Télécharger Imprimer la page

Riello RLS 28 TC Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien page 29

Publicité

BRENNSTOFFZUFÜHRUNG
Der
Brenner
verfügt
über
stansaugende Pumpe und kann sich daher,
innerhalb der Grenzen der seitlich abgebildeten
Tabelle, selbst versorgen.
Tank höher als der Brenner A
Die Strecke P sollte nicht höher als 10 m sein,
damit das Dichtungsorgan der Pumpe nicht
überlastet wird, und die Strecke V sollte 4 m
nicht
überschreiten,
damit
schaltung der Pumpe auch bei fast leerem Tank
möglich ist.
Tank niedriger B
Der Pumpenunterdruck von 0,45 bar (35 cm Hg)
darf nicht überschritten werden. Bei höheren Un-
terdruckwerten werden Gase des Brennstoffs
befreit; die Pumpe entwickelt mehr Geräusche
und ihre Haltbarkeit wird beeinträchtigt.
Es empfiehlt sich, die Rücklaufleitung auf der-
selben Höhe wie die Ansaugleitung ankommen
zu lassen; das Abkuppeln der Ansaugleitung ist
schwieriger.
Zeichenerklärung
H = Höhenunterschied Pumpe/Bodenventil
L = Leitungslänge
Ø = Innendurchmesser Leitung
1 = Brenner
2 = Pumpe
3 = Filter
4 = Manuelles Sperrventil
5 = Ansaugleitung
6 = Bodenventil
7 = Manuelles Schnellschließventil mit Fern-
steuerung (nur Italien)
8 = Sperrmagnetventil (nur Italien)
9 = Rücklaufleitung
10 = Rückschlagventil (nur Italien)
HYDRAULIKANSCHLÜSSE (B)
Die Pumpen verfügen über einen Bypass, der
Rücklauf und Ansaugung miteinander verbindet.
Sie sind am Brenner installiert und der Bypass ist
mit der Schraube 6) verschlossen, siehe Plan S.
40.
Beide Schläuche sind demnach an die Pumpe
anzuschließen.
Wird die Pumpe bei geschlossenem Rücklauf
betrieben und die Bypass-Schraube eingesetzt,
wird sie sofort beschädigt.
Die Verschlußschrauben von den Saug- und
Rücklaufanschlüssen der Pumpe abnehmen.
An deren Stelle die Schläuche mit den beige-
packten Dichtungen einbauen.
Beim Einbau dürfen diese Schläuche nicht ver-
bogen werden.
Die Schläuche durch die Bohrungen der Platte
ziehen, vorzugsweise von rechts, Abb.(B): die
Schrauben 1) abdrehen, die Platte in den Teilen
2)-3) öffnen und die dünne Schließblende der
beiden Bohrungen 4) abnehmen. Die Schläuche
sind so zu führen, daß sie weder Trittbelastun-
gen noch warmen Kesselteilen ausgesetzt
werden und daß der Brenner geöffnet werden
kann.
Anschließend das andere Schlauchende mit
den Ansaug - und Rücklaufleitungen durch die
mitgelieferten Nippeln verbinden.
EINSCHALTEN DER PUMPE
- Bevor Sie den Brenner in Betrieb nehmen,
vergewissern Sie sich, ob die Rücklauflei-
tung zum Tank frei ist. Eventuelle Hin-
dernisse würden zur Beschädigung des
Dichtungsorgans an der Pumpenwelle
führen. (Die Pumpe wird mit verschlossenem
By-pass ausgeliefert).
-
Kontrollieren Sie, ob die Ventile an der
Ansaugleitung offen sind und der Tank
Brennstoff enthält.
-
Damit sich die Pumpe selbst einschalten
kann, muß eine der Schrauben 3) gelockert
werden, siehe Abb. (B)S.22, so daß der
Ansaugschlauch entlüftet wird.
All manuals and user guides at all-guides.com
FUEL SUPPLY (A)
(A)
The burner is equipped with a self-priming pump
eine
selb-
which is capable of feeding itself within the limits
listed in the table at the side.
The tank higher than the burner A
The distance "P" must not exceed 10 meters in
order to avoid subjecting the pump's seal to
excessive strain; the distance "V" must not
exceed 4 meters in order to permit pump self-
die
Selbstein-
priming even when the tank is almost com-
pletely empty.
The tank lower than the burner B
Pump depression values higher than 0.45 bar
(35 cm Hg) must not be exceeded because at
higher levels gas is released from the fuel, the
pump starts making noise and its working life-
span decreases.
It is good practice to ensure that the return and
suction lines enter the burner from the same
height; in this way it will be more improbable that
the suction line fails to prime or stops priming.
Key
H = Pump/Foot valve height difference
L = Piping length
Ø = Inside pipe diameter
1 = Burner
2 = Pump
3 = Filter
4 = Manual on/off valve
5 = Suction line
6 = Foot valve
7 = Rapid closing manual valve
remote controlled (only Italy)
8 = On/off solenoid valve (only Italy)
9 = Return line
10 = Check valve (only Italy)
HYDRAULIC CONNECTIONS (B)
The pumps are equipped with a by-pass that
connects return line and suction line. The pumps
are installed on the burner with the by-pass
closed by screw 6), see diagram page 40.
It is therefore necessary to connect both hoses
to the pump.
The pump will break immediately if it is run with
the return line closed and the by-pass screw in-
serted.
Remove the plugs from the suction and return
connections of the pump.
Insert the hose connections with the supplied
seals into the connections and screw them
down.
Take care that the hoses are not stretched or
twisted during installation.
Route the hoses through the holes in the plate,
preferably using those on the rh side, fig.(B): un-
screw the screws 1), now divide the insert piece
into its two parts 2) and 3) and remove the thin
diaphragm blocking the two passages 4). Install
the hoses where they cannot be stepped on or
come into contact with hot surfaces of the boiler
and where they do not hamper the opening of the
burner.
Now connect the other end of the hoses to the
suction and return lines by using the supplied
nipples.
PUMP PRIMING
- Before starting the burner, make sure that
the tank return line is not clogged. Ob-
structions in the line could cause the seal-
ing organ located on the pump shaft to
break. (The pump leaves the factory with the
by-pass closed).
- Also check to make sure that the valves locat-
ed on the suction line are open and that there
is sufficient fuel in the tank.
- For self-priming to take place, one of the
screws 3) of the pump, see fig.(B) page 22,
must be loosened in order to bleed off the air
contained in the suction line.
ALIMENTATION COMBUSTIBLE (A)
Le brûleur est muni d'une pompe à aspiration
automatique et par conséquent, dans les limites
indiquées dans le tableau ci-contre, il est en
mesure de s'alimenter tout seul.
Cuve située plus haut que le brûleur A
Il est opportun que la cote P ne dépasse pas 10
m
d'étanchéité de la pompe et que la cote V ne
dépasse pas 4 m pour permettre l'auto-
amorçage de la pompe même avec la cuve
presque vide.
Cuve située plus bas que le brûleur B
On ne doit pas dépasser une dépression de 0,45
bar (35 cm Hg) dans la pompe. Avec une dé-
pression supérieure, des gaz se dégagent du
combustible; la pompe devient bruyante et sa
durée de vie diminue.
Nous conseillons de faire arriver le tuyau de
retour à la même hauteur que le tuyau d'aspira-
tion; le désamorçage du tuyau d'aspiration est
plus difficile.
Légende
H = Diff. niveau pompe-clapet de pied
L = Longueur tuyau
Ø = Diamètre interne tuyau
1 = Brûleur
2 = Pompe
3 = Filtre
4 = Soupape manuelle d'arrêt
5 = Conduit d'aspiration
6 = Clapet de pied
7 = Vanne manuelle à fermeture rapide
8 = Electrovanne d'arrêt (uniquement pour
9 = Conduit de retour
10 = Vanne de retenue (uniquement pour
RACCORDEMENTS
(B)
Les pompes ont un by-pass qui met en commu-
nication le retour avec l'aspiration. Elles sont in-
stallées sur le brûleur avec le by-pass fermé par
la vis 6), voir schéma page 40.
Il faut donc raccorder les deux flexibles à la pom-
pe.
Si on fait fonctionner la pompe avec le retour fer-
mé et la vis de by-pass insérée, la pompe
s'abîme immédiatement.
Retirer les bouchons des prises de raccorde-
ment d'aspiration et de retour de la pompe.
Visser à leur place les flexibles avec les joints de
série.
Lors du montage, ces flexibles ne doivent pas
être soumis à des torsions.
Faire passer les flexibles par les trous de la
plaquette, de préférence ceux de droite, fig. (B):
dévisser les vis 1), ouvrir la plaquette dans les
parties 2)-3) et retirer la fine membrane qui re-
couvre les deux trous 4). Disposer les flexibles
de manière à éviter de les écraser avec le pied
et qu'ils soient en contact avec des parties
chaudes de la chaudière. Faire en sorte qu'ils
puissent permettre l'ouverture du brûleur.
Raccorder ensuite l'autre extrémité des flexibles
aux conduits d'aspiration et de retour à l'aide
des raccords de série.
AMORÇAGE POMPE
- Avant de mettre le brûleur en marche, s'as-
- Contrôler également que les clapets situés sur
- Pour que la pompe puisse s'auto-amorcer, il
25
pour
ne
pas
trop
solliciter
avec commande à distance (uniquement
pour l'Italie)
l'Italie)
l'Italie)
HYDRAULIQUES
surer que le tuyau de retour dans la cuve
ne soit pas bouché. Un obstacle éventuel
provoquerait
la
rupture
d'étanchéité situé sur l'arbre de la pompe.
(La pompe quitte l'usine avec le by-pass fer-
mé).
le conduit d'aspiration soient ouverts et qu'il y
ait du combustible dans la cuve.
est indispensable de desserrer l'une des vis 3)
de la pompe, voir fig.(B) page 22, pour purger
l'air contenu dans le tuyau d'aspiration.
l'organe
de
l'organe

Publicité

loading