Télécharger Imprimer la page
Conrad Electronic WS 1600 Notice D'emploi
Conrad Electronic WS 1600 Notice D'emploi

Conrad Electronic WS 1600 Notice D'emploi

Station météo sans fil

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ZUSATZEMPFÄNGER
FUNKWETTERSTATION WS1600
Best
.-Nr. 64 61 88
Manuelle Zeiteinstellung
- Drücken und halten Sie die Taste „set/ch" für etwa 2 Sekunden. Die
Zeitanzeige beginnt daraufhin zu blinken.
Hinweis: Erfolgt innerhalb der nächsten 8 Sekunden keine Eingabe,
kehrt das Gerät automatisch in den normalen Anzeigebetrieb
zurück!
- Durch Betätigen der Taste „min/max/+" können Sie jetzt zwischen
den Anzeigeformaten 12h/°F und 24h/°C auswählen.
- Drücken Sie anschließend erneut die Taste „set/ch". Die
Stundenanzeige beginnt zu blinken.
- Durch Betätigen der Taste „min/max/+" können Sie nun die Stunden
einstellen.
- Verfahren Sie analog dazu bei der Minuteneinstellung.
- Drücken Sie zum Beenden des Einstellvorganges noch einmal die
Taste „set/ch".
Min-Max-Werte
- Zum Abfragen der Min-Max-Werte betätigen Sie jeweils die Taste
„min/max/+"
- Zum Zurücksetzen der Min-Max-Werte drücken und halten Sie die
Taste „min/max/+" für etwa 2 Sekunden.
All manuals and user guides at all-guides.com
KURZANLEITUNG
°°°°°°
Z U M
UPGRADE
Stand: 05/06
F
B
M
-
Z
-
d
-
S
-
e
-
-
T
M
-
„m
-
T

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Conrad Electronic WS 1600

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com KURZANLEITUNG °°°°°° Z U M ZUSATZEMPFÄNGER UPGRADE Stand: 05/06 FUNKWETTERSTATION WS1600 Best .-Nr. 64 61 88 Manuelle Zeiteinstellung - Drücken und halten Sie die Taste „set/ch“ für etwa 2 Sekunden. Die Zeitanzeige beginnt daraufhin zu blinken. Hinweis: Erfolgt innerhalb der nächsten 8 Sekunden keine Eingabe, kehrt das Gerät automatisch in den normalen Anzeigebetrieb zurück!
  • Page 2 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTR UCTIONS All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE D’EMPLOI GEBR UIKSAANWIJZING Version 06/06 Funkwetterstation WS 1600 Seite 3 - 37 Radio Weather Station WS 1600 Page 38 - 70 Station météo sans fil WS 1600 Page 71 - 105...
  • Page 3 © Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con- rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich- tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! These operating instructions belong with this product.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf der Funkwetterstation! Sie haben damit ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Wetterstation per 868 MHz-Signal sendet. Die Montage der Sensoren und Sender erfolgt natürlich im Freien. Die Spannungsversorgung der Basisgeräte und des Sen- ders erfolgt mittels Batterien vom Typ Mignon á 1,5 Volt. Diese Wetterstation liefert keine 100%-ige Genauigkeit, sie ist daher nur für den Heimgebrauch gedacht.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Heizungen, Öfen, sowie andere Wärmequellen sollten ebenfalls in großzügigem Abstand zu den Basisgeräten verbleiben! Verwenden Sie nur das beiliegende Original-Zubehör, da sonst irreparable Schäden die Folge sein könnten! In diesen Fällen erlischt der Garantieanspruch! Benutzen Sie auch keine Verlängerungskabel! Achten Sie darauf, dass alle Kabel so verlegt sein müssen, dass niemand darüber stolpern kann, bzw.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungselemente...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Vor endgültiger Inbetriebnahme der Wetterstation ist es wichtig, vorab in räumlicher Nähe (z.B. auf einem Tisch) versuchsweise eine komplette Verschaltung und Grund- einstellung des Systems in dessen später gewünschter Konfiguration der voraus- sichtlichen Anwendung vorzunehmen.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com gewünschten Montage- bzw. Aufstellungsorten korrekt zusammenarbeiten! Sollten z. B. bei der 868 MHz-Funkverbindung Übertragungsprobleme auftreten, so reicht zu deren Lösung meist eine leichte Verschiebung der Montageorte aus. Im Normalfall erreicht die Funkverbindung zwischen Empfänger und Sender im freien Feld eine Reichweite von mindestens 100 Meter, sofern sie nicht durch Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, usw.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Thermo-Hygro-Außen- Sender arbeitet mit 2 Mig- nonzellen á 1,5 Volt. Batteriewechsel wird erforderlich, wenn im Display die Batterietiefstandsanzeige (rechts unten im Display) erscheint. Bei einem Batteriewechsel gehen die gespeicherten Daten verlo- ren. Es müssen daher alle Einstellungen / Programmierungen neu vorgenommen werden.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Drücken und halten Sie im Wetteralarm-Einstellmodus die Taste für die Einstellung der verschiedenen Alarmwerte und zur Schaltung Alarm EIN / AUS (ON/OFF)! Drücken Sie die Taste zur Aktivierung des Rückstellmodus während der Anzeige der gespeicherten Maximal- oder Minimalwerte! Beenden des Alarmsignals während des Ertönens eines Weck- oder Wetteralarms.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Drücken zur Einstellung (Verminderung) der verschiedenen Einstellwerte. Beenden des Alarmsignals während des Ertönens eines Weck- oder Wetteralarms. LCD-Bildschirm Der LCD-Bildschirm ist zur Anzeige der folgenden Informationen in fünf Sektionen eingeteilt: 1. Zeit und Datum 2.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Manuelle Zeiteinstellung Der Anwender kann nun in folgenden Schritten manuell die Uhrzeit einstellen: Die Stundenstellen beginnen zu blinken Stellen Sie mir der + - Taste oder der MIN/MAX-Taste die Stunden ein! Drücken Sie die SET-Taste zur Umschaltung in den Einstellmodus für die Minuten! Die Minutenstellen beginnen zu blinken.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Stellen Sie mit der + - Taste oder MIN/MAX-Taste das Tagesdatum ein! Drücken Sie zur Bestätigung aller Kalendereinstellungen die SET-Taste! Einstellung Temperatureinheiten °C/ °F Die Temperaturanzeige kann so eingestellt werden, dass die Temperatureinheiten in „°C“...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Einstellung der Einheiten des Relativen Luftdrucks Die Einheiten für den relativen Luftdruck können in „hPa“ (hektopascal) oder „inHg“ (Inch Quecksilbersäule) dargestellt werden. (Voreinstellung: hPa) Benützen Sie die + - Taste oder die MIN/MAX-Taste zur Umschaltung zwischen den Einheiten „hPa“...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Der Anwender kann als Schaltschwelle für die Änderung der Wettersymbolanzeigen im Bereich von 2hPa bis 4hPa einen ganz bestimmten Wert auswählen. Dieser reprä- sentiert die „Empfindlichkeit“ der Wettervorhersage, d.h. je geringer der Wert, desto empfindlicher die Wettervorhersage (Voreinstellung: 3hPa).
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Einstellen des Weckzeitalarms Der Alarm kann mithilfe der ALARM- und SET-Tasten eingestellt werden. Drücken Sie ein Mal die ALARM-Taste! Das „ALARM“-Symbol und die Alarmzeitan- zeige erscheinen im oberen rechten Teil des LCD-Bildschirms. Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden! Die Stundenstelle der Alarmzeit wird anfangen zu blinken.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Die Wetterstation kann somit so eingestellt werden, dass sie bei Eintritt bestimmter Wetterbedingungen einen Alarm liefert: Die folgenden Wetteralarm-Einstellungen können im Wetteralarm-Einstellmodus vor- genommen werden: - Außentemperaturalarm HOCH (HI) - Außentemperaturalarm NIEDRIG (LO) - Außenluftfeuchtigkeitsalarm HOCH (HI) - Außenluftfeuchtigkeitsalarm NIEDRIG (LO) - Windgeschwindigkeitsalarm HOCH (HI)
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Einstellung des Außentemperatur-Alarmwertes (Alarmwert HOCH oder NIEDRIG) Drücken Sie im normalen Anzeigemodus zwei Mal die Alarm-Taste! Die Anzeige des Außentemperaturalarms wird erscheinen: Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden! Die Temperaturanzeige wird nun blinken.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden! Die Luftfeuchtigkeitsan- zeige beginnt zu blinken. Drücken Sie nun zur Einstellung des Außenluftfeuchtigkeit HOCH-Alarmwertes die + - Taste oder die MIN/MAX-Taste! Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl die ALARM-Taste! Das Blinken der Anzeige wird beendet.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Hysterese Um kleine Schwankungen der Messdaten auszugleichen, die einen dauernd ertö- nenden Wetteralarm verursachen könnten, wenn der Messwert sehr nahe bei dem vom Anwender eingestellten Alarmwert liegt, wurde für jeden Wetteralarm eine Hysterese-Funktion eingeführt. Wenn z.B.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com so ändert sich das Wettersymbol entweder zum Besseren oder Schlechteren. Für einen solchen Fall wird der aktuelle Luftdruckwert als neuer Referenzwert für die Wettertendenz übernommen, Ändern sich die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht verändert oder die Veränderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der Wetter- station nicht registriert werden konnte.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Wettertendenzanzeige Mit den Wettervorhersagesymbolen arbeiten die Wettertendenzanzeigen zusammen. Es sind dies die links und rechts neben den Wettersymbolen befindlichen Pfeile. Zeigt dieser Pfeil nach oben, so heißt dies, dass der Luftdruck steigt und eine Wet- terbesserung in Aussicht ist.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Vergleich zum aktuellen Luftdruck war. Steigen die Balken an, so bedeutet dies eine durch steigenden Luftdruck verursach- te Wetterbesserung. Fallende Balken bedeuten sinkenden Luftdruck und damit eine vom aktuellen Zeitpunkt „O“ zu erwartende Wetterverschlechterung. Zu jeder vollen Stunde wird der aktuelle Luftdruck als Basis für die Anzeige eines neuen Grafikbalkens benützt.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Ansicht der Historie-Daten Die Wetterstation kann bis zu 200 Sätze von Wetterdaten speichern. Diese Daten werden automatisch nach Inbetriebnahme der Wetterstation in 3-Stunden-Intervallen zum nächsten Zeitpunkt zu den Uhrzeiten 0:00, 03:00, 06:00, 09:00, 12:00, 15:00, 18:00 und 21:00 gespeichert.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Die Speicherungen finden in 3-Stunden-Intervallen statt.) Hinweis: Die gespeicherten Historien-Aufzeichnungen bleiben bei einem Batteriewechsel oder bei sonstiger Entnahme der Batterien nicht im Speicher erhalten! Der Wert der Gesamtregenmenge wird in der Historien-Aufzeichnung in ganzen Zah- len (ohne Dezimalstellen) dargestellt.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com - Maximale Außentemperatur mit Zeit und Datum der Speicherung - Minimale Außenluftfeuchtigkeit mit Zeit und Datum der Speicherung - Maximale Außenluftfeuchtigkeit mit Zeit und Datum der Speicherung - Minimale Windkühletemperatur (Wind Chill) mit Zeit und Datum der Speicherung...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com - Maximale Windkühletemperatur (Wind Chill) mit Zeit und Datum der Speicherung - Minimaler relativer Luftdruck mit Zeit und Datum der Speicherung - Maximale Windgeschwindigkeit Rückstellung der maximalen und minimalen Wetterdaten Zur Rückstellung der zuvor beschriebenen maximalen und minimalen Wetterdaten 1 bis 9 muss der Anwender jede einzelne Anzeige separat zurückstellen! Betätigen Sie die MIN/MAX-Taste zur Anzeige der gewünschten Wetterdaten! Möch-...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com te der Anwender z.B. die minimale Luftfeuchtigkeit zurückstellen, so muss er im nor- malen Anzeigemodus zur Anzeige des minimalen Luftfeuchtigkeitswerts die MIN/MAX-Taste drei Mal drücken! Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden, bis das „RESET“-Sym- bol im unteren Teil des LCD-Bildschirms erscheint! Drücken Sie ein Mal die + - Taste, um den gespeicherten Wert auf dessen aktuellen Wert und Zeitpunkt zurück zu stellen!
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Ein-/ Ausschalten des Summers (ON/=FF) Der Anwender hat die Möglichkeit, den Summer auszuschalten, so dass er im Fall der Aktivierung eines Weckalarms nicht ertönt. Als Alarmanzeige erscheint dann nur noch das entsprechende Alarmsymbol (*) auf dem LCD-Bildschirm. Wenn der Summer ausgeschaltet ist und der Fall eines Wetteralarms eintritt, so wird auch hier kein Summer ertönen.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Thermo-Hygro-Außen-Sensor Außentemperatur, Außenluftfeuchtigkeit, Wind- und Regendaten werden alle 4,5 Sekunden gemessen und übertragen. Die Wetterstation (Basisstation / Empfänger) wird dabei für den korrekten Empfang der gesendeten Daten auf den Thermo-Hygro- Außen-Sensor (Sender) synchronisiert. Der Sendebereich des Senders beträgt im Normalfall bis zu 100 m und kann jedoch durch die Umgebungstemperatur beein- flusst werden.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Stellen Sie vor der endgültigen Montage der einzelnen Geräte sicher, dass - die Kabellängen von Wind- und Regenmesser zum Thermo-Hygro-Außen-Sensor ausreichen - das das Sendesignal des Thermo-Hygro-Außen-Sensors von der Basisstation empfangen wird Die Basisstation Die Basisstation kann an eine Wand gehängt oder durch zwei verschiedene Klapp-...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Sonneneinstrahlung und anderen externen Wetterbedingungen am besten geschützt ist. Verwenden Sie zur Befestigung des Wandhalters die mitgelieferten Schrauben. Stecken Sie anschließend den Thermo-Hygro-Außen-Sensor in den Halter und sichern Sie beide Teile mit der mitgelieferten Schraube. Stellen Sie sicher, dass die Anschluss- kabel von Wind- und Regensensor richtig und korrekt in die entsprechenden Buchsen des Thermo-Hygro-Außen-Sensors gesteckt sind.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Der Windsensor Führen Sie zunächst das Anschlusskabel durch die Halterung des Windsensors. Prü- fen Sie vorab, ob sich Windfahne und Windrad frei drehen und leicht bewegen las- sen. Für korrekte und genaue Messergebnisse ist es wichtig, den Windsensor so zu montieren, dass dessen Frontseite (Markierung E) in Richtung Ost-West-Richtung zeigt.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Fehlerbeseitigung Die 868MHz-Technik ermöglicht es, auf kurze bis mittlere Distanzen Daten drahtlos per Funk zu überetragen. Dabei wird vom Sender eine Trägerwelle mit einer Frequenz von 868MHz benutzt, mit der die zu übertragenden Informationen übermittelt werden. Der Empfänger filtert die Informationen aus diesem Signal heraus und wertet diese aus.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com - Versuchen Sie anschließend (nach positiver Prüfung) die Ursache des Problems zu ergründen z.B. durch Nachfrage bei unserer Horline! - Verändern Sie durch mehrere Versuche zuerst den Standort des Senders oder der des Empfängers um die günstigste Sende-Empfangsverbindung zu ermitteln! Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß...
  • Page 39 Regensensor : 144 x 54,6 x 88 mm Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 2, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun- gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Introduction Dear customer, thank you for buying the Radio Weather Station. You have purchased a product which has been designed according to state-of- the-art technology. This product meets the requirements of all applicable European and national guidelines.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Intended use This product is a radio-controlled weather station, which displays the time, the date, the calendar, weather forecast, wind direction and speed, rain quantity, outdoor tem- perature, outdoor humidity and the air pressure and has different alarm functions for a large number of weather conditions.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Never operate the basis of the weather station in the vicinity of water or steam, or in humid ambient conditions such as near a bathtub, washing machine, sink, swimming pool or in damp cellars. Ensure sufficient ventilation when installing the basis! The housings must neither be blocked nor covered.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Operating Elements Low-battery indicator Wakeup alarm symbol Time display Calendar display Display for buzzer (ON/OFF) Wind direction display and wind speed on Beauford scale Symbol for wind speed HI/LO alarm Wind chill in °C or °F Wind speed in km/h, mph or m/s Outdoor temperature in Relative outdoor humidity in % RH...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Wireless transmission from the thermal hygro outdoor transmitter to the weather station per 868 MHz signal Weather station Rain sensor Wind sensor Wireless transmission from Cable connection bet- the thermal hygro outdoor ween wind sensor and transmitter to the weather thermal hygro outdoor station per 868 MHz signal...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Initial operation Prior to final commissioning, wire and set the entire system in its later configuration on a table indoors, for example. This measure also serves to test individual appliance parts for their correct function prior to final installation and placement at the installa- tion site.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com In normal cases, the radio connection between the receiver and the transmitter has a range of at least 100 meters in free field, inasmuch as it is not obstructed by obstacles like buildings, trees, power lines, etc. Interference signals emitted by PC monitors, radios or TVs, for exam- ple, may prevent the establishment of the radio connection alltogether.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com The thermal hygro outdoor 1. Remove the rain protection from the thermal hygro oputdoor sensor. sensor works with 2 mignon 2. Remove the battery compartment cover cells of 1.5 V each. 3. Insert the batteries observing the correct polarity (see marking in the battery A battery change is neces- compartment).
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com + - button Press this button to switch the calendar display to the set alarm time, the date, the weekday and the day’s date or the display of seconds in the time display section. Press to set (increase) the different setup values.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Manual settings The following settings can be changed manually when pressing the SET button: - LCD contrast - Time setting - 12/24 hr time format - Calendar setting - Temperature units (°C/°F) - Wind speed units - Rain quantity units - Air pressure units - Reference value relative air pressure...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Setting the 12/24 hr time format Blinking display You can display the time in 12 or 24 hr format. (Factory setting: 24h) Set the 24 hr for- mat as follows: Use the + - button or the MIN/MAX button to set the unit. Press SET for confirmation.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Setting the wind speed units blinking You can display the wind speed in km/h (kilometers per hour) or mph (miles per hour) or m/s (meters per second). (Factory setting: km/h). Use the + - or the MIN/MAX button to switch between the units km/h, mp/h or m/s. Press SET for confirmation.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com The current relative reference air pressure value starts to blink. Use the + - button or the MIN/MAX button to increase or decrease the value. Con- stant pressing of the button switches forwards faster. Press SET for confirmation of the set value.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Use the + - button to set the alarm to ON or OFF. („AOF“ = OFF, „AON“ = ON). To confirm the set value and return to the normal display mode, press the SET button. blinking Note: If a storm warning alarm is active, the downward weather trend arrow blinks.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Note: The signal duration of the wakeup alarm is 2 minutes. To terminate the wakeup alarm, press any key while the alarm sounds. Weather alarm operation You can put the weather alarms in standby to activate alarm signals in case of certain weather conditions.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Setting the HIGH and the LOW outdoor temperature alarm The high and low outdoor temperature alarm can be set independently of one anoth- er to ON or OFF. Alarm HIGH symbol Alarm ON symbol Setting the outdoor temperature alarm value (alarm value HIGH or LOW) In normal display mode, press the alarm button twice.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Press and hold the SET button for approx. 2 seconds. The air humidity display begins to flash. To set the outdoor air humidity alarm value HIGH, press the + - or the MIN/MAX button. Press ALARM for confirmation.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com For example, if the high temperature alarm is set to +25°C and the current value reaches these +25°C, the alarm is activated if it is turned on. If the temperature now falls to +24.9°C or below and then rises again to +25°C, the displayed measuring val- ue blinks but the alarm no longer sounds.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com However, when the symbols show sun or rain, the display does not change when the weather gets better (display: SUNNY) or worse (display: RAINY) because the display symbols already represent the two extreme situations. The display symbols indicate a weather change for the better or worse, which does not have to mean sun or rain, however, as indicated by the symbols.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Note: Once the weather trend display has registered a change of the air pressure for the first time, it will remain permanently visible on the LCD monitor. Air pressure history (electronic barometer with air pressure trend) The relative air pressure values and an air pressure history are displayed on the bot- tom of the LCD monitor.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Wind direction (displayed on a compass grid with 16 steps) and wind speed on a Beauford scale Wind chill in °C or °F Wind speed in km/h, mph or m/s Text shows wind speed on Beaufort scale Arrow shows last wind direction measured...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Note: To maintain the correct time of saving of the history record, the user should manual- ly set the time immediately after inserting the batteries in the weather station. Afterwards, you should avoid changing the set time, as this would also change the recorded saving time of each additional history record, which may lead to confusion.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com - Minimum outdoor temperature with time and date of saving Time and date of saving Minimum outdo- or temperature value MIN symbol - Maximum outdoor temperature with time and date of saving - Minimum outdoor air humidity with time and date of saving - Maximum outdoor air humidity with time and date of saving Time and date of saving...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com - Minimum wind chill temperature with time and date of saving Time and date of saving Maximum out- door air humi- dity value MAX symbol - Maximum wind chill temperature with time and date of saving - Minimum relative air pressure with time and date of saving Time and date of saving...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com - Maximum wind speed Time and date of saving Maximum wind speed value MAX symbol Resetting the maximum and minimum weather data To reset the previously described maximum and minimum weather data 1 to 9, you have to reset each individual display manually. Press MIN/MAX to display the desired weather data.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Total rain quantity The total rain quantity is displayed on the fourth section of the LCD monitor in the units „mm“ or „inches“. The display shows the rain quantity collected since the last reset of the weather station.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Turning off the buzzer Press and hold the SET button in normal display mode until the symbol BUZZER OFF appears on the right above the wind direction display. The LCD switches to set- up mode.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com 1. The distance of the receiver and transmitter to interference sources, e.g. PC mon- itors or TVs, should be at least 1.5 m to 2 m. 2. Avoid placing the receiver directly or close to metal doors or window frames. 3.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com • Turn a screw (not part of the delivery) into the desired spot on the wall. Let the screw head protrude approx. 5 mm out of the wall. • Hang the weather station on the wall. Make sure it hangs securely before letting go.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com When the rain sensor is securely mounted, connect its cable with the right socket of the thermal hygro outdoor sensor. Now the rain sensor is ready for operation. For test purposes, carefully and very slowly pour in a slight amount of clean water into the funnel of the rain sensor.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Remove weak batteries immediately to prevent battery acid leaks! Always replace spent batteries completely with the same type. Opening the casing and repair attempts lead to the loss of the warranty. Error remedy The 868MHz technology makes it possible to transmit data over a short to medium distance wireless.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com - Check the weather station 2-3 days in a joint room before sending it back, ensure that there are no interference sources to check the general function. Also check whether the batteries in your product are still charged! - Then try to find out the cause of the problem, e.g.
  • Page 72 : 144 x 54.6 x 88 mm Declaration of conformity We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 2, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regula- tions of Directive 1999/5/EC. You can find the conformity declaration for this product...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Introduction Cher client, nous vous remercions d´avoir acheté cette station météo sans fil ! Avec ce produit, vous avez acquis un système à la pointe du développement technique. Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com 868 MHz. Le montage des capteurs et de l’émetteur s’effectue naturellement en plein air. L’alimentation électrique des appareils de base et de l’émetteur est assurée par des piles Mignon de 1,5 Volt. Cette station météo ne garantit pas une précision de 100 % et n’est donc conçue que pour un usage privé.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com reils de base à un ensoleillement direct ! Les appareils de base doivent également être installés à bonne distance de chauf- fages, fours ou autres sources de chaleur ! Utiliser exclusivement les accessoires d’origine fournis sous peine de provoquer éventuellement des dommages irréparables ! Ceci entraîne l’annulation de la garan- tie ! N’utilisez pas non plus de rallonge ! Veillez à...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Eléments de commande Symbole de piles déchargées Symbole d'alarme de réveil Affichage de l'heure Affichage du calendrier Affichage pour vibreur ARRET (OFF) Affichage de la direction du vent et de la vitesse du vent sur l'échelle Beaufort Symbole pour alarme de vitesse de vent HI/LO...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Transmission sans fil de l'émetteur thermo-hygro extérieur vers la station météo par signal 868 MHz Station météo Capteur de pluie Capteur de vent Liaison par câble entre Liaison par câble entre le le capteur de vent et le capteur de pluie et le cap- capteur thermo-hygro teur thermo-hygro extérieur...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com Mise en service Avant la mise en service définitive de la station météo, il est important de procéder, à titre d’essai, à un montage complet à échelle réduite (p. ex. sur une table) et à un réglage de base du système dans la configuration ultérieure souhaitée de l’applica- tion prévue.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com montage ou d’installation souhaités ! En cas de problèmes p. ex. de la liaison radio 868 MHz, le remède consiste généralement à décaler légèrement les emplace- ments de montage. Normalement, la liaison radio entre le récepteur et l’émetteur en plein air atteint une portée minimale de 100 mètres en l’absence d’obs- tacles tels que des bâtiments, des arbres, des véhicules, des lignes haute-tension, etc.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com L’émetteur thermo-hygro 1. Sur l'émetteur thermo-hygro extérieur, retirer la protection contre la pluie. extérieur fonctionne avec 2 2. Retirer le couvercle du logement des piles piles Mignon de 1,5 Volt. 3. Mettre en place les piles en veillant à respecter la polarité...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com En mode de réglage d’alarme météo, actionner et maintenir enfoncée la touche de réglage des différentes valeurs d’alarme et de commutation Alarme MARCHE / ARRET (ON/OFF) ! Actionner la touche d’activation du mode de réinitialisation pendant l’affichage des valeurs maxi ou mini enregistrées ! Arrêter le signal d’alarme pendant qu’un alarme de réveil ou une alarme météo retentit.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com Actionner la touche pour régler (diminuer) les différents réglages. Arrêter le signal d’alarme pendant qu’un alarme de réveil ou une alarme météo retentit. Ecran LCD L’écran LCD est subdivisé en cinq sections pour l’affichage des informations sui- vantes : 1.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage manuel de l’heure L’utilisateur peut maintenant régler manuellement l’heure selon la procédure suivante : Affichage clignotant des minutes Affichage clignot- ant des heures Les heures commencent à clignoter. Utiliser la touche + - ou MIN/MAX pour régler les heures ! Actionner la touche SET pour passer au mode de réglage des minutes ! Les minutes commencent à...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Utiliser la touche + - ou MIN/MAX pour régler la date ! Appuyez sur la touche SET pour valider tous les réglages du calendrier ! Réglage des unités de température °C/°F clignotant La température peut être affichée en „°C“ ou en „°F“. (Préréglage : °C). L’unité...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage des unités de pression atmosphérique relative clignotant La pression atmosphérique relative peut être affichée en „hPa“ (hectopascal) ou en „inHg“ (pouces de mercure). (Préréglage : hPa) Utiliser la touche + - ou MIN/MAX pour sélectionner l’unité voulue („hPa“ ou „inHg“) ! Appuyez sur la touche SET pour valider ! Réglage de la pression atmosphérique relative de référence La valeur de la pression atmosphérique de référence relative du baromètre de votre...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com L’utilisateur peut sélectionner une valeur quelconque entre 2 hPa et 4 hPa comme seuil de commutation pour la modification de l’affichage des symboles météo. Cette valeur représente la „sensibilité“ de la prévision. Autrement dit, plus la valeur est faible, plus la prévision est sensible (préréglage : 3hPa).
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de l’alarme de réveil L’alarme peut se régler à l’aides touches ALARME et SET. Appuyez une fois sur la touche ALARME ! Le symbole „ALARM“ et l’affichage de l’heure d’alarme apparaissent en haut à droite de l’écran LCD. Affichage de l'heure de l'alarme Symbole alarme MARCHE Appuyez et maintenez la touche SET pendant env.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Symbole alarme MAR- CHE pour vitesse du vent HAUTE Symbole alarme MAR- Symbole alarme CHE pour humidité de MARCHE pour l'air extérieur humidité de l'air extérieur La station météo peut ainsi être réglée de sorte à délivrer une alarme en cas d’appa- rition de conditions météo données : Les réglages d’alarme météo peuvent être effectués en mode de réglage d’alarme météo :...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de la valeur d’alarme de température extérieure (valeur d’alarme HAUTE ou BASSE) Dans le mode d’affichage normal, appuyer deux fois sur la touche d’alarme ! L’affi- chage de l’alarme de température extérieure apparaît : Appuyez et maintenez la touche SET pendant env.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Appuyez et maintenez la touche SET pendant env. 2 secondes ! L’affichage de l’hu- midité de l’air commence à clignoter. Appuyer sur la touche + - ou sur la touche MIN/MAX pour régler la valeur d’alarme HAUTE pour l’humidité de l’air extérieur ! Appuyez sur la touche ALARME pour valider le choix ! L’affichage arrête de clignoter.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Hystérésis Afin de compenser les petites variations des données de mesure qui risqueraient de provoquer en permanence le déclenchement sonore d’une alarme météo lorsque la valeur est très proche de la valeur d’alarme réglée par l’utilisateur, chaque alarme météo est dotée d’une fonction d’hystérésis.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com férence de ces valeurs est supérieure au seuil de commutation sélectionné pour la tendance météo, le symbole change vers une amélioration ou une détérioration des conditions météo. En pareil cas, la valeur de pression atmosphérique actuelle est reprise comme nouvelle valeur de référence pour la tendance météo, L’absence de changement des symboles peut s’expliquer par le fait que la pression atmosphérique est restée inchangée ou que la modification est intervenue si lente-...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Affichage de la tendance météo Les affichages de tendance météo travaillent en liaison avec les symboles de prévi- sions météo. Ce sont les flèches qui se trouvent à gauche et à droite à côté des symboles du temps.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Des barres ascendantes signifient une amélioration du temps du fait d’une augmen- tation de la pression atmosphérique. Des barres descendantes signifient une chute de la pression atmosphérique et donc une dégradation prévisible du temps par rap- port au moment actuel „O“.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Visualisation des données historiques La station météo peut enregistrer jusqu’à 200 jeux de données météo. Après la mise en service de la station météo, ces données sont enregistrées automatiquement toutes les 3 heures à compter du point de démarrage suivant à 0 h 00, 03 h 00, 06 h 00, 09 h 00, 12 h 00, 15 h 00, 18 h 00 und 21h 00.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com L’enregistrement s’effectue avec une périodicité de 3 heures.) Remarque : Les données historiques enregistrées ne sont pas sauvegardées dans la mémoire en cas de changement de pile ou de retrait des piles ! La valeur de la pluviométrie totale apparaît sous forme d’un nombre entier (sans décimales) dans les données historiques.
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com - Température extérieure maximale avec heure et date d’enregistrement - Humidité de l’air extérieur minimale avec heure et date d’enregistrement - Humidité de l’air extérieur maximale avec heure et date d’enregistrement Heure et date de l'enregistrement Humidité...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com - Fraîcheur du vent maximale (Wind Chill) avec heure et date d’enregistrement - Pression atmosphérique relative minimale avec heure et date d’enregistrement Heure et date de l'enregistre- ment Pression atmos- phérique relative maximale Symbole MAX - Vitesse du vent maximale Heure et date de...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com appuyer trois fois sur la touche MIN/MAX pour afficher la valeur d’humidité de l’air minimale en mode d’affichage normal ! Appuyez et maintenez la touche SET pendant env. 2 secondes jusqu’à ce que le symbole „RESET“...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com Mise en marche/arrêt du vibreur (ON/=FF) L’utilisateur a la possibilité de désactiver le vibreur de sorte que le signal sonore ne retentisse pas en cas d’activation d’une alarme de réveil. Seul le symbole d’alarme correspondant (*) apparaît alors sur l’écran LCD.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Capteur thermo-hygro extérieur La température extérieure, l’humidité de l’air extérieur, les données de vent et de pluie sont mesurées et transmises toutes les 4,5 secondes. La station météo (station de base / récepteur) est alors synchronisée avec le capteur thermo-hygro extérieur (émetteur) pour assurer la bonne réception des données émises.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Avant le montage définitif des différents appareils, s’assurer que - les longueurs de câble entre le capteur de vent et de pluie et le capteur thermo- hygro extérieur sont suffisantes - que le signal d’émission du capteur thermo-hygro extérieur est reçu par la station de base La station de base...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com rieur dans le support et fixer les deux pièces à l’aide de la vis fournie. S’assurer que le câble de raccordement du capteur de vent et de pluie est correctement raccordé et bien branché dans les douilles correspondantes du capteur thermo-hygro extérieur. Cela permet d’éviter les erreurs de transmission.
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com Le capteur de vent Girouette Mât vertical Anémomètre Surface de mon- tage horizontale Faire tout d’abord passer le câble de raccordement à travers le support du capteur de vent. Contrôler d’abord si la girouette et l’anémomètre tournent librement et aisé- ment.
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com Elimination des pannes La technique 868 MHz permet une transmission radio sans fil sur des distances courtes à moyennes. L’émetteur utilise une porteuse avec une fréquence de 868 MHz pour la transmission des informations voulues. Le récepteur filtre les informations de ce signal et les analyse.
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com - Essayer ensuite (si le contrôle est positif) de déterminer la cause du problème, p. ex. en contactant notre hotline ! - Faire plusieurs essais en modifiant d’abord l’emplacement de l’émetteur ou du récepteur afin de déterminer la liaison de réception émetteur/récepteur la plus favorable ! Elimination...
  • Page 107 : 144 x 54,6 x 88 mm Déclaration de conformité Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 2, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres pres- criptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Vous trouverez la déclaration de...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit radioweerstation! U heeft hiermee een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is gebouwd. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationa- le richtlijnen.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie! Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzi- gen van het product niet toegestaan! Voor een juiste en veilige bediening moeten installateurs, eindverbruikers en service- technici absoluut alle veiligheidsvoorschriften opvolgen die in deze gebruiksaanwij-...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com Bedieningselementen Indicatie batterijtoestand Wekalarm-symbool Tijdweergave Kalenderindicatie Aanduiding voor zoemer UIT (OFF) Indicatie windrichting en windsnelheid op de schaal van Beaufort Symbool voor windsnelheids- HI/LO-alarm Windkoelte (windchill) in °C of °F Windsnelheid in km/h, mph of m/s Relatieve vochtigheid van de Buitentemperatuur in buitenlucht in % RH...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com Draadloze overdracht van de thermo-hygro buitenzender naar het weerstation via het 868 MHz-signaal Weerstation Regensensor Windsensor Kabelverbinding tussen Kabelverbinding tussen regensensor en thermo- windsensor en thermo- hygro buitenzender hygro buitenzender De thermo-hygro buitenzender •...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com Ingebruikneming Voor de uiteindelijke in bedrijfname van het weerstation is het belangrijk, vooraf op een plaats met veel ruimte (bijv. op een tafel) bij wijze van proef een volledige opstel- ling van het systeem in de later gewenste configuratie van de beoogde toepassing uit te voeren.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com correct samenwerken! Indien er bijv. bij de 868 MHz-radioverbinding overdrachts- problemen zouden optreden, dan volstaat voor het oplossen daarvan een kleine verschuiving van opstellingsplaats. In normale gevallen volstaat de radioverbinding tussen zender en ont- vanger in het vrije veld voor een afstand van minstens 100 meter, voor zover ze niet wordt beïnvloed door gebouwen, bomen, voertuigen, hoogspanningsleidingen, enz.
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com De thermo-hygro buitenzen- 1. Verwijder de regenbescherming van de thermo-hygro buitenzender. der werkt met 2 mignoncel- 2. Verwijder het deksel van het batterijvak. len van 1,5 Volt. 3. Plaats de batterijen met de juiste polariteit (zie markering in het batterijvak).
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com Houd in de weeralarm-instelmodus de toets ingedrukt voor het instellen van de ver- schillende alarmwaarden en voor het schakelen van het alarm AAN / UIT (ON/OFF)! Druk de toets voor het activeren van de resetmodus in tijdens de weergave van de opgeslagen maximum- of minimumwaarden! Beëindigen van het alarmsignaal tijdens het wek- of het weeralarm.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com Indrukken voor het instellen (verlagen) van de verschillende instelwaarden. Beëindigen van het alarmsignaal tijdens het wek- of het weeralarm. LCD-scherm Het LCD-scherm is voor het weergeven van de volgende informatie opgedeeld in vijf secties: 1.
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com Handmatige tijdinstelling De gebruiker kan nu in de volgende stappen de tijd handmatig instellen: Minutenindicatie knippert Urenindicatie knippert De uren beginnen te knipperen Stel met behulp van de + - toets of de MIN/MAX-toets de uren in! Druk op de SET-toets om over te schakelen naar de instelmodus voor de minuten! De minuten beginnen te knipperen Stel met behulp van de + - toets of de MIN/MAX-toets de minuten in!
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com Stel de datum in met behulp van de + - toets of de MIN/MAX-toets. Druk ter bevestiging van alle kalenderinstellingen op de SET-toets! Instellen temperatuureenheden °C/°F Knipperend De temperatuurindicatie kan zo worden ingesteld dat de temperatuur wordt weerge- geven in „°C“...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com Instelling van de eenheid voor de relatieve luchtdruk Knipperend Als eenheid voor de relatieve luchtdruk kan worden gekozen tussen „hPa“ (hekto- Pascal) of „inHg“ (inch kwikkolom). (Voorinstelling: hPa) Gebruik de + - toets of de MIN/MAX-toets om om te schakelen tussen de eenheden „hPa“...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com De gebruiker kan een bepaalde waarde selecteren als schakeldrempel voor het ver- anderen van de weervoorspellingssymbolen binnen het gebied van 2hPa tot 4hPa. Dit staat voor de „gevoeligheid“ van de weersvoorspelling: hoe kleiner deze waarde, hoe gevoeliger de voorspelling (voorinstelling: 3hPa).
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com Instellen van de wektijd Het alarm kan met behulp van de ALARM- en de SET-toets worden ingesteld. Druk één keer op de ALARM-toets! Het „ALARM“-symbool en de alarmtijdindicaties verschijnen in het rechter bovendeel van het LCD-scherm. Alarmtijdindicatie Alarm AAN-symbool Houd de SET-toets ongeveer 2 seconden ingedrukt! De uren van de alarmtijd...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com Alarm AAN-symbool voor windsnelheid HOOG Alarm AAN-sym- Alarm AAN-symbool voor bool voor lucht- luchtvochtigheid buiten vochtigheid buiten Hert weerstation kan daarmee zodanig worden ingesteld dat het bij het optreden van bepaalde weersomstandigheden alarm geeft. De volgende weeralarm-instellingen kunnen in de weeralarm-instelmodus worden uitgevoerd: - Buitentemperatuuralarm HOOG (HI)
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com Instellen van de alarmwaarde voor de buitentemperatuur (alarmwaarde HOOG of LAAG) Druk in de normale displaymodus twee keer op de alarm-toets. De weergave van het buitentemperatuuralarm wordt zichtbaar: houd de SET-toets ongeveer 2 seconden ingedrukt. De temperatuuraanduiding begint te knipperen.
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com houd de SET-toets ongeveer 2 seconden ingedrukt. De luchtvochtigheidsindicatie begint te knipperen. Druk nu voor het instellen van de buitenluchtvochtigheid HOOG-alarmwaarde op de + - toets of op de MIN/MAX-toets. Druk ter bevestiging van de keuze op de ALARM-toets! Het knipperen van de aan- duiding wordt beëindigd.
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com Hysterese Om kleine afwijkingen in de meetgegevens op te vangen, die voortdurend een alarm zouden kunnen veroorzaken, indien de meetwaarde in de buurt van een door de gebruiker ingestelde alarmdrempel komt, werd voor elk weeralarm een hysterese- functie voorzien.
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com deze waarde groter dan de gekozen schakelwaarde voor de weertendens, dan ver- andert het weersymbool naar Beter of Slechter. Daarna wordt de actuele luchtdruk- waarde als nieuwe referentiewaarde voor de weertendens overgenomen. Indien de indicatiesymbolen niet veranderen, dan is ofwel de luchtdruk niet veran- derd, of is de verandering zo traag gebeurd, dat ze niet door het weerstation kon worden geregistreerd.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com Indicatie weertendens De weertendensindicatie hangt samen met de weervoorspellingssymbolen. Het zijn de pijlen links en rechts naast de weersymbolen. Als de pijl naar boven wijst, dan betekent dit dat de luchtdruk stijgt en er een weersverbetering ophanden is. Wijst de pijl naar beneden, dan wijst dit op een dalende luchtdruk, en daarmee op een dalende weersverslechtering.
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com Worden de balken hoger, dan wijst dit op een door een stijgende luchtdruk veroor- zaakte weersverbetering. Kleiner worden balken staan voor een dalende luchtdruk, en daarmee voor een vanaf het actuele tijdstip „O“ te verwachten weersverslechte- ring.
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com Weergave van de historie-gegevens Het weerstation kan tot 200 sets weergegevens opslaan. Deze gegevens worden automatisch na het in bedrijf nemen van het weerstation in intervals van 3 uren tot het volgende tijdstip opgeslagen om 0:00, 03:00, 06:00, 09:00, 12:00, 15:00, 18:00 en 21:00.
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com Let op: De opgeslagen historie-registraties blijven bij het vervangen van de batterijen of bij het uitnemen van de batterijen niet behouden! De waarde van de totale hoeveelheid regen wordt in de historie-registratie in gehele getallen (zonder cijfers na de komma) weergegeven.
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com -Maximale buitentemperatuur met tijd en datum van de registratie - Minimale buitenluchtvochtigheid met tijd en datum van de registratie - Maximale buitenluchtvochtigheid met tijd en datum van de registratie Tijd en datum van het opslaan Maximale waarde luchtvochtigheid...
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com - Maximale windkoeltetemperatuur (windchill) met tijd en datum van de registratie - Minimale relatieve luchtdruk met tijd en datum van de registratie Tijd en datum van het opslaan Maximale relatieve luchtdrukwaarde MAX-symbool - Maximale windsnelheid Tijd en datum van het opslaan Maximale waarde...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com Om bijvoorbeeld de minimale luchtvochtigheid te resetten moet bijvoorbeeld in de normale weergavemodus voor het weergeven van de minimale luchtdrukwaarde drie keer worden gedrukt op de MIN/MAX-toets. Houd de SET-toets 2 seconden ingedrukt, tot het „RESET“-symbool onderaan op het LCD-scherm zichtbaar wordt! Druk één keer op de + - toets, om de opgeslagen waarde naar deze actuele waarde en tijdstip terug te brengen.
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com In-/ uitschakelen van de zoemer (ON/OFF) De gebruiker beschikt over de mogelijkheid de zoemer uit te schakelen, zodat het wekalarm niet hoorbaar wordt bij het activeren. Als alarmindicatie verschijnt dan alleen nog het overeenkomstige alarmsymbool (*) op het LCD-display. Als de zoemer uitgeschakeld is en er een weeralarm optreedt, dan zal ook hier geen zoemtoon hoorbaar worden.
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com Thermo-hygro buitensensor De buitentemperatuur, buitenluchtvochtigheid, wind- en regengegevens worden om de 4,5 seconden gemeten en doorgezonden. Het weerstation (basisstation / ontvan- ger) wordt daarbij voor de correcte ontvangst van de verzonden gegevens met de thermo-hygro buitensensor (zender) gesynchroniseerd.
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage Zorg er voor de definitieve plaatsing van de afzonderlijke apparaten voor dat - de kabellengtes voor de wind- en de regenmeter naar de thermo-hygro buiten- sensor volstaan - het zendsignaal van de thermo-hygro buitensensor van het basisstation wordt ontvangen Het basisstation Het basisstation kan tegen een wand worden gehangen of met de twee steunen vrij...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com bevestiging van de wandhouder de meegeleverde schroeven. Stop aansluitend de thermo-hygro buitensensor in de houder en beveilig beide delen met de meegeleverde schroeven. Zorg er voor dat de aansluitkabels van de wind- en de regensensor juist en correct in de overeenkomstige bussen van de thermo-hygro buitensensor zijn gestopt.
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com De windsensor Weervaan Verticale mast Windopnemer Horizontaal montage- oppervlak Breng eerst de aansluitkabel door de houder van de windsensor. Controleer vooraf of de windvaan en de opnemer vrij kunnen draaien en licht bewegen. Voor correcte en nauwkeurige meetresultaten, is het belangrijk, de windsensor zo te monteren, dat de voorzijde ervan (markering E) in de oost-west richting wijst.
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com Verhelpen van storingen De 868MHz-techniek maakt het mogelijk, informatie draadloos over te dragen via een radioverbinding. Hierbij wordt door de zender een draaggolf uitgezonden met een fre- quentie van 868MHz, waarmee de over te dragen informatie wordt overgedragen. De ontvanger filtert de informatie uit dit signaal en evalueert deze.
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com - Verander door meerdere testen eerst de standplaats van de zender of van de ont- vanger om de gewenste zend-ontvangstverbinding te bepalen! Afvoer Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften! Afvoer van lege batterijen/accu’s! U bent als eindverbruiker wettelijk (KCA-voorschriften) verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Page 141 : 144 x 54,6 x 88 mm Verklaring van conformiteit Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 2, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com...

Ce manuel est également adapté pour:

64 61 88