Télécharger Imprimer la page

Yamaha A-55NB-35N Mode D'emploi page 20

Publicité

ON/OFF
Foot Swit h
MARCHE/ARRET
Interrupteur au pied
ON/OFF
Interruptor de Ritmo
Expression Pedal
Pédale d xpression
Pedal de Expresion
RHYTHM
FOOT SWITCH
The foot switch equipped on the expression
pedal
enables
you
to stop and
restart the
rhythm
instantly at any point in your play-
ing, without
using
your
hands. When
the
rhythm
is on,
push
this switch
once
to
instantly stop it and once more to restart it.
TEMPO
VOLUME
kepedal
iBschaiter
am
Lae.
konnen
Sie an jeder
deliebigen
Stelle den
Rhythmus
unterbrechen,
ohne
ihre
Hande
yom
Manual
nehmen
zu miussen. Wenn
Sie
wird
der
den
Schalter
drucken,
Rhy thmus
wird er fortgesetzt.
TEMPOREGLER
Stellen Sie mit diesem Regier das Tempo ces
Rhythmus
ein,
nrend
Sie
spielen
oder
nachdem — Sie
Rhythmuslautstarke
geregelt
und
den
START-Schalter
gedruckt
haben.
Wenn
der
SYNCHRO-Siarts¢
é Tempoanzeige-
, obwohi
noch kein
it konnen
Sic das
LAUTSTARKEREGLER
Gleichen
Sie
mit diesem
Regier
die Laut-
starke des Rhythmus dem Spiel an. Wahrend
INTERRUPTEUR
DE RYTHME
AU PIED
L'interrupteur
au pied situé au niveau de la
pédale d'expression
permet
d'arréter
et de
reprendre
un
rythme
instantanément
pen-
dant
|'exécution
d'un
morceau,
sans
avoir
recours
4 l'usage de ses mains,
Lors de la
production
d'un
rythme,
appuyer
sur cet
interrupteur pour arréter le rythme, appuyer
a nouveau pour le faire repartir.
TEMPO
VOLUME
INTERRUPTOR
DE PIE DEL RITMO
TEMPO
Se puede ajustar el tempo del ritmo con la
perilla
del Tempo,
durante
Ja ejecucién
o
antes de comenzar la misma. Para ello, ajuste
el volumen del ritmo y coloque el interrup-
tor del Arrangue
en
la posicién
ON. Para
obtener
mejores efectos, seleccione primero
el ritmo deseado, luego presione el interrup-
tor
del
Arranque
Sincronico.
No
se pro-
ducira ningin sonido, pero la luz del Tempo
destellaraé
cada
tiempo
de negras para pro-
porcionar
una
verificacion visual del ajuste
de! tempo.
VOLUMEN

Publicité

loading