Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Modèle X-100
Système d'oxymétrie universelle
Français

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nonin SenSmart X-100

  • Page 1 Manuel d’utilisation Modèle X-100 Système d’oxymétrie universelle Français...
  • Page 2 La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par Nonin Medical, Inc. se fait sous licence. Les autres marques de commerce et noms de marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Page 3 Table des matières Indications d’emploi....................1 Avertissements........................1 Mises en garde........................3 Déclaration de conformité aux règles de la FCC et du ministère canadien de la Santé en matière de compatibilité électromagnétique ............5 Avis de la Federal Communications Commission (FCC) ............ 5 Symboles ........................
  • Page 4 Table des matières (suite) Défilement de l’échelle de temps .................. 34 Configuration des graphes.................... 34 Écran Réglages ....................... 35 Menu Réglages – Description................... 35 Site capteur........................35 Type de capteur ......................36 Référence (canaux de rSO seulement)............... 36 Limites d’alarme......................37 Position graphe ......................
  • Page 5 Connexion RS-232 à l’imprimante................. 69 Utilisation de l’imprimante Dymo ................70 Connexion de l'appareil à un système médical ..............70 Formats de sortie des données..................71 Nonin 1 .......................... 71 Nonin 2 .......................... 75 Nonin 3 .......................... 76 Nonin 4 .......................... 77...
  • Page 6 Table des matières (suite) Nonin 5 ......................... 78 Imprimante ........................79 Logiciel de téléchargement SenSmart..............80 Configuration système minimum ..................80 Installation du logiciel de téléchargement SenSmart............80 Entretien et maintenance ..................81 Instructions de nettoyage....................81 Pièces et accessoires..................... 82 Dépannage.......................
  • Page 7 Figures Figure 1. Symboles sur l’écran de monitorage (vue quatre canaux) ........... 9 Figure 2. Configuration du système (capteurs pour ≥40 kg, INT-100, 4 canaux branchés) ....14 Figure 3. Configuration du système (capteurs pour ≤40 kg, 4 canaux branchés) ......14 Figure 4.
  • Page 8 Tableau 11. Alarmes de haute priorité ....................64 Tableau 12. Alarmes de priorité moyenne..................65 Tableau 13. Codes d’erreur....................... 66 Tableau 14. Format de sortie des données Nonin 1 ................. 72 Tableau 15. Émissions électromagnétiques..................88 Tableau 16. Immunité électromagnétique ..................89 Tableau 17.
  • Page 9 Utilisez uniquement des processeurs de signal d’oxymètre, des capteurs et des accessoires portant la marque SenSmart de Nonin sous peine de blessures graves pour le patient. Ces capteurs sont conçus pour répondre aux critères de précision de cet appareil. L’utilisation de capteurs d’une autre marque peut nuire au fonctionnement de l’oxymètre.
  • Page 10 Indications d’emploi Avertissements (suite) Pour un télémonitorage, utilisez le système X-100M uniquement dans son rayon sphérique de portée indiqué (à 100 m environ du site distant). Au-delà, vous risquez de rater ou perdre les données au site de télémonitorage. La mémoire est effacée si le code d’erreur E06 s’affiche à l’écran. Les préréglages du système sont effacés si le code d’erreur E09 s’affiche à...
  • Page 11 Indications d’emploi Mises en garde La valeur des données rSO du système n’a pas été démontrée avec des maladies spécifiques, en cas d’hémoglobinopathie ou de conditions cliniques pouvant affecter le volume sanguin ou dans des conditions hypocapniques et hypercapniques. Lors de l'utilisation de cet appareil au bloc opératoire, il doit rester en dehors du champ stérile. Lorsque vous montez le moniteur sur une potence mobile, sa fixation à...
  • Page 12 2002/96/CE, ne mettez pas ce produit au rebut avec les déchets municipaux non triés. Cet appareil contient des matériaux DEEE ; veuillez contacter votre distributeur pour qu’il le reprenne ou le recycle. Si vous ne savez pas comment joindre votre distributeur, veuillez téléphoner à Nonin afin d’obtenir les informations nécessaires pour le contacter.
  • Page 13 Santé en matière de compatibilité électromagnétique • Nonin Medical, Inc., sise à 13700 1st Avenue North, Plymouth, Minnesota, 55441, assumant ses pleines responsabilités, déclare que le modèle X-100M, auquel cette déclaration est liée, est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement du système est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles et (2)
  • Page 14 Indications d’emploi La FCC exige que l’utilisateur soit avisé que toute modification subie par cet appareil non expressément approuvée par Nonin Medical, Inc. risque d’annuler le droit d’utilisation de l’appareil qui lui est accordé. REMARQUE : Aucune modification de cet appareil susceptible de compromettre ou d’altérer...
  • Page 15 Symboles Symboles Ce chapitre décrit les symboles que vous trouverez sur les composants du modèle X-100 ou son emballage. Des informations détaillées sur les symboles fonctionnels se trouvent à la section « Composants du système et installation », page 13. Tableau 1.
  • Page 16 Symboles Tableau 1. Symboles sur les étiquetages et les emballages (suite) Symbole Description Pièce appliquée de type BF à l’épreuve d’un choc de défibrillateur (isolement du patient des décharges électriques). (X-100SP) Ne pas jeter. Ne pas tirer sur le câble. Rétracter le connecteur et enlever. Numéro de lot Numéro de catalogue Quantité...
  • Page 17 Symboles Figure 1. Symboles sur l’écran de monitorage (vue quatre canaux) Tableau 2. Symboles et indicateurs sur l’écran de monitorage du X-100M Légende Symbole Description Marques d’événement exemple : En haut de l’écran de monitorage, les marques d’événement (A, B, C, D, etc.) s’affichent quand l’utilisateur appuie sur le bouton Marque d’événement.
  • Page 18 Symboles Tableau 2. Symboles et indicateurs sur l’écran de monitorage du X-100M (suite) Légende Symbole Description Canal En haut de chaque canal, cet indicateur signale le numéro de canal (par ex., C. 1, C. 2, etc.). S’il est défini, le nom du site de capteur s’affiche à...
  • Page 19 Symboles Tableau 2. Symboles et indicateurs sur l’écran de monitorage du X-100M (suite) Légende Symbole Description exemple : Limite d’alarme inférieure La limite d’alarme inférieure est déterminée par « %rSO basse » et s’affiche comme suit : • Valeur numérique – Cette valeur s’affiche à droite d’un graphe de tendances.
  • Page 20 Symboles Tableau 2. Symboles et indicateurs sur l’écran de monitorage du X-100M (suite) Légende Symbole Description Silence alarmes Ce voyant jaune clignote toutes les 2 secondes lorsque l’alarme sonore est temporairement coupée pendant 2 minutes. Si le volume d’alarme est au niveau 4 ou à un niveau inférieur (moins de 45 décibels), le voyant Silence alarmes s’allume en continu.
  • Page 21 Composants du système et installation Composants du système et installation REMARQUES : • Avant d’utiliser le système SenSmart, lisez toutes les contre-indications, tous les avertissements et toutes les mises en garde. • Avant d’utiliser le modèle X-100M pour la première fois, la batterie doit être chargée pendant 4 heures.
  • Page 22 Composants du système et installation • L'exemple de la figure 4 montre un système configuré en utilisant des capteurs régionaux pour des patients au poids supérieur ou égal à 40 kg. Ces capteurs (8003CA, 8004CA) se branchent directement sur le processeur de signal X-100SP. Le capteur d'oxymétrie de pouls 8100S(X) se branche directement sur le processeur de signal.
  • Page 23 Composants du système et installation X-100M X-100H X-100SP Capteurs Figure 4. Configuration du système (capteurs pour ≥40 kg, 4 canaux branchés) Un canal Si vous utilisez un seul canal (figure 5), le processeur de signal peut être branché directement sur le moniteur. Si nécessaire, une rallonge peut être utilisée entre le moniteur et le processeur de signal.
  • Page 24 Composants du système et installation X-100M (moniteur) Le moniteur X-100M (figure 6) permet à l’utilisateur d’afficher jusqu’à six canaux de données et SpO . Chaque canal a un code couleur et est numéroté pour correspondre à un processeur de signal. Pour une description des fonctions du moniteur, voir le tableau 3. Pour les instructions de nettoyage, voir «...
  • Page 25 Composants du système et installation Tableau 3. Éléments du X-100M (suite) Légende Symbole Description Bouton Menu Une pression sur ce bouton ouvre le menu Réglages et donne accès aux menus Préréglages, Cas et Système : • Réglages – permet à l’utilisateur d’assigner un nom de site de capteur à...
  • Page 26 Composants du système et installation Tableau 3. Éléments du X-100M (suite) Légende Symbole Description Boutons de navigation Ces boutons permettent de naviguer d’un champ à l’autre, de faire défiler l’écran et de modifier l’échelle de temps. (Haut) et (Bas) : Dans les menus, permettent de naviguer entre les options.
  • Page 27 Composants du système et installation X-100H (concentrateur) Le concentrateur X-100H (figure 7) se branche sur le port situé sur l’avant du moniteur. Le concentrateur permet le branchement de six processeurs de signal X-100SP via ses ports. Chaque port de concentrateur a un couvercle de protection. MISE EN GARDE : Ne branchez pas plus d’un concentrateur sur le système.
  • Page 28 Composants du système et installation X-100HH (support du concentrateur) Le concentrateur tient à l’intérieur du support X-100HH (figure 9). La pince du support du concentrateur permet la fixation du concentrateur aux barres de lit, aux potences d’équipement et aux draps. Utilisation du support du concentrateur Figure 9.
  • Page 29 Composants du système et installation X-100SP (processeur de signal) Vous pouvez brancher jusqu’à six processeurs de signal sur le concentrateur. Comme chaque processeur de signal est programmé pour être un canal spécifique du moniteur, un processeur de signal peut être branché sur un port quelconque du concentrateur.
  • Page 30 Composants du système et installation Débranchement d’un processeur de signal du concentrateur ou du moniteur 1. Saisissez le manchon rétractable sur le connecteur du câble du processeur de signal X-100SP. 2. Rétractez le manchon et tirez droit sur le connecteur X-100SP. Le X-100SP se déverrouille et se détache du concentrateur ou du moniteur.
  • Page 31 Composants du système et installation Branchement/débranchement d’un capteur sur le processeur de signal REMARQUE : Les capteurs suivants se branchent directement sur le processeur de signal : capteurs souples d'oxymétrie de pouls 8003CA (patients ≥40 kg), 8004CA (patients ≥40 kg), 8004CB (patients ≤40 kg), 8004CB-NA (patients ≤40 kg) et 8100S(X).
  • Page 32 Composants du système et installation INT-100 (câble intermédiaire) Un câble intermédiaire (figure 14) est utilisé entre un processeur de signal X-100SP et un capteur compatible. Les capteurs suivants sont compatibles avec le câble intermédiaire INT-100 : • capteur régional 8204CA pour patients ≥40 kg REMARQUES : •...
  • Page 33 Composants du système et installation 2. Pour débrancher : a. Dégagez le verrou de capteur de l'ensemble capteur/câble et glissez-le loin du port du câble intermédiaire INT-100. b. Saisissez le connecteur du capteur et enlevez-le du port du câble INT-100. X-100EC (rallonge) Des rallonges sont disponibles dans des longueurs de 1 ou 2 m.
  • Page 34 • Utilisez uniquement des bloc-piles agréés par Nonin. • Des piles endommagées constituent un risque d'incendie. N’abîmez pas, ne manipulez pas de manière impropre, ne démontez pas, ne réparez pas et ne...
  • Page 35 Séquence de démarrage À sa mise sous tension, le moniteur réalise une brève séquence d’initialisation. 1. Appuyez sur Marche/Attente. 2. L’affichage s’allume sur le logo Nonin (figure 17). 3. Une tonalité retentit. Assurez-vous que chacun des points précédents se produit durant l’initialisation. En l’absence de l’un d’entre eux, contactez le service technique de...
  • Page 36 Mode d’emploi du système Une fois un préréglage sélectionné, l’écran Réglages s’affiche pour permettre la consultation des limites. Si la configuration du système connecté ne correspond pas au préréglage sélectionné, le message Vérifiez le type de capteur et les limites ! s’affiche avant que l’affichage de l’écran Réglages du moniteur n’apparaisse.
  • Page 37 Mode d’emploi du système Écrans et menus opératoires L’écran de monitorage du X-100M peut être configuré pour afficher six canaux de données de et de SpO , de même que des lignes de tendance rSO et des pléthysmogrammes SpO Pour plus d’informations, voir « Écran de monitorage », page 30. Les menus opératoires s’affichent quand l’utilisateur appuie sur le bouton Menu.
  • Page 38 Écran de monitorage Écran de monitorage Cette section contient : • une description des fonctions de l’écran de monitorage • les procédures exécutables à partir de l’écran de monitorage (voir page 33) Écran de monitorage – Description Canaux Avec quatre canaux de monitorage maximum, les données numériques en temps réel s’affichent pour chaque canal sur la droite de l’écran.
  • Page 39 Écran de monitorage Marques d’événement Les marques d’événement se situent en haut de l’écran de monitorage, au-dessus de l’échelle de temps (figure 20). Une pression sur le bouton Marque d’événement appose une marque au-dessus des graphes affichés, dans la mémoire et dans la sortie de données série en temps réel. Les événements sont mis en évidence par des lettres alphabétiques dans l’ordre croissant.
  • Page 40 Écran de monitorage Échelle de temps L’échelle de temps se situe en haut à gauche de l’écran de monitorage et correspond à la durée de données qui s’affichera sur l’écran (figure 20). L’échelle de temps par défaut est de 30 minutes.
  • Page 41 Écran de monitorage Pléthysmogrammes de SpO Chaque pléthysmogramme à code couleur (figure 22-B) s’affiche sous la forme d’un graphe séparé. Le pléthysmogramme est normalisé et l’échelle est automatiquement déterminée en fonction du nombre de graphes devant s’afficher sur l’écran de monitorage. L’échelle de temps du pléthysmogramme est de 14 mm/s et ne peut pas être modifiée.
  • Page 42 Écran de monitorage Affichage du tableau des marques d’événement 1. Durant le monitorage, appuyez sur Marque d’événement pendant 2 secondes environ. 2. Le tableau des marques d’événement (figure 21) s’affiche sur le moniteur. 3. Le tableau des marques d’événement se ferme automatiquement au bout de 2 minutes. Pour fermer rapidement le tableau des marques d’événement, appuyez momentanément sur le bouton Marque d’événement, Menu, Sélection ou Marche/Attente.
  • Page 43 Écran Réglages Écran Réglages Cette section contient : • une description du menu Réglages • les procédures exécutables à partir du menu Réglages (voir page 39) Menu Réglages – Description L’écran Réglages permet à l’utilisateur de configurer le système aux besoins spécifiques du cas en question.
  • Page 44 Écran Réglages Tableau 8. Noms de site de capteur couramment utilisés Tête Bras Torse Jambes Sections de jambe Céré G Delt G Abdomen Cuiss G (cérébral gauche) (deltoïde gauche) (abdominal) (cuisse gauche) (mollet antérieur gauche) Céré D Delt D Flanc G Cuiss D (cérébral droit) (deltoïde droit)
  • Page 45 Écran Réglages MISE EN GARDE : Entre deux patients, mettez le moniteur X-100M hors tension (mode Attente) ou démarrez un nouveau cas (menu Cas) sous peine de valeurs de référence imprécises pour le nouveau patient. À chaque mise sous tension ou démarrage d’un nouveau cas, le moniteur efface les valeurs de référence, réinitialise les limites aux valeurs par défaut et ouvre un nouvel enregistrement patient dans la mémoire de données.
  • Page 46 Écran Réglages %rSO basse Au démarrage d’un cas, la limite d’alarme basse de rSO est la valeur « %rSO basse » dans le préréglage sélectionné. Durant le cas, la limite d’alarme basse de rSO peut être modifiée ; toutefois, le réglage « %rSO basse »...
  • Page 47 Écran Réglages Position graphe Ce réglage détermine l’emplacement des lignes de tendance ou des pléthysmogrammes de canaux individuels. ASTUCES : • Les lignes de tendance et les pléthysmogrammes ont un code couleur qui correspond à la couleur de chaque canal du processeur de signal. •...
  • Page 48 SpO compatible avec le SenSmart de Nonin est attaché au processeur de signal. 1. Dans l’écran Réglages, utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance le réglage « Type de capteur » du canal souhaité.
  • Page 49 1. Suivez les étapes 1 à 4 de la section « Définition d’un type de capteur », page 40 ou connectez un capteur compatible avec le SenSmart de Nonin au processeur de signal. 2. Utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance le réglage de limite d’alarme du canal souhaité.
  • Page 50 Écran Réglages Définition de la position des graphes 1. Dans l’écran Réglages, utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance le réglage « Position graphe » d’un canal. 2. Appuyez sur Sélection. De petites flèches s’affichent au-dessus et au-dessous du réglage.
  • Page 51 Écran Préréglages Écran Préréglages Cette section contient : • une description du menu Préréglages • les procédures exécutables à partir du menu Préréglages (voir page 44) ASTUCES : • Tous les réglages propres aux canaux dans l’écran Réglages peuvent être enregistrés comme des préréglages.
  • Page 52 Écran Préréglages Figure 24. Écran Préréglages Menu Préréglages – Procédures Ouverture du menu Préréglages 1. Appuyez sur Menu. 2. Appuyez une fois sur le bouton de navigation Droite pour mettre en surbrillance l’onglet Préréglages. L’écran Préréglages s’affiche. Activation d’un préréglage 1.
  • Page 53 Écran Préréglages 3. Dans l’écran Préréglages, utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance l’option « Enreg réglages actuels comme nouveau préréglage ». 4. Appuyez sur Sélection. Un menu contextuel s’affiche. 5. Appuyez sur les boutons de navigation Haut/Bas pour sélectionner un préréglage à...
  • Page 54 Écran Préréglages Attribution d’un nouveau nom à un préréglage 1. Dans l’écran Préréglages, utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance le préréglage souhaité. 2. Appuyez sur Sélection. Un menu contextuel s’affiche. Si nécessaire, déverrouillez le préréglage (voir la section «...
  • Page 55 Écran Cas Écran Cas Cette section contient : • une description du menu Cas • les procédures exécutables à partir du menu Cas (voir page 48) Menu Cas – Description L’écran Cas (figure 25) permet à l’utilisateur d’afficher l’ID (identification) du patient en cours, de démarrer un nouveau cas ou de modifier un identifiant (ID) patient.
  • Page 56 Écran Cas Menu Cas – Procédures Ouverture du menu Cas 1. Appuyez sur Menu. 2. Appuyez deux fois sur le bouton de navigation Droite pour mettre en surbrillance l’onglet Cas. L’écran Cas s’affiche. Démarrage d’un nouveau cas 1. Dans l’écran Cas, utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance l’option «...
  • Page 57 Écran Menu Système Écran Menu Système Cette section contient : • une description du menu Système • les procédures exécutables à partir du menu Système (voir page 55) Menu Système – Description L’écran Menu Système (figure 26) permet à l’utilisateur d’accéder aux réglages suivants : •...
  • Page 58 Écran Menu Système Luminosité Ce réglage détermine la luminosité de l’écran. Le curseur de luminosité a 15 niveaux. La luminosité par défaut est la luminosité maximum (15). Ce réglage peut être enregistré comme un paramètre prédéfini. Volume d’alarme Ce réglage détermine le volume des alarmes sonores. Le curseur de volume d’alarme a 15 niveaux.
  • Page 59 Cet appareil offre 5 formats différents de sortie des données en temps réel, à raison d’une fois par seconde (Nonin 1, Nonin 2, Nonin 3, Nonin 4, Nonin 5). Par ailleurs, le port RS-232 produit des données par le biais de l’imprimante Dymo (Imprimante) en option.
  • Page 60 Infos système Cette fenêtre contextuelle apporte des informations système pour le moniteur et tout processeur de signal attaché. Si vous appelez le support technique de Nonin, il est possible que l’agent vous demande ces informations. Figure 27. Pop-up Infos système Date/heure Ce réglage permet à...
  • Page 61 Écran Menu Système • Normalement fermé, momentané – Le contact d’appel infirmier est normalement fermé, mais s’ouvre durant les états d’alarme. Le contact d’appel infirmier change temporairement d’état au début d’un état d’alarme et répète le changement d’une seconde toutes les minutes pendant la durée de l’état d’alarme.
  • Page 62 Écran Menu Système Langue Cette fonction permet à l’utilisateut de modifier la langue affichée sur le moniteur. Les langues disponibles sont les suivantes : • Anglais (English) • Italien (Italiano) • Allemand (Deutsch) • Néerlandais (Nederlands) • Espagnol (Español) • Suédois (Svenska) •...
  • Page 63 Écran Menu Système Figure 29. Pop-up des réglages par défaut de l’établissement Mot de passe établissement Le mot de passe de l’établissement est 0000. Il peut être défini comme un nombre quelconque à 4 chiffres et permet de déverrouiller les réglages paramétriques dans l’écran Menu Système. Le mot de passe de l’établissement peut servir à...
  • Page 64 Écran Menu Système Réglage du volume des alarmes 1. Dans l’écran Menu Système, utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance l’option « Volume d’alarme ». 2. Appuyez sur Sélection. Le curseur de volume d’alarme s’affiche. 3.
  • Page 65 Écran Menu Système Sélection d’une source de tonalité pulsatile REMARQUE : Lorsque vous définissez un canal comme source de bip pulsatile, vérifiez le réglage du volume de la tonalité pulsatile pour vous assurer qu’elle est audible. 1. Dans l’écran Menu Système, utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance l’option «...
  • Page 66 Écran Menu Système Effacement de la mémoire 1. Dans l’écran Menu Système, utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance l’option « Effacer mémoire ». 2. Appuyez sur Sélection. La fenêtre contextuelle « Effacer TOUS enreg données patient ? » s’affiche avec «...
  • Page 67 Écran Menu Système Réglage de la date et de l’heure REMARQUE : Pour enregistrer la date et l’heure, vous devez appuyer sur Menu. 1. Dans l’écran Menu Système, utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance l’option « Date/heure ». 2.
  • Page 68 Écran Menu Système Activation/désactivation de la radio Bluetooth 1. Dans l’écran Menu Système, utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance l’option « Bluetooth ». 2. Appuyez sur Sélection. La fenêtre contextuelle des informations Bluetooth s’affiche (figure 28) avec l’option «...
  • Page 69 Écran Menu Système Réglage de la demande d’ID patient 1. Dans l’écran Menu Système, utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance l’option « Demande ID patient ». 2. Appuyez sur Sélection pour examiner le réglage en cours. Une fenêtre contextuelle affiche les réglages avec l’option «...
  • Page 70 Écran Menu Système Sélection d’un préréglage par défaut 1. Dans l’écran Menu Système, utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance l’option « Préréglage par défaut ». 2. Appuyez sur Sélection pour examiner le réglage en cours. Une fenêtre contextuelle affiche le réglage avec l’option «...
  • Page 71 Écran Menu Système Modification du mot de passe de l’établissement 1. Dans l’écran Menu Système, utilisez les boutons de navigation pour vous déplacer et mettre en surbrillance l’option « Mot de passe établissement ». 2. Appuyez sur Sélection et suivez les instructions qui s’affichent : a.
  • Page 72 Alarmes Alarmes Le modèle X-100M a des indicateurs d’alarme sonores et visuels pour alerter l’opérateur en cas d’intervention immédiate nécessaire auprès du patient ou lui signaler une alarme système. La position prévue pour l'opérateur afin qu'il perçoive correctement un signal d'alarme visuel et sa priorité...
  • Page 73 Alarmes Tableau 11. Alarmes de haute priorité (suite) Alarme Indicateur visuel Indicateur sonore Basse perfusion – s'affiche quand L’affichage de fond du canal 3 bips, pause, 2 bips, le système détecte une basse clignote en ROUGE 2 fois par pause, 3 bips, pause, perfusion au site du capteur de seconde.
  • Page 74 1. Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension pour éliminer le code d’erreur. 2. Si l’erreur persiste, notez le code d’erreur et contactez l’assistance service technique Nonin au (800) 356-8874 (États-Unis et Canada), +1 (763) 553-9968, ou +31 (0)13 - 79 99 040 (Europe). Tableau 13. Codes d’erreur...
  • Page 75 Fonctions de sortie de données et de mémoire Fonctions de sortie de données et de mémoire Mémoire Le moniteur modèle X-100M peut collecter et stocker : • 840 heures de données quand 2 canaux sont utilisés. • 420 heures de données quand 4 canaux sont utilisés. •...
  • Page 76 ISM—visant à garantir la compatibilité des communications dans le monde entier. L’utilisation par Nonin de la technologie sans fil Bluetooth permet la transmission des données de saturation en oxygène via une radio Bluetooth jusqu’à un appareil Bluetooth activé...
  • Page 77 Fonctions de sortie de données et de mémoire AVERTISSEMENT : L’utilisateur devra vérifier l’appariement Bluetooth de l’appareil pour garantir la télésurveillance correcte du patient. REMARQUE : Si la radio Bluetooth dans le moniteur X-100M doit être déconnectée de l’appareil hôte, il y a trois manières de la déconnecter : 1) utilisez l’appareil hôte, 2) désactivez la radio Bluetooth du moniteur (voir «...
  • Page 78 Fonctions de sortie de données et de mémoire Utilisation de l’imprimante Dymo 1. Réglez le port RS-232 pour qu’il envoie les données à l’imprimante. a. Appuyez sur Menu. b. Appuyez trois fois sur le bouton de navigation Droite pour mettre en surbrillance l’onglet Système.
  • Page 79 Fonctions de sortie de données et de mémoire Formats de sortie des données Cet appareil offre 5 formats de sortie de données en temps réel, une fois par seconde (Nonin 1 – Nonin 5). Chaque format de données inclut un en-tête ASCII faisant mention du numéro de modèle, de l’heure et de la date.
  • Page 80 Fonctions de sortie de données et de mémoire Tableau 14. Format de sortie des données Nonin 1 Délimiteur Paramètre Valeur suivant Valeur d’oxymètre régional du canal 1. Ch1=XXX espace Zéros de tête (blanc) ; --- si aucune valeur n’est disponible.
  • Page 81 Fonctions de sortie de données et de mémoire Tableau 14. Format de sortie des données Nonin 1 (suite) Délimiteur Paramètre Valeur suivant Réglage de limite d’alarme haute pour les canaux 1,2,3,4. HI_LIM=xxx,xxx,xxx,xxx Zéros de tête (blanc). « OFF » si aucune limite n’est définie.
  • Page 82 Fonctions de sortie de données et de mémoire Tableau 14. Format de sortie des données Nonin 1 (suite) Délimiteur Paramètre Valeur suivant Indicateur de panne de son. SND_FLT=x 0 = pas de panne de son active. 1 = panne de son active.
  • Page 83 Fonctions de sortie de données et de mémoire Nonin 2 REMARQUE : Ce format n’est pas compatible avec toutes les fonctions du X-100M. 9,600 Vitesse en bauds Virgule [0x2C] Délimiteur CR [0x0D] LF [0x0A] Terminateur de ligne Sans objet Colonne 1...
  • Page 84 Fonctions de sortie de données et de mémoire Nonin 3 REMARQUE : Ce format n’est pas compatible avec toutes les fonctions du X-100M. 9,600 Vitesse en bauds Un ou plusieurs espaces consécutifs [0x20] Délimiteur LF [0x0A] CR [0x0D] Terminateur de ligne...
  • Page 85 Fonctions de sortie de données et de mémoire Nonin 4 REMARQUE : Ce format n’est pas compatible avec toutes les fonctions du X-100M. 9,600 Vitesse en bauds Un ou plusieurs espaces consécutifs [0x20] Délimiteur LF [0x0A] CR [0x0D] Terminateur de ligne...
  • Page 86 Fonctions de sortie de données et de mémoire Nonin 5 Ce format de données a été conçu pour être extensible. Des améliorations futures au modèle X-100M pourront être apportées à la sortie des données. À mesure qu’elles deviendront disponibles, de nouveaux titres de colonne pourront être ajoutés à n’importe quelle position dans le format de données.
  • Page 87 Fonctions de sortie de données et de mémoire , Hb, AUC et RF sont les valeurs actuelles. Blanc s’il manque des données [tirets sur l’affichage]. L’UAL est la valeur de limite d’alarme supérieure actuelle. LAL est la valeur de limite d’alarme inférieure actuelle. L’état est défini par ce qui suit (alarmes hautes actives) : Bit 7 Bit 6...
  • Page 88 • 50 Mo d’espace libre sur le disque dur Installation du logiciel de téléchargement SenSmart Le logiciel de gestion des données patient SenSmart de Nonin fonctionne avec les systèmes d’exploitation Microsoft Windows. Il permet aux utilisateurs de transférer les données patient enregistrées de l’appareil à...
  • Page 89 • Utilisez uniquement des bloc-piles agréés par Nonin. • Des piles endommagées constituent un risque d'incendie. N’abîmez pas, ne manipulez pas de manière impropre, ne démontez pas, ne réparez pas et ne...
  • Page 90 • Voir Liste des pièces et des accessoires sur le CD du manuel de l’opérateur. • Contactez votre distributeur ou Nonin au (800) 356-8874 (États-Unis et Canada), au +1 (763) 533-9968 ou au +31 (0)13 - 79 99 040 (Europe).
  • Page 91 Branchez l’adaptateur secteur du modèle X- Le bloc-piles n’est pas chargé. Le moniteur ne 100M pour recharger le bloc-piles. fonctionne pas Contactez le service technique de Nonin pour sur batterie. Le bloc-piles est défectueux. le faire réparer ou remplacer. Le moniteur Les types de capteur connectés...
  • Page 92 • procédure électrochirurgicale ; • ligne de perfusion. Le voyant DEL rouge ne s’allume pas dans la zone d’insertion du Contactez l’assistance technique de Nonin. doigt. Lumière ambiante excessive. Protégez le capteur de la lumière. Le capteur est appliqué sur un...
  • Page 93 Erreur dans le module Bluetooth. Contactez l’assistance technique de Nonin. Bluetooth est jaune. Si ces solutions ne permettent pas de corriger le problème, contactez l’assistance technique de Nonin au (800) 356-8874 (États-Unis et Canada), au +1 (763) 553-9968 ou au +31 (0)13 - 79 99 040 (Europe).
  • Page 94 X-100HH, rallonge X-100EC ou câble intermédiaire INT-100 se révélant défectueux, que l’acheteur aura signalé à Nonin en précisant son numéro de série, à condition que cette notification se fasse au cours de la période de garantie. Cette garantie est le seul et unique recours dont dispose l’acheteur pour tout composant du modèle X-100M qui lui aura été...
  • Page 95 Cette garantie ne comprend pas les frais de livraison de l’appareil à réparer, qu’il s’agisse de son envoi chez Nonin ou de sa réexpédition à l’acheteur. Tous les appareils réparés devront être récupérés par l’acheteur chez Nonin. Nonin se réserve le droit de demander un dédommagement pour tout dispositif sous garantie envoyé...
  • Page 96 L'exactitude des mesures et les alarmes peuvent être perturbées par une exposition à des perturbations électromagnétiques se trouvant à l'extérieur des environnements consignés dans le mode d'emploi. Si vous rencontrez des problèmes, éloignez le système Nonin de la source des perturbations électromagnétiques.
  • Page 97 Informations techniques Tableau 16. Immunité électromagnétique Test d’immunité Niveau de conformité Ce dispositif est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique spécifié dans le mode d’emploi. Décharge électrostatique (ESD) ±8 kV contact CEI 61000-4-2 ±15 kV air Rafales/Transitoires rapides électriques ±2 kV pour les lignes d’alimentation électrique CEI 61000-4-4 ±2 kV pour les lignes d’entrée et de sortie...
  • Page 98 Informations techniques Temps de réponse du matériel Si le signal du capteur est inadéquat, les dernières valeurs mesurées se figent pendant 20 secondes, avant d'être remplacées par des tirets. limites Réponse Temps d’attente moyennée rapide Constante de temps exponentielle de 2 battements 3 secondes ou moins Valeurs de fréquence pulsatile...
  • Page 99 Tests de précision de rSO Des essais de précision de rSO ont été réalisés par Nonin Medical, Inc., comme indiqué ci-dessous : 8003CA / 8004CA / 8204CA Dans un laboratoire de recherche indépendant, les tests de précision de rSO ont été...
  • Page 100 Informations techniques 8004CB/8004CB-NA Des essais de précision de rSO ont été effectués dans des laboratoires de cathétérisme cardiaque sur des patients des deux sexes en pédiatrie, âgés de 4 jours à 10 ans à la peau claire à foncée. La valeur de saturation de l’hémoglobine régionale (rSO ) mesurée à...
  • Page 101 Informations techniques Caractéristiques techniques MISE EN GARDE : L’appareil a été conçu pour une utilisation dans les plages spécifiées. Son utilisation en dehors de ces plages n’a pas été testée et risque de compromettre la performance de l’oxymètre. Plages d’affichage de saturation en oxygène : : 0 à...
  • Page 102 Informations techniques Durée de stockage : 20 jours minimum Temps de recharge à 90 % de la capacité : 2,5 heures maximum Dimensions : X-100M : 305 mm (largeur) x 180 mm (hauteur) x 130 mm (profondeur) X-100H : 105 mm (largeur) x 66 mm (hauteur) x 22 mm (profondeur) avec câble de 4 m X-100SP : 21,4 mm (hauteur) x 21,7 mm (largeur) x 72,7 mm (longueur) (bride anti-tension incluse) avec câble de 0,75 m...
  • Page 103 Informations techniques Classification conformément à CEI 60601-1 / CAN/CSA-C22.2 Nº 601.1 / UL60601-1 Type de protection : Alimentation interne (sur piles). Classe II avec adaptateur secteur. Degré de protection : Pièce appliquée de type BF à l’épreuve des défibrillateurs Mode de fonctionnement : Continu Degré...
  • Page 104 Philips en utilisant un module d’interface et un câble (figures 32 et 34). Pour des détails, consultez la section « Configuration de la connexion » appropriée. Composants • Système d’oxymétrie modèle X-100 de Nonin • Système de monitorage patient Philips IntelliVue™ (MP40/50/60/70/90, MX600/700/800, exécutant les versions de logiciel H.0 et supérieures) Composants VueLink •...
  • Page 105 Instructions d’installation du moniteur externe Connexion du moniteur X-100M au moniteur Philips Une fois établie la connexion entre le X-100M et le moniteur Philips, le X-100M transfère toutes les valeurs patient (rSO et AUC), de même que les alarmes patient et système au moniteur Philips.
  • Page 106 VueLink Moniteur Interface MP50 Module Philips Câble VueLink Port de données série RS-232 Moniteur Nonin X-100M - Vue arrière Figure 32. Connexion du X-100M au moniteur Philips avec VueLink Indicateur Philips Figure 33. Indicateur Philips sur l’écran du modèle X-100M...
  • Page 107 X-100M (figure 33). IntelliBridge EC10 Interface Moniteur Module MP50 Philips Câble de connexion Port de données série RS-232 IntelliBridge EC5 ID Module Moniteur Nonin X-100M - Vue arrière Figure 34. Connexion du X-100M au moniteur Philips avec IntelliBridge...
  • Page 108 VueLink Interface Module – Les données numériques en temps réel de rSO et surface sous la courbe (AUC) du modèle X-100M de Nonin sont transmises au moniteur Philips via le VueLink Interface Module. Jusqu’à 12 valeurs numériques sont transmises à la fois et 6 au maximum peuvent s’afficher sur le moniteur Philips.
  • Page 109 Confirmer pour stocker les nouveaux réglages. Sélectionnez Confirm (Confirmer). 15. Le moniteur Philips stocke les valeurs actives comme valeurs par défaut utilisateur. 16. Fermez la fenêtre « Setup NONIN X-100M ». 17. Fermez la fenêtre « Measurements » (Mesures). 18. Fermez la fenêtre « Main Setup » (Installation principale).
  • Page 110 Instructions d’installation du moniteur externe Configuration du moniteur Philips avec l’IntelliBridge Interface Module pour afficher les valeurs numériques X-100M 1. Branchez le modèle X-100M sur le moniteur Philips (cf. section « Configuration de la connexion »). 2. Assurez-vous que le modèle X-100M et le moniteur Philips sont sous tension. 3.
  • Page 111 Instructions d’installation du moniteur externe b. Sur l’écran tactile ou à l’aide du bouton Navigation Point, sélectionnez un emplacement pour la valeur numérique sur le moniteur Philips. Une case blanche s’affiche sur le moniteur. c. Cochez cette case pour ouvrir la fenêtre « Change Numeric » (Changer de valeur numérique).
  • Page 112 Instructions d’installation du moniteur externe Indicateurs d’alarme Le moniteur patient Philips IntelliVue pourra avoir des indicateurs d’alarme en haut à gauche du moniteur. Pour plus d’informations sur les indicateurs d’alarme du moniteur Philips, consultez la documentation du moniteur. Tableau 17. Alarmes patient du moniteur Philips Priorité...
  • Page 113 Instructions d’installation du moniteur externe Tableau 18. Alarmes système du moniteur Philips (suite) Alarme X-100M (priorité moyenne) Effet sur l’affichage du moniteur Philips ? s’affiche à côté de l’étiquette de la valeur Alarme de capteur (alarme de qualité du numérique. signal) SENSOR ALARM s’affiche.