence à...
Page 70
Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que dange situé au bas du boîtier de filtre à air. Retirer le frottement sèche les garnitures.
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01651 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de con- trôle du véhicule, voire une collision. Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rou- ler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres abattus.
Page 72
nage ou du glissement peut provoquer une perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait également être redressé trop subitement, ce qui peut provoquer son renversement. Apprendre à contrôler le patinage ou le glis- sement en s’exerçant à faible vitesse sur une surface uniforme et de niveau.
QUE FAIRE... Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les manœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marche-pied du côté extérieur du virage. Pour obtenir un meilleur contrôle, faire passer son poids sur les roues avant.
Page 74
hicule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous le véhicule. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 7-14.) S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pen- te : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du véhicule, ce travail doit être confié à un con- du terrain, de la situation géographique et de l’usa- cessionnaire Yamaha. ge qu’il fait de son véhicule. FWB02561 AVERTISSEMENT FBU27111 Manuel du propriétaire et trousse de...
Page 76
à bien, il faut le sous la main en cas de besoin. confier à un concessionnaire Yamaha. 1. Manuel du propriétaire 2. Manomètre basse pression pour pneus 3.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 78
INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Circuit de ventila- Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Élément du filtre à Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent air du moteur et du Nettoyer et remplacer si nécessaire.
Page 80
INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Pivots des triangles de suspension √ √ √ Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. supérieurs et infé- rieurs Contrôler la tension de la chaîne et la régler si...
Page 81
INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Changer. √ √ √ √ Huile moteur S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger si nécessaire.
Page 82
FBU23061 N.B. Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz.
FBU23211 vant de la clé à bougie fournie dans la trousse Contrôle de la bougie de réparation. La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user.
Page 84
Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la présen- ce de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie.
approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU23266 Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ.
Page 86
puis serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur. Changement de l’huile moteur 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
Page 87
Couple de serrage : Vis de vidange de l’huile moteur : 32 Nm (3.2 m·kgf, 23.1 ft·lbf) 8. Remplir de la quantité spécifiée d’huile mo- teur du type recommandé, puis remettre le bouchon de remplissage d’huile moteur en place et le serrer. Huile recommandée : Voir page 10-1.
désignation avec un chiffre plus élevé. trôle du niveau d’huile de boîte de vitesses, S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- située sur le côté droit du carter moteur, jus- nètre dans le carter moteur. qu’à ce que de l’huile s’écoule. 9.
Page 89
Couple de serrage : Vis d’orifice de contrôle du niveau d’huile de boîte de vitesses : 16 Nm (1.6 m·kgf, 11.6 ft·lbf) Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses : 23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf) Changement de l’huile de boîte de vitesses 1.
Page 90
Huile de boîte de vitesses recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt) Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses : 23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf) 1.
FBU23843 Nettoyage de l’élément du filtre à air du moteur et du boîtier de la courroie trapézoïdale Nettoyer l’élément des deux filtres à air aux inter- valles prescrits dans le tableau des entretiens pé- riodiques. Élément du filtre à air du moteur N.B.
Page 92
1. Durite de mise à l’air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Vis du collier 2. Vis 4. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air 5. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air. après avoir retiré ses vis. 6.
Page 93
9. Examiner la mousse et la remplacer si elle est 4. Armature d’élément de filtre à air endommagée. 10. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- 7. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant ment de filtre à air en mousse ou toute autre tout procédant...
Page 94
rondelle en dirigeant son extrémité recour- 14. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air bée vers l’extérieur, comme illustré. en place et le fixer à l’aide de ses vis. [FCB00452] 15. Remonter la durite de mise à l’air, puis resser- rer ensuite la vis du collier.
Page 95
1. Vis 1. Cache 2. Porte-bagages avant 2. Rivet démontable 3. Déposer le cache illustré après avoir retiré les 4. Débrancher le coupleur illustré. rivets démontables. 8-21...
Page 96
1. Cache 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Coupleur 2. Vis 5. Déposer le couvercle du boîtier de filtre à air 6. Retirer l’élément du filtre à air. après avoir retiré la vis. 8-22...
Page 97
1. Élément du filtre à air 1. Élément du filtre à air 8. Examiner l’élément et le remplacer s’il est en- 7. Tapoter légèrement l’élément du filtre à air dommagé. afin d’éliminer le gros de la poussière et de la 9.
FBU27630 Nettoyage du pare-étincelles S’assurer que le tube et pot d’échappement sont froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin- celles. 1. Retirer les vis. 1. Vis 2. Joint 3. Chicane 4. Pare-étincelles 4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le 1.
Réglage du carburateur zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- Le carburateur doit être contrôlé et, si nécessaire, ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car réglé aux fréquences spécifiées dans le tableau l’eau risque d’endommager d’autres éléments du des entretiens et graissages périodiques.
2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- nécessaire, le corriger conformément aux ca- glages effectuée par une personne ne possé- ractéristiques à...
N.B. Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. FBU24045 Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né- cessaire, réglé...
Yamaha aux fréquences spécifiées l’indicateur d’usure tout en actionnant le frein. Si dans le tableau des entretiens et graissages pério- une mâchoire de frein est usée au point que l’indi- diques. cateur touche le trait ou le repère de limite d’usure, faire remplacer la paire de mâchoires par un con-...
Frein arrière levier de frein avant. La garde du levier de frein doit être de 5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in), comme illustré. Si la valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corriger comme suit : 1. Ligne de limite d’usure 2. Indicateur d’usure FBU24371 Réglage de la garde du levier de frein avant...
Page 104
1. Porte-bagages avant 1. Cache 2. Vis 2. Rivet démontable 2. Déposer le cache illustré en retirant les rivets démontables, puis déconnecter le coupleur il- lustré. 8-30...
Page 105
1. Cache 1. Cache de l’élément de filtre à air de la courroie trapézoï- dale 2. Coupleur 2. Vis 3. Retirer le cache de l’élément de filtre à air de 4. Desserrer le contre-écrou et visser à fond la la courroie trapézoïdale après avoir retiré la vis de réglage au levier de frein.
Page 106
a=a' 1. Contre-écrou 1. Dispositif d’équilibrage de frein 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 2. Raccord de câble 5. S’assurer que le raccord de câble de frein dans le dispositif d’équilibrage est bien droit lorsque le frein est actionné. Si le raccord de câble n’est pas droit, desserrer les contre- écrous, puis tourner les écrous de réglage aux câbles de frein avant pour le tendre.
Page 107
1. Contre-écrou 1. Contre-écrou 2. Écrou de réglage 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Garde du levier de frein 6. Serrer le contre-écrou de chacun des câbles de frein. 8. Serrer le contre-écrou au levier de frein. 7.
(a) comme suit : pour augmenter la garde, et dans le sens (b) pour la réduire. Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. 8-34...
du réglage de la tension de la chaîne de transmis- sion. 2. Pousser le VTT d’avant en arrière afin de trou- ver la section la plus tendue de la chaîne, puis mesurer la tension de la chaîne comme illus- tré. Tension de la chaîne de transmission : 30.0 mm (1.18 in) 1.
Page 110
Réglage de la tension de la chaîne de trans- tendre la chaîne, tourner la vis de réglage mission dans le sens (b) et pousser les roues vers 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. l’avant. ATTENTION: Une chaîne mal ten- 2.
à 27 mm (1.06 in), faire 6. Serrer la vis de la butée du moyeu, puis serrer remplacer la chaîne de transmission par un son contre-écrou. concessionnaire Yamaha. FBU24881 Lubrification de la chaîne de transmission Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
FCB00560 si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et ATTENTION remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Il faut lubrifier la chaîne de transmission après avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la Lubrifiant recommandé : pluie.
pourraient aussi se briser ou se plier, empê- Levier de frein avant chant le bon fonctionnement des comman- des, ce qui pourrait provoquer un accident ou des blessures. Par temps froid, s’assurer du bon fonction- nement des câbles de commande avant cha- que démarrage.
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha. FBU25032 Lubrification des pivots des triangles 1. Graisseur de suspension supérieurs et inférieurs...
Côté droit 1. Graisseur 1. Graisseur FBU25090 Lubrification de l’arbre de direction FBU28822 Lubrification des pivots de fusée avant Lubrifier l’arbre de direction aux fréquences spéci- Lubrifier les pivots de fusées avant aux fréquences fiées dans le tableau des entretiens et graissages spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- périodiques.
1. Graisseur 1. Batterie 2. Durite de mise à l’air de batterie FBU25122 3. Guide Batterie Une batterie mal entretenue se corrodera et se dé- N.B. chargera rapidement. Il faut contrôler le niveau Le niveau d’électrolyte doit se situer entre les repè- d’électrolyte, la connexion des câbles de batterie res de niveau minimum et maximum.
Page 117
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- médiatement un médecin. YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi- nutes et consulter rapidement un médecin. Les batteries produisent des gaz explosifs. Te- nir les batteries à...
Page 118
Pose de la batterie N.B. S’assurer que la batterie est chargée au maxi- mum. 1. Remettre la batterie en place. 2. Brancher les câbles de la batterie, en com- mençant par le câble positif. 3. S’assurer que la durite de mise à l’air est bran- chée correctement et qu’elle n’est ni endom- magée ni obstruée.
FBU25263 Remplacement du fusible 1. Batterie 2. Câble négatif de batterie (noir) 3. Câble positif de batterie (rouge) 1. Fusible 2. Fusible de rechange Le porte-fusible est situé du côté droit du VTT. Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit. 1.
2. Déposer le cache du porte-ampoule de phare l’équipement électrique fonctionne. en tirant sur celui-ci. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU25481 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer com- me suit : 1.
Page 121
crasse ou trace de doigts sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool ou de di- luant pour peinture. [FCB00651] 1. Cache du porte-ampoule de phare 2. Porte-ampoule du phare 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- 1. Ampoule de phare lui-ci et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer Il est préférable de confier ce réglage à un con- comme suit. cessionnaire Yamaha. 1. Déposer le porte-ampoule et l’ampoule en tournant le porte-ampoule dans le sens inver- Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis se des aiguilles d’une montre.
1. Ampoule de feu arrière/stop 1. Écrou de roue 2. Porte-ampoule de feu arrière/stop 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat 3. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- sous le cadre. poule, l’enfoncer et la tourner à fond dans le 4.
Écrou de roue arrière : 55 Nm (5.5 m·kgf, 39.8 ft·lbf) FBU25720 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè-...
Page 125
sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. FWB02280 AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali- mentation. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou des dégâts matériels importants.
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25902 mouillés peuvent réduire les performan- Nettoyage ces de freinage, ce qui augmente les ris- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- ques d’accident. Tester les freins après le vent que possible, non seulement pour des raisons nettoyage.
chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux. des étables (en raison de la présence d’ammo- 6. Sécher la chaîne et la graisser afin de la pro- niaque) et à proximité de produits chimiques téger contre la rouille.
Page 129
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur 9. Déposer la batterie et la recharger complète- dans l’orifice de bougie. ment. La conserver dans un endroit à l’abri de c. Remonter le capuchon de bougie sur la l’humidité et la recharger une fois par mois. bougie et placer cette dernière sur la cu- Ne pas ranger la batterie dans un endroit ex- lasse de sorte que ses électrodes soient...
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES FBU2597E Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre incliné vers l’avant Longueur hors-tout: Cylindrée: 1700 mm (66.9 in) 124 cm Largeur hors-tout: Alésage × course: 990 mm (39.0 in) 49.0 × 66.0 mm (1.93 × 2.60 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 980 mm (38.6 in) 9.00 :1 Hauteur de la selle:...
Page 131
Capacité du réservoir: 50 ˚C 7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal) Quantité de la réserve: 1.3 L (0.34 US gal, 0.29 Imp.gal) SAE 5W-30 Carburateur: SAE 10W-30 Modèle × quantité: VM18SH x 1 SAE 10W-40 Bougie(s): SAE 15W-40 Fabricant/modèle: NGK/CR7HSA SAE 20W-40 Écartement des électrodes:...
Page 132
Partie cycle: Arrière: 25.0 kPa (0.250 kgf/cm , 3.6 psi) Type de cadre: Minimum: Cadre en tube d’acier Avant: Angle de chasse: 17.0 kPa (0.170 kgf/cm , 2.5 psi) 6.0 ° Arrière: Chasse: 22.0 kPa (0.220 kgf/cm , 3.2 psi) 15.0 mm (0.59 in) Roue avant: Pneu avant:...
Page 133
Type de ressort/amortisseur: Témoin de marche arrière: 12 V, 1.7 W × 1 Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement des roues: Fusibles: 70 mm (2.8 in) Fusible principal: Suspension arrière: 15.0 A Type: Bras oscillantå Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement des roues: 80 mm (3.1 in) Partie électrique:...
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
Page 135
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
Page 137
INDEX Emplacement des éléments........... 3-1 Emplacement des étiquettes.......... 1-1 Accessoires et chargement..........6-6 Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Avertisseur ..............4-3 Entretiens et graissages, tableau........8-5 Étiquette des codes du modèle........11-2 Batterie..............5-6 8-42 Bougie, contrôle ............. 8-9 Feu arrière/stop, remplacement d’une ampoule ..
Page 138
Stationnement ..............6-5 Stationnement en pente ..........6-5 Manuel du propriétaire et trousse de réparation .... 8-1 Moteur, mise en marche à froid ........6-1 Témoin de marche arrière..........4-2 Témoin du point mort ............. 4-2 Nettoyage............... 9-1 Témoins ................. 4-2 Numéros d’identification..........