9) Sicherheitszubehör
9) Safety accessories
Regale mit eine Fachlast von
Shelves with a shelf load of
mehr als 200 kg oder einer
more than 200 kg or a sec-
Feldlast von mehr als 1.000 kg
tion load of more than
müssen mit einem Typenschild
1.000 kg must be marked
gekennzeichnet sein.
with a type plate.
Typenschildangaben:
Type plate information:
Hersteller
Manufacturer
Baujahr oder
Year of production or
Kommissioniernummer
commissioning number
zulässige Fach- und Feldlasten
permitted shelf and section
(Fachlasten sind gleichmäßig
loads (Shelf loads are evenly
verteilte Lasten. Beschädigte
distributed loads. Damaged or
oder deformierte Regalteile
distorted shelf parts must be
sind sofort auszuwechseln, da
immediately replaced, since
erhebliche Traglastreduzie-
this will reduce the load bea-
rung). Das mitgelieferte Typen-
ring capacity considerably).
schild ist deutlich sichtbar
The supplied type plate must
anzubringen.
be fixed at a clearly visible
point.
Anbringung des Typenschildes
Fasten the type plate (11) to
Typenschild (11) mit der Quer-
the cross beam (12) with
strebe (12) verschrauben.
screws. Bolt the cross beam
with the type plate to the fra-
Typenschild und Querstrebe
me (1).
mit dem Rahmen (1) ver-
schrauben.
In case of freshly layed corro-
Bei korrosionsaktiven frischen
sion active industrial floors
Industrieböden (Magnesi-
(magnesite cast plaster) the
testrich) muß eine Isolierung
foot areas of the uprights
der Stützenfußbereiche vorge-
must be insulated. The utiliza-
sehen werden. Die Gebrauchs-
tion instructions of the floor
anleitung der Fußbodenherstel-
producer must be strictly
ler ist verbindlich zu beachten.
adhered to.
Achtung:
Für die Verankerung sind spe-
zielle Anker erforderlich. Bitte
fragen Sie den Hersteller.
9) Accessoire de sécurité
Les étagères avec une char-
ge par travée supérieure à
200 kg et une charge par
section supérieure à 1000 kg
doivent avoir une plaque de
type.
Indications sur la plaque:
Constructeur
Année de fabrication ou
Numéro de commission
Charges par travée et par
section permises (les char-
ges par travées sont des
charges réparties uniformé-
ment. Des parties d'étagère
endommagées ou déformées
doivent immédiatement être
remplacées sinon une réduc-
tion considérable de la char-
ge est à prendre en compte).
La plaque de type livrée avec
l'étagère doit être apposée
de manière bien visible.
Montage de la plaque de
type
Visser la plaque (11) sur le
support de plaque (12) puis
fixer le support au cadre (1).
Sur les sols industriels à cor-
rosion active (couche de
magnésite), les pieds des
étagères doivent être posés
sur une matière isolante. Le
mode d'emploi du construc-
teur du sol est absolument à
respecter.
21
9) Veiligheidshulpstukken
Rekken met een rekbelasting
van meer dan 200 kg of een
sectiebelasting van meer
dan 1.000 kg moeten voorzi-
en zijn van een typeplaatje.
Gegevens typeplaatje:
Fabrikant
Bouwjaar of
Opdrachtnummer
Toegestane rek- en sectiebe-
lastingen (Rekbelastingen zijn
gelijkmatig verdeelde belas-
tingen. Beschadigde of ver-
vormde rekonderdelen moe-
ten onmiddellijk worden ver-
vangen, aangezien hierdoor
de draagcapaciteit aanzienlijk
afneemt). Het meegeleverde
typeplaatje moet op een goed
zichtbare plaats worden aan-
gebracht.
Bevestig het typeplaatje
(11) met schroeven op de
dwarsbalk (12). Bevestig de
dwarsbalk met het typeplaatje
met bouten op het frame (1).
In geval van nieuw gelegde
industrievloeren met corrosie-
ve werking (magnesiet
afwerklaag) moeten de voeten
en naaste omgeving van de
staanders geïsoleerd worden.
De gebruiksvoorschriften van
de vloerfabrikant moeten
strikt nageleefd worden.