Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D´EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 09/04
Wetterstation „WS222"
Seite 3 - 42
Weather station „WS222"
Page 43 - 82
Me´te´orologique „WS222"
Page 83 - 122
Weerstation „WS222"
Pagina 123 - 162
65 05 76
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Conrad Electronic WS222

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D´EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING Version 09/04 Wetterstation „WS222“ Seite 3 - 42 Weather station „WS222“ Page 43 - 82 Me´te´orologique „WS222“ Page 83 - 122 Weerstation „WS222“ Pagina 123 - 162 65 05 76 Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:...
  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entspre- chenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Page 3 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch,...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ................6 2. Lieferumfang ........................6 3. Symbol-Erklärung ......................7 4. Merkmale und Funktionen ....................7 a) Basisstation ........................7 b) Kombi-Sensor ........................ 9 c) Außensensor ......................... 9 5. Sicherheitshinweise ......................9 6. Batterie- und Umwelthinweise ..................10 7.
  • Page 5 Seite c) Weitere Funktionen ..................... 26 Mondphasen-Anzeige ....................26 Wetter-Willi ......................... 26 Wettervorhersage ......................26 Wind-Symbolanzeige (Windsack) ................27 Komfort-Indikator ......................27 Frostwarnung ....................... 27 Unwetterwarnung ......................27 10. Batteriewechsel ....................... 28 a) Basisstation ......................... 28 b) Kombi-Sensor, Außensensoren .................. 28 11.
  • Page 6 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Die „Wetterstation WS222“ stellt ein hochwertiges Universal-Wetter-Messsystem dar, das eine große Anzahl von Wetterdaten und Zusatzinformationen verarbeiten und sowohl aktuelle Werte als auch Vorherhersagen anzeigen kann. Alle relevanten Daten werden gleichzeitig auf dem LC-Display dargestellt, bei Bedarf sind weitere Daten per Tastendruck abrufbar.
  • Page 7 3. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Page 8 In Anlehnung an das fast vergessene Wetterhäuschen, wo bei schlechtem Wetter eine Person mit Regenschirm vor die Tür tritt und bei gutem Wetter eher leichte Bekleidung angesagt ist, verfügt die WS222 über den „Wetter-Willi“. Das Verhalten dieser Figur richtet sich nach mehreren Wetterfaktoren, so dass man auf einen Blick erkennt, wie eine mögliche Bekleidung für den Aufenthalt im Freien aussehen könnte.
  • Page 9 b) Kombi-Sensor • Funkübertragung von: - Windgeschwindigkeit - Temperatur - Luftfeuchte c) Außensensor • Funkübertragung von: - Temperatur - Luftfeuchte 5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
  • Page 10 6. Batterie-/Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
  • Page 11 7. Vorbereitung und Inbetriebnahme Bitte beachten Sie: Nehmen Sie zuerst alle verfügbaren Sensoren (Kombi-Sensor und evtl. vorhan- dene Außensensoren) in Betrieb (Batterien einlegen), erst danach die Basis- station selbst. Wenn Sie in anderer Reihenfolge vorgehen, kann es vorkommen, dass die Basisstation die vorhandenen Sensoren nicht erkennt! Grundsätzlich empfehlenswert ist, dass Sie die Basisstation mit allen Sensoren (mitgelieferter Kombi-Sensor und evtl.
  • Page 12 Gehen Sie zur Montage wie folgt vor: 1. Eigener individueller Montagemast • Drehen Sie die beiden kleinen Schrauben unten am Kombi-Sensor ein Stück heraus. Mitgeliefertes Befestigungsrohr • Stecken Sie das mitgelieferte 25cm lange Befestigungsrohr von unten so in den Kombi- Mitgeliefertes Sensor, dass die beiden Bohrungen im Aluprofil...
  • Page 13 • Legen Sie nach der Montage des Mastes drei Batterien (AA/ Mignon) polungsrichtig in das Batteriefach ein. Im Batterie- fach finden Sie entsprechende Abbildungen; siehe auch das Bild 3 rechts. Verwenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien. Wie bereits in Kapitel 6 beschrieben, können Akkus verwendet werden, was jedoch die Betriebsdauer, Reichweite und Betriebssicherheit negativ beein- flussen kann.
  • Page 14 Inbetriebnahme weiterer Sensoren Falls Sie einen oder mehrere zusätzliche zur Wetterstation WS222 passende Temperatur-/ Feuchtesensoren einsetzen wollen, legen Sie nun die Batterien in den/die Sensoren polungsrichtig ein. Maximal 8 dieser Sensoren können betrieben werden. Die Montage, Adressierung und Inbetriebnahme des Sensors erfolgt entsprechend dessen mitge- lieferter Bedienungsanleitung.
  • Page 15 • Nach der Synchronisation erfolgt die normale Anzeige aller Wetterdaten. Lediglich Sonnenaufgang und Sonnenuntergang sowie die Mondphase und die MIN-/ MAX-Werte werden noch nicht angezeigt, weil hierzu die Uhrzeit und das Datum gestellt werden müssen. • Konfigurieren Sie die Basisstation wie im Kapitel „9. Konfiguration und Bedienung“ beschrieben. •...
  • Page 16 8. Anzeigen des LC-Displays...
  • Page 17 Innen-Temperatur Innen-Luftfeuchte Komfortzonen-Indikator (für Anzeige angenehmes/unangenehmes Klima) Luftdruck-Tendenzanzeige Grafische Verlaufsanzeige (Historie), je nach ausgewählter Einheit Batterie-Leer-Anzeige („LoBat“) Zeit- und Datumsanzeige Sonnen-Untergangszeit Sonnen-Aufgangszeit Momentane Windgeschwindigkeit Aktueller Luftfeuchte-Wert des ausgewählten Außensensors 12 Sensornummer (bei Anwahl des Kombisensors erfolgt hier keine Anzeige) 13 Aktueller Temperaturwert des ausgewählten Außensensors Analoge Temperaturanzeige des Kombi-Sensors 15 Symbole für die Wettervorhersage (sonnig, heiter, bewölkt, regnerisch) 16 Animiertes Symbol „Wetter-Willi“...
  • Page 18 9. Konfiguration und Bedienung Nach dem Einlegen der Batterien in die Sensoren und dem nachfolgenden Einlegen der Batterien in die Basisstation (diese Reihenfolge ist unbedingt einzuhalten) sollten die von den Sensoren per Funk gesendeten Daten im LC-Display der Basisstation erscheinen. a) Grundeinstellungen, Konfiguration Folgende Einstellungen sind zum Betrieb noch erforderlich: •...
  • Page 19 Bitte beachten Sie: Wenn Sie bei den einzelnen Einstellungen die Tasten „+“ oder „-“ länger drücken, erfolgt eine Schnellverstellung der Werte. Nach jeder Einstellung können Sie den Konfigurationsmodus durch Drücken der Taste „EXIT“ verlassen oder mit der Taste „NEXT“ zur nächsten Einstellung gehen. Die Konfiguration erfolgt in der Reihenfolge: Jahr Monat...
  • Page 20 Breitengrad und Längengrad eingeben Die Positionsangabe des Standortes der Wetterstation wird für die Berechnung der Sonnen-Auf- und -Untergangszeiten benötigt. Der Breitengrad kann in einem Bereich zwischen -60,0° bis +60,0° eingegeben werden. Der Längengrad kann in einem Bereich zwischen 0,0° bis 360,0°...
  • Page 21 Zeitzone einstellen Die Zeitzonenangabe ist für die Berechnung der Sonnen- Aufgangs- und Sonnen-Untergangszeiten erforderlich. Geben Sie die Differenz zur GMT (Greenwich Mean Time) ein. Für Deutschland gelten folgende Werte: • Sommerzeit + 2 • Winterzeit Geben Sie mit den Tasten „+“ und „-“ den für Ihre Zeitzone Zeitzone aktuellen Wert ein.
  • Page 22 Einheit für Temperaturanzeige wählen Folgende Einheiten können eingestellt werden: °C Grad Celsius (Grundeinstellung) °F Grad Fahrenheit Die Anzeige erfolgt hier an der analogen Temperaturanzeige, im Normalbetrieb an allen Temperatur-Anzeigefeldern. Wählen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die gewünschte Einheit, Einheit mit der die Temperatur angezeigt werden soll.
  • Page 23 b) Bedienung Innentemperatur-Anzeige auswählen Im Normalbetrieb wird im Anzeigefeld „IN“ die Innentemperatur und Innenluftfeuchte dargestellt. Durch wiederholtes Drücken der Taste „IN“ können Sie umschalten zwischen: • Innentemperatur • Zugehöriger Taupunktwert (= „DEWPOINT“) Außentemperatur-Anzeige auswählen Im Normalbetrieb wird im Anzeigefeld „OUT“ die Außentemperatur und Außenluftfeuchte des gewählten Außensensors dargestellt.
  • Page 24 Gehen Sie zum Abrufen der gespeicherten Daten wie folgt vor: • Minimalwerte aufrufen Drücken Sie die Taste „MIN/MAX“. Im Display erscheint in der Mitte „MIN“. In den jeweiligen Anzeigefeldern werden nun die Minimalwerte eingeblendet. Für die Windgeschwindigkeit erfolgt keine Anzeige (Minimalwert wäre ja immer „0“). •...
  • Page 25 MIN-/MAX-Werte löschen Die Extremwerte können entweder in der Gruppe (alle Minimalwerte bzw. alle Maximalwerte) oder einzeln gelöscht werden. Einzelwert löschen • Drücken Sie die Taste „MIN/MAX“ einmal, um die Minimalwerte anzuzeigen bzw. zweimal, um die Maximalwerte anzuzeigen. • Wählen Sie den zu löschenden Wert mit der Taste „SENSOR“. •...
  • Page 26 c) Weitere Funktionen Mondphasen-Anzeige Die Mondphasen-Anzeige erfolgt mit folgenden Symbolen: Vollmond Zunehmend Neumond Abnehmend Bild 7 Die Mondphasen-Anzeige erscheint erst, wenn Uhrzeit/Datum eingegeben wurden. Wetter-Willi Der „Wetter-Willi“ zeigt als animierte Figur gleichzeitig mehrere Wetterfaktoren an: • Außentemperatur (nur Kombi-Sensor) Über die Außentemperatur am Kombi-Sensor wird die Bekleidung des Wetter-Willi von der Badehose bis zur kompletten Winterbekleidung mit Mütze, Schal und Handschuhen verändert.
  • Page 27 Wind-Symbolanzeige (Windsack) Das Windsack-Symbol zeigt auf einen Blick, ob der Wind derzeit leicht, mäßig oder stark ist: Windsack hängt herunter leichter Wind (< 10km/h) Windsack halb angehoben mäßiger Wind (10...20km/h) Windsack steht waagrecht starker Wind (> 20km/h) Komfort-Indikator ☺ Der Komfort-Indikator ( ) gibt das Raumklima (Verhältnis von Temperatur zu Luftfeuchte) wieder.
  • Page 28 10. Batteriewechsel Je nachdem, welche Batterien oder Akkus Sie verwenden, ist das Wechselintervall sehr unterschiedlich. Hochwertige Alkaline-Batterien halten am längsten, Akkus oder billige Zink-Kohle-Batterien erfordern einen häufigeren Wechsel. a) Basisstation Erscheint im Display das Batterie-Leer-Symbol ( ), so sind die Batterien gegen neue auszutauschen.
  • Page 29 11. Behebung von Störungen Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Problem Lösungshilfe Kein Empfang • Der Abstand zwischen Basisstation und Außensensoren ist zu groß. Verändern Sie den Aufstellungsort der Außensensoren. • Gegenstände bzw. abschirmende Materialien behindern den Funkemp- fang. Verändern Sie den Aufstellungsort von Außensensoren und Basis- station.
  • Page 30 Problem Lösungshilfe Sonnenauf-/ • Konfiguration der Basisstation wurde nicht durchgeführt. untergangszeiten Konfigurieren Sie die Basistation anhand des Kapitels „Konfigura- werden nicht tion“. angezeigt Sonnenauf-/ • Längen- oder Breitengrad ist falsch eingestellt. Geben Sie die untergangszeiten korrekten Position ein (Kapitel „Konfiguration”). werden falsch •...
  • Page 31 12. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zur Basisstation beträgt unter optimalen Bedingun- gen bis zu 100m. Dies wird oft auch als „Freifeld-Reichweite“ bezeichnet. Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen. Normalerweise wird die Basisstation im Haus aufgestellt, der Kombi-Sensor im Garten und weitere Außensensoren z.B.
  • Page 32 13. Wartung und Reinigung a) Allgemein Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Entnehmen Sie die Batterien. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn •...
  • Page 33 c) Reinigung des Kombi-Sensors bzw. der Außensensoren Nach längerer Betriebszeit im Freien kann sich auf der Kunststoffoberfläche der Außensensoren Schmutz sammeln. Dieser kann mit einem weichen Tuch, welches mit Wasser angefeuchtet wird, sehr schnell beseitigt werden. Spritzen Sie die Außensensoren auf keinen Fall z.B. mit einem Gartenschlauch ab, da die Außensensoren nur gegen Regen von oben geschützt sind und nicht gegen Strahlwasser von den Seiten oder unten.
  • Page 34 14. Handhabung Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! a) Allgemein Das Produkt darf nicht geöffnet oder zerlegt werden (bis auf den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Batteriewechsel). Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem erlischt durch das Öffnen/Zerlegen die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
  • Page 35 15. Begriffserklärungen Empfundene Temperatur Siehe „Windchill“. Komfort-Indikator ☺) geben das Die Symbole des Komfort-Indikators (die drei verschiedenen „Smilies“ Raumklima wieder, wobei die Wetterstation nach folgender Tabelle arbeitet: Temperatur Feuchte <18°C 18-19,9°C ☺ ☺ ☺ ☺ 20-21,9°C ☺ ☺ ☺ ☺ 22-23,9°C ☺...
  • Page 36 Windchill (Äquivalent-Temperatur, Empfundene Temperatur) Der Mensch empfindet Temperaturen unter bestimmten Umständen ganz anders als ein Thermo- meter anzeigen kann. Bei niedrigen Außentemperaturen empfindet man die Temperatur auf unbekleideter Haut viel niedriger, je schneller ein zusätzlicher Wind weht. Der „Windchill“ ist als Abkühlungseffekt definiert für eine unbekleidete Haut mit einer theoretischen Oberflächentemperatur von 33°C und einer Windgeschwindigkeit von über 2.6m/s.
  • Page 37 16. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim- mungen. b) Batterie-/Akku-Entsorgung Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeich- net, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
  • Page 38 17. Technische Daten Messintervall der Außensensoren: ..... ca. 3 Minuten Messintervall des Innensensors: ......ca. 10 Minuten Sendefrequenz: ..........868,35MHz Reichweite im Freifeld : ........max. 100m (bitte Kapitel 12 beachten!) Temperaturbereich innen: ........0°C bis +59,9°C Auflösung: ............0,1°C Genauigkeit: ............
  • Page 39 18. Positionstabelle (Breiten-/Längengrade) Positionstabelle für ausgewählte Orte in Deutschland: Breitengrad Längengrad Anzeige Anzeige „LA“ = „Latitude“ „LO“ = „Longitude“ Aachen 50,8° 6,1° Augsburg 48,4° 10,9° Berlin 52,5° 13,4° Bonn 50,7° 7,1° Bremen 53,0° 8,8° Chemnitz 50,8° 12,9° Dortmund 51,5° 7,5° Dresden 51,1°...
  • Page 40 19. Konformitätserklärung („DOC“) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
  • Page 41 20. Kurzanleitung Schritt 1 Mast montieren (eigenen Mast oder den getrennt erhältlichen Mast) und Kombi- Sensor aufsetzen (siehe ab Seite 11) Schritt 2 Batteriefach des Kombi-Sensors öffnen, unteren Teil nach links drehen und nach unten schieben (siehe ab Seite 11) Schritt 3 Batterien in den Kombi-Sensor einlegen, Batteriefach schließen...
  • Page 42 Tastenfunktionen Kurzer Tastendruck: Umschaltung zwischen Innentemperatur-Anzeige und der Taupunkt-Temperatur Langer Tastendruck (mind. 2 Sekunden, bis die Anzeige wechselt): Aufruf des Konfigurations-Modus (Tastenbelegung siehe Geräterückseite) Falls vorhanden, Auswahl von zusätzlichen Außensensoren (Anzeige von „SENSOR“ SENSOR und der Sensornummer (1..8) (falls nur der Kombi-Sensor vorhanden ist, erfolgt keine Display-Änderung) Im MIN/MAX-Modus: Anzeige des Zeitpunkts, an dem MIN-/MAX-Wert aufgetreten ist Aufruf der MIN/MAX-Werte: 1 x drücken:...
  • Page 43 Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product is EMV-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer. To maintain the specifications and to ensure risk-free operation, the user should comply with the following operating instructions! Before starting operation, read through these operating instructions completely observing all...
  • Page 44 Table of Contents Page 1. Intended Use ........................46 2. Scope of Delivery ......................46 3. Explanation of Symbols ....................47 4. Features and Functions ....................47 a) Base Station ........................ 47 b) Multipurpose Sensor ....................49 c) Outdoor Sensor ......................49 5.
  • Page 45 Page c) Further Functions ......................66 Indication of the moon phases ..................66 Weather Willi ....................... 66 Weather forecast ......................66 Wind symbol indication (wind cone) ................67 Comfort indicator ......................67 Frost warning ....................... 67 Storm warning ......................67 10.
  • Page 46 1. Intended Use The Weather Station WS222 is a high-quality universal weather measuring system which is able to process a large number of weather data and additional information and can indicate both current values and forecasts. All relevant data are simultaneously presented on the LC display, further data can be indicated by pressing a key.
  • Page 47 3. Explanation of Symbols The symbol with the lightening in the triangle is used when your health is at risk, e.g. through an electric shock An exclamation mark in a triangle indicates important information in these operating instructions which must be observed without fail. The ”hand”...
  • Page 48 Following the almost forgotten weather house, in which a person with an umbrella steps out of the door in case of bad weather and a person lightly dressed appears in case of good weather, the WS222 is provided with the ”Weather Willi”.
  • Page 49 b) Multipurpose Sensor • Radio transmission of: - wind speed - temperature - air humidity C) Outdoor Sensor • Radio transmission of: - temperature - air humidity 5. Safety Instructions The warranty will lapse for damage due to non-compliance with these operating instructions.
  • Page 50 6. Battery and Accumulator Information • Batteries/accumulators must be kept out of the reach of children. • Make sure that the batteries/accumulators are inserted with the correct polarity. • Do not leave the batteries/accumulators lying around in the open; there is a risk of their being swallowed by children or domestic animals.
  • Page 51 7. Preparation and Start-up Please note: First start up all provided sensors (multipurpose sensor and possibly existing outdoor sensors) (insert batteries) before starting up the weather station itself. If you fail to follow this order of proceeding, it may be that the base station is not able to identify the provided sensors! It is principally recommended to test the base station with all its sensors (supplied multipurpose sensor and possibly existing outdoor sensors) first in a room, before installing the sensors outside.
  • Page 52 Proceed as follows for mounting: 1. Own individual installation mast • Screw out the two small screws at the bottom of the multipurpose sensor a little bit. supplied mounting rod • Insert the supplied mounting rod of 25cm from into the multipurpose sensor the bottom in such supplied shaped a way that the two holes in the mounting rod are aluminium part...
  • Page 53 • After the installation of the mast, insert three batteries (AA/ Mignon) with the correct polarity into the battery compart- ment. You will find the corresponding image in the battery compartment (see also figure 3 on the right). If possible use alkaline batteries. As already described in chapter 6, accumulators can be used, too.
  • Page 54 Start-up of Other Sensors If you want to use several additional temperature/air humidity sensors suited to the Weather Station WS222, insert the batteries into the sensor(s) now. A maximum number of 8 of such sensors can be operated. The installation, addressing and start-up of the sensor is to be performed according to their operating instructions.
  • Page 55 • After the synchronisation, the normal display of all weather data is shown. Only sunrise and sunset as well as the phase of the moon have not been indicated yet, because time and data are to be set before. • Configure the base station as described in chapter 9 ”Configuration and Operation”. •...
  • Page 56 8. Indications of the LC Display...
  • Page 57 indoor temperature indoor air humidity comfort zone indicator (for indicating comfortable/uncomfortable climate) indication of the air pressure tendency graphical presentation of the march (history), according to the unit selected indication of empty battery (”LoBat”) time and date indication sunset time sunrise time 10 current wind speed 11 current air-humidity value of the selected outdoor sensor...
  • Page 58 9. Configuration and Operation When the batteries have been inserted into the sensors and the batteries have been inserted subsequently into the base station (this order is to be strictly followed), the data transmitted via radio by the sensors should appear in the LC display of the base station. a) Basic Settings, Configuration The following settings are still required for operation: •...
  • Page 59 Please note: If you press the + or - key during the individual settings a little bit longer, the values will be changed rapidly. After each setting procedure you can exit the configuration mode by pressing the EXIT key or you can go the the next setting by activating the NEXT key. The configuration is performed according to the following order: year month...
  • Page 60 Entering the degrees of latitude/longitude The entry of the location of the weather station is required for the calculation of sunrise and sunset times. The degree of latitude can be entered in the range from -60.0° to +60.0°. The degree of longitude can be entered in the range from 0.0° to 360.0°.
  • Page 61 Setting the time zone The entry of the time zone is required for the calculation of sunrise and sunset times. Enter the difference to the GMT (Greenwich Mean Time). The following values are applicable for Germany: • summer time • winter time time Set the current value for your time zone via the + and - keys.
  • Page 62 Selecting the unit for the temperature indication The following units can be selected: °C grade Centigrade (basic setting) °F grade Fahrenheit Here, the indication is presented with the analogue tempera- ture indication, in the normal operating mode in all temperature unit display fields.
  • Page 63 b) Operation Selecting the indoor temperature indication In the normal operation mode, the indoor temperature and air humidity are presented in the IN display field. Press the IN key repeatedly to switch between • indoor temperature • corresponding dew point (= DEWPOINT) Selecting the outdoor temperature indication In the normal operation mode, the outdoor temperature and air humidity are presented in the OUT display field.
  • Page 64 Proceed as follows for calling up the saved data: • Calling up minimum values Press the MIN/MAX key. MIN appears in the centre of the display. Now, the minimum values are indicated in the corresponding display fields. For the wind speed a value will not be given (because the minimum value would always be ”0”).
  • Page 65 Deleting the MIN/MAX values The extreme values can either be deleted in the group (all minimum or all maximum values) or individually. Delete single value • Press the MIN/MAX key once to display the minimum values or twice to display the maximum values.
  • Page 66 c) Further Functions Indication of the moon phase The moon phases are indicated by the following symbols: full moon waxing moon new moon waning moon Fig. 7 The indication of the moon phases will only be displayed, if time/date are entered. Weather Willi As an animated figure the ”Weather Willi”...
  • Page 67 Wind symbol indication (wind cone) The wind cone symbol shows at a glance whether the wind is light, moderate or strong at the moment. wind cone hangs down light wind (< 10km/h) wind cone is lifted to half the height moderate wind (1…20km/h) wind cone is standing horizontally strong wind (>...
  • Page 68 10. Replacing the Battery The replacement interval varies significantly for batteries and accumulators. High-quality alkaline batteries are the most efficient ones, whereas accumulators or cheap zinc- carbon batteries require a more frequent replacement. a) Base Station If the battery empty symbol ( ) is displayed, the batteries have to be replaced.
  • Page 69 11. Troubleshooting Observe all safety instructions included in these operating instructions! Problem Possible solutions No reception • The distance between the base station and the outdoor sensors is too long. Change the place of installation of the outdoor sensors. • Objects or shielding materials impair the radio reception. Change the place of installation of the outdoor sensors and the base station.
  • Page 70 Problem Possible solutions Sunrise/sunset • The base station has not been configured. Configure the base times are not station according to the chapter ”Configuration”. indicated Sunrise/sunset • The longitude or latitude is set incorrectly. Enter the correct times are wrongly position (chapter ”Configuration”).
  • Page 71 12. Coverage The coverage of the transmission of the radio signals to the base station can reach up to 100m under optimal conditions. This is also often designated as ”free-field coverage”. This ideal arrangement (e.g. base station and outdoor sensor on a plane, even meadow without trees, houses etc.), however, is never reality.
  • Page 72 13. Maintenance and Cleaning a) General Check the technical safety of the weather station, such as damage to the housing, at regular intervals. When it can be assumed that a safe operation is no longer possible, the product must be put out of service and precautions taken to ensure that it is not used unintentionally.
  • Page 73 c) Cleaning the Multipurpose Sensor and the Outdoor Sensors After a longer period of operation in the open, dust can deposit at the plastic surface of the outdoor sensors. It can be removed rapidly with a cloth slightly moistened in water. Never use a garden hose to clean the outdoor sensors, because they are only protected against rain coming from the sky above but not against jets of water coming from the sides or below.
  • Page 74 14. Handling Observe all safety instructions included in these operating instructions! a) General The product may not be opened or disassembled (apart from the battery replacement described in these operating instructions). None of the components inside the product is to be maintained by the user. Moreover, the licence (CE) and warranty will lapse in such cases.
  • Page 75 15. Explanation of Terms Perceived temperature See “Windchill” Comfort indicator ☺ The symbols of the comfort indicator (the three different smilies ) reflect the room air conditions and will be shown according to the following table: Temperature Humidity <18°C 18 -19.9°C ☺...
  • Page 76 Windchill (equivalent temperature, perceived temperature) Under certain conditions, men perceive temperatures totally different than shown by a thermometer. At low temperatures, we perceive the temperature at our naked skin the lower the more rapidly an additional wind blows. The windchill is defined as a cooling effect for naked skin having a theoretical surface temperature of 33°C and at a wind speed of more than 2.6m/s.
  • Page 77 16. Disposal a) General Once the product becomes unusable, dispose of it in accordance with the relevant statutory regulations. b) Disposal Instructions for Battery/Accumulators You, as the ultimate consumer, are required by law (Battery Ordinance) to return all spent batteries/ accumulators.
  • Page 78 17. Technical Data Measurement interval of the outdoor sensors: ... approx. 3 minutes Measurement interval of the indoor sensors: ..approx. 10 minutes Transmitting frequency: ........868.35MHz Coverage in the open field: ......... max. 100m (Observe chapter 12!) Inside temperature range: ........0°C to +59.9°C Resolution: ............
  • Page 79 18. Position Table (Latitude and Longitude Degrees) Position table for selected towns in Germany: Location Latitude Longitude Display Display Aachen 50,8° 6,1° Augsburg 48,4° 10,9° Berlin 52,5° 13,4° Bonn 50,7° 7,1° Bremen 53,0° 8,8° Chemnitz 50,8° 12,9° Dortmund 51,5° 7,5° Dresden 51,1°...
  • Page 80 19. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/ You can find the declaration of conformity for this product under www.conrad.com.
  • Page 81 20. Brief Instructions Step 1 Install the mast (own mast or sepa- rately purchased mast) and put on the multipurpose sensor (See from Page 51) Step 2 Open the battery compartment of the multipurpose sensor, turn the lower part to the left and slide it downwards (See from Page 51) Step 3 Insert the batteries into the multipur-...
  • Page 82 Key Functions Short key pressure: Switching between the indoor temperature indication and the dew point temperature Long key pressure (min. 2 seconds, till the display changes): Call-up of the configuration mode (see back of the housing for key layout) If applicable, selection of additional outdoor sensors (display of SENSOR and sensor SENSOR number (1….8)) (if only the multipurpose sensor is used, the display will not change)
  • Page 83 Introduction Chère cliente, cher client. Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été...
  • Page 84 Table des matières Page 1. Utilisation conforme ....................... 86 2. Contenu de la livraison ....................86 3. Explication des symboles ....................87 4. Caractéristiques et fonctionnement ................87 a) Station de base ......................87 b) Capteur combiné ......................89 c) Capteur extérieur ......................89 5.
  • Page 85 Page c) Autres fonctions ......................106 Affichage de la phase lunaire ..................106 Willy le Temps ......................106 Prévisions météorologiques ..................106 Affichage du symbole du vent (manche à air) ............107 Indicateur de zone de confort ..................107 Avertissement de gel ....................107 Avertissement d’intempéries ..................
  • Page 86 1. Utilisation conforme Le poste météorologique WS222 représente un système de mesure météorologique universel de haute qualité qui peut traiter un grand nombre de données météorologiques et d´informations additionnelles et peut afficher les valeurs actuelles également comme prévisions météorologiques. Toutes les informations importantes sont représentées sur l´écran LCD, d´autres données peut être appelées sur demande à...
  • Page 87 3. Explication des symboles Le symbole de l´éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par un choc électrique. Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à respecter impérativement. Le symbole de la «...
  • Page 88 En référence à la « maisonnette météorologique » presque oubliée où, par mauvais temps, apparaît devant la porte une personne munie d´un parapluie qui, par beau temps, apparaît légèrement vêtue, la WS222 dispose d´un bonhomme « Willy le Temps ». Le comportement de ce bonhomme dépend de plusieurs facteurs météorologiques permettant de reconnaître du premier coup d´œil le vêtement adéquat pour un séjour en plein air.
  • Page 89 • En cas de vitesse du vent supérieure à 20 km/h (vent modéré), les cheveux de « Willi le temps » volent au vent, et s’il porte une écharpe en raison du froid, celle-ci vole aussi au vent. • Si les prévisions météorologiques annoncent de la pluie, « Willy le Temps » prend son parapluie. b) Capteur combiné...
  • Page 90 6. Indications afférentes aux piles et accumulateurs • Les piles et les accumulateurs ne doivent être laissés à portée des enfants. • Respectez les polarités lors de la mise en place des piles et des accumulateurs. • Ne pas laisser les piles et accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler.
  • Page 91 7. Préparation et mise en service Nota : Mettez d´abord en service tous les capteurs extérieurs disponibles (capteur combiné et capteurs extérieurs éventuellement disponible ) (insérer les piles),et ensuite seulement la station de base. Si vous procédez à la mise en service dans un autre ordre, il peut arriver que la station de base ne reconnaisse pas les capteurs extérieurs disponibles ! Il est recommandé...
  • Page 92 Pour le montage, procéder comme suit : 1. Mât de montage individuel • Dévissez partiellement les deux petites vis sous le capteur combiné. Tube de fixation livré avec l’appareil • Insérez par le bas le tube de fixation de 25 cm de longueur livré...
  • Page 93 • Après le montage du mât, insérez trois piles (AA/Mignon) dans le logement des piles en respectant la polarité. Vous trouverez la disposition correcte illustrée dans le logement des piles, voir également la figure 3 à droite. Utilisez de préférences des piles alcalines. Comme décrit au chapitre 6, vous pouvez utiliser des accumulateurs.
  • Page 94 Si vous voulez utiliser un ou plusieurs capteurs supplémentaires de température et d´humidité pour le poste météorologique WS222, insérez les piles dans le ou les capteur(s) en respectant la polarité. Vous pouvez faire fonctionner au maximum 8 de ces capteurs.
  • Page 95 • Après la synchronisation, toutes les informations météorologiques s´affichent normalement. Seuls le lever et le coucher de soleil, MIN/MAX, ainsi que la phase lunaire ne s´affichent pas encore, le réglage de l´heure et du calendrier étant pour cela indispensable ici. •...
  • Page 96 8. Affichages de l´écran LCD...
  • Page 97 Température intérieure Humidité intérieure Indicateur de zones de confort (pour l´affichage du climat agréable / désagréable) Affichage de la tendance de la pression atmosphérique Affichage graphique de l´évolution (Historie) en fonction de l´unité sélectionnée Affichage Pile usée (« LoBat ») Affichage de l´heure et de la date Heure du coucher du soleil Heure du lever du soleil...
  • Page 98 9. Configuration et commande Après avoir mis des piles dans les capteurs et ensuite dans la station de base (respectez impérativement cet ordre), les données envoyées par radio par les capteurs vers l’écran LCD de la station de base doivent apparaître. a) Réglages de base, configuration Les réglages suivants sont encore requis pour le fonctionnement : •...
  • Page 99 Nota : Lorsque vous appuyez plus longuement sur les touches « + » ou « - » pour les réglages individuels, les valeurs se modifient rapidement. Vous pouvez quitter le mode de configuration après chaque réglage en appuyant sur la touche «...
  • Page 100 Entrer la latitude et la longitude L´indication de la position du lieu du poste météorologique est indispensable pour calculer les heures du lever et du coucher du soleil. La latitude peut être entrée en indiquant une plage située entre - 60,0° et + 60,0°. La latitude peut être entrée en indiquant une plage située entre 0,0°...
  • Page 101 Régler le fuseau horaire L´indication des fuseaux horaires est indispensable pour calculer les heures du lever et du coucher du soleil. Entrez la différence par rapport à GMT (Greenwich Mean Time). Les valeurs suivantes s´appliquent pour l´Allemagne : • Heure d´été •...
  • Page 102 Sélectionner l’unité d’affichage de la température Les unités suivantes peuvent être entrées : °C Degré Celsius (réglage de base) °F Degré Fahrenheit Ici, l’affichage de température est analogue, en service normal, l’affichage apparaît dans tous les champs d’affichage de température. Réglez avec les touches «...
  • Page 103 b) Commande Sélectionner l´affichage de la température intérieure En mode de fonctionnement normal, la température et l´humidité intérieures sont représentées dans le champ d´affichage « IN ». Vous pouvez commuter entre ce qui suit par une nouvelle pression sur la touche « IN » : •...
  • Page 104 Procédez comme suit pour appeler les données enregistrées : • Appeler les valeurs minimales Appuyez sur la touche « MIN/MAX ». « MIN » apparaît au centre, à l’écran. Les valeurs minimales s´affichent maintenant dans les champs respectifs. Il n´y a pas d´affichage de vitesse du vent (la valeur minimale serait toujours «...
  • Page 105 Effacer les valeurs MIN et MAX Les valeurs extrêmes peuvent être effacées par groupe (toutes les valeurs minimales ou toutes les valeurs maximales) ou individuellement. Effacer une valeur individuellement • Appuyez une fois sur la touche « MIN/MAX » pour afficher les valeurs minimales et deux fois pour l´affichage des valeurs maximales.
  • Page 106 c) Autres fonctions Affichage de la phase lunaire La phase lunaire s´affiche avec les symboles suivants : pleine lune lune croissante nouvelle lune lune décroissante Figure 7 Les phases lunaires apparaissent uniquement lorsque l´heure et la date sont entrées. Willy le Temps Comme bonhomme animé, «...
  • Page 107 Affichage du symbole du vent (manche à air) Le symbole du vent (manche à air) indique au premier coup d´oeil si le vent est faible, modéré ou fort. La manche à air pend vent faible (< 10km/h) Manche à air à moitié levée vent modéré...
  • Page 108 10. Remplacement des piles L´intervalle pour remplacer les piles est très différent selon les piles ou accumulateurs utilisés. Les piles alcalines de haute qualité durent le plus longtemps, les accumulateurs ou les piles charbon zinc bon marché demandent à être remplacés plus fréquemment. a) Station de base Lorsque le symbole des piles vides ( ) apparaît à...
  • Page 109 11. Dépannage Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Problème Marche à suivre Absence de • La distance entre la station de base et les capteurs extérieurs est trop réception importante. Modifiez l´emplacement des capteurs extérieurs. •...
  • Page 110 Problème Marche à suivre Les heures de lever/ • La configuration de la station de base n’a pas été effectuée. coucher du soleil Configurez la station de base à l’aide du chapitre « Configuration ». ne sont pas affichées Les heures de lever/ •...
  • Page 111 12. Portée La portée de la transmission des signaux radio vers la station de base est de max. 100 m dans des conditions optimales. Cette portée est fréquemment nommée « portée en champ libre ». Cette disposition idéale – station de base et capteur extérieur disposés sur un champ uni et égal, sans arbres ou maisons –...
  • Page 112 13. Maintenance et nettoyage a) Généralités Contrôler régulièrement la sécurité technique du produit, p. ex. l’absence d’endommagements du boîtier. Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Retirez les piles. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré...
  • Page 113 c) Nettoyage du capteur combiné ou des capteurs extérieurs Après un temps de fonctionnement prolongé à l´extérieur, de la saleté s´est accumulée sur la surface en plastique des capteurs extérieurs. Vous pouvez l´ôter très vite avec un chiffon doux et humide. Ne lavez en aucun cas au jet les capteurs extérieurs avec un tuyau de jardin, vu que seule la partie supérieure de ces capteurs est protégée contre la pluie, les parties latérales et inférieure n´étant pas protégées contre les jets d´eau.
  • Page 114 14. Utilisation Respecter toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! a) Généralités Le produit ne doit pas être ouvert ou démonté (à l’exception du remplacement des piles décrit dans ces instructions de service). L’intérieur du produit ne comporte aucune pièce nécessitant une maintenance de votre part. L’ouverture/le démontage de l’appareil ont pour effet d’annuler la garantie et l’homologation (CE).
  • Page 115 15. Explication des termes Température ressentie Voir « Windchill ». Indicateur de zone de confort ☺ Les symboles de l´indicateur de zone de confort (les trois smilies ) transmettent le climat ambiant tandis que le poste météorologique fonctionne d´après la table suivante : Température Humidité...
  • Page 116 Windchill (température équivalente, température ressentie) Dans certaines conditions, l´Homme ressent les températures tout à fait différemment que celles affichées par le thermomètre. En cas de températures extérieures faibles, on ressent la température sur la peau nue beaucoup plus faible plus un vent additionnel souffle vite. La température «...
  • Page 117 16. Elimination des éléments usés a) Généralités Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. b) Elimination des piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés...
  • Page 118 17. Caractéristiques techniques Intervalle de mesure des capteurs extérieurs : ... env. 3 minutes Intervalle de mesure du capteur intérieur : ..env. 10 minutes Fréquence d´émission : ........868,35MHz Portée en champ libre : ........100 m max. (veuillez lire le chapitre 12 !) Plage de température à...
  • Page 119 18. Table de position (latitude et longitude) Table de positions pour les régions sélectionnées en Allemagne: Lieu Latitude Longitude Ecran Ecran « LA » = « Latitude » « LO » = « Longitude » Aix-la-Chapelle 50,8° 6,1° Augsburg 48,4° 10,9°...
  • Page 120 19. Déclaration de conformité (« DOC ») Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Vous trouverez sous www.conrad.com la déclaration de conformité du produit.
  • Page 121 20. Consignes d´emploi sommaires étape 1 Monter le mât (votre mât ou le mât pouvant être commandé séparément) et poser le capteur combiné (voir à partir de la page 91) étape 2 Ouvrir le logement de piles du capteur combiné, faire tourner la partie inférieure vers la gauche et la faire glisser vers le bas.
  • Page 122 Fonctions des touches Brève pression de la touche Commutation entre l’affichage de température intérieure et la température du point de condensation Longue pression de la touche (au moins 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage change) : Appel du mode de configuration (affection des touches, voir dos de l’appareil) Le cas échéant, sélection des capteurs extérieurs supplémentaires (affichage de SENSOR «...
  • Page 123 Inleiding Geachte klant Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Lees voor de ingebruikname van dit product de volledige gebruiksaanwijzing door en neem alle...
  • Page 124 Inhoudsopgave Pagina 1. Gebruik volgens de bestemming ................126 2. Leveringsomvang ......................126 3. Verklaring van symbolen ..................... 127 4. Kenmerken en functies ....................127 a) Basisstation ....................... 127 b) Combisensor ......................129 c) Buitensensor ......................129 5. Veiligheidsinstructies ....................129 6.
  • Page 125 Pagina c) Overige functies ......................146 Maanfase-indicatie ..................... 146 Weer-Willy ......................... 146 Weersvoorspelling ..................... 146 Windsymboolindicatie (windzak) ................147 Comfortindicator ......................147 Vorstwaarschuwing ....................147 Onweerwaarschuwing ....................147 10. Batterijen vervangen ....................148 a) Basisstation ....................... 148 b) Combisensor, buitensensoren ................... 148 11.
  • Page 126 1. Gebruik volgens de bestemming Het „Weerstation WS222“ is een hoogwaardig universeel weermeetsysteem, dat een groot aantal weergegevens en bijkomende informatie kan verwerken en zowel actuele waarden alsook voorspellingen kan weergeven. Alle relevante gegevens worden tegelijk op het LCD-display weergegeven, indien nodig kunnen bijkomende gegevens via de bijbehorende knoppen opgeroepen worden.
  • Page 127 3. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Het „hand“-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
  • Page 128 Weeerindicatie „weer-Willy“ Vergelijkbaar met het bijna vergeten weerhuisje, waar bij slecht weer een persoon met paraplu voor de deur treedt en die persoon bij goed weer eerder licht gekleed is, beschikt de WS222 over de „weer- Willy“. Het gedrag van deze figuur is afhankelijk van meerdere weersfactoren, zodat men onmiddellijk ziet hoe een mogelijke bekleding voor buiten er zou kunnen uitzien.
  • Page 129 b) Combisensor • Overdracht via zender van: - Windsnelheid - Temperatuur - Luchtvochtigheid c) Buitensensor • Overdracht via zender van: - Temperatuur - Luchtvochtigheid 5. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet...
  • Page 130 6. Aanwijzingen i.v.m. batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen. • Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste poolrichting. • Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
  • Page 131 7. Voorbereiding en ingebruikneming Let op: Neem eerst alle beschikbare sensoren (combisensor en evt. voorhanden buitensensoren) in gebruik (batterijen plaatsen), pas daarna het basisstation zelf. Als u dit in een andere volgorde doet, kan het gebeuren dat het basisstation de voorhanden sensoren niet herkent! Het is principieel aan te raden dat u het basisstation met alle sensoren (bijgeleverde combisensor en evt.
  • Page 132 Ga bij de montage als volgt te werk: 1. Eigen individuele montagemast • Draai de beide kleine schroeven onderaan aan Bijgeleverde de combisensor een stuk uit. bevestigingsbuis • Steek de bijgeleverde 25 cm lange bevestigingsbuis van onderen zodanig in de Bijgeleverd combisensor, dat de beide boringen in de aluminiumprofiel...
  • Page 133 • Plaats na de montage van de mast drie batterijen (AA/ Mignon) met de juiste poolrichting in het batterijvak. In het batterijvak vindt u bijbehorende afbeeldingen; zie ook afbeelding 3 rechts. Gebruik bij voorkeur Alkaline-batterijen. Zoals reeds in hoofdstuk 6 beschreven, kunnen accu’s gebruikt worden, wat echter de bedrijfsduur, de reikwijdte en de bedrijfsveiligheid negatief kan beïnvloeden.
  • Page 134 Ingebruikneming van overige sensoren Als u een of meerdere bijkomende bij het weerstation WS222 passende temperatuur-/ vochtigheidssensoren wilt gebruiken, plaats dan nu de batterijen in de sensor(en) met de polen in de juiste richting. Maximaal 8 van deze sensoren kunnen gebruikt worden.
  • Page 135 • Na de synchronisatie worden alle weergegevens normaal weergegeven. Alleen zonsopgang en zonsondergang, de MIN/MAX alsook de maanfase worden nog niet weergegeven, omdat hiervoor de tijd en de datum ingesteld moeten worden. • Configureer het basisstation, zoals in hoofdstuk 9 „Configuratie en bediening“ beschreven. •...
  • Page 136 8. Indicaties op het LCD-display...
  • Page 137 Binnentemperatuur Luchtvochtigheid binnen Comfortzone-indicator (voor weergave aangenaam/onaangenaam klimaat) Luchtdruktendensindicatie Grafische verloopindicatie (geschiedenis), naargelang de gekozen eenheid Indicatie batterij leeg („LoBat“) Indicatie tijd en datum Tijd zonsondergang Tijd zonsopgang Actuele windsnelheid Actuele luchtvochtigheidswaarde van de gekozen buitensensor Sensornummer (is de combisensor geselecteerd, dan vindt hier geen indicatie plaats) Actuele temperatuurwaarde van de gekozen buitensensor Analoge temperatuurwaarde van de combisensor Symbolen voor de weersvoorspelling (zonnig, helder, bewolkt, regenachtig)
  • Page 138 9. Configuratie en bediening Na het plaatsen van de batterijen in de sensoren en het daarna plaatsen van de batterijen in het basisstation (die volgorde moet absoluut in acht genomen worden) moeten de door de sensoren draadloos verzonden gegevens op het LCD-display van het basisstation verschijnen. a) Basisinstellingen, configuratie De volgende instellingen moeten nog uitgevoerd worden om het apparaat te kunnen gebruiken:...
  • Page 139 Let op: Als u bij de verschillende instellingen de toetsen „+“ of „-“ langer indrukt, worden de waarden snel versteld. Na elke instelling kunt u de configuratiemodus door het indrukken van de toets „EXIT“ verlaten of met de toets „NEXT“ naar de volgende instelling gaan. De configuratie gebeurt in deze volgorde: Jaar Maand...
  • Page 140 Breedtegraad en lengtegraad invoeren De positie van de standplaats van het weerstation is nodig voor de berekening van de zonsopgangs- en zonsondergangstijden. De breedtegraad kan in een bereik tussen -60,0° tot +60,0° ingevoerd worden. De lengtegraad kan in een bereik tussen 0,0° tot 360,0° ingevoerd worden.
  • Page 141 Tijdzone instellen De weergave van de tijdzone is voor de berekening van de tijden voor zonsopgang en zonsondergang vereist. Voer het verschil met de GMT (Greenwich Mean Time) in. Voor Duitsland gelden de volgende waarden: • Zomertijd • Wintertijd Voer met de toetsen „+” en „-” de voor uw tijdzone actuele tijdzone waarde in.
  • Page 142 Eenheid voor temperatuurweergave kiezen De volgende eenheden kunnen ingesteld worden: °C graden Celsius (basisinstelling) °F graden Fahrenheit De weergave gebeurt hier aan de analoge temperatuurindicatie, bij de normale modus aan alle temperatuurindicatievelden. Kies met de toetsen „+” en „-” de gewenste eenheid waarmee eenheid de temperatuur weergegeven moet worden.
  • Page 143 b) Bediening Binnentemperatuurindicatie kiezen In de normale modus worden in het weergaveveld „IN“ de binnentemperatuur en de luchtvochtigheid binnen weergegeven. Door meermaals op de toets „IN“ te drukken, kunt u omschakelen tussen: • Binnentemperatuur • Bijbehorende dauwpuntwaarde (= „DEWPOINT“) Buitentemperatuurindicatie kiezen In de normale modus worden in het weergaveveld „OUT“...
  • Page 144 Ga voor het oproepen van de opgeslagen gegevens als volgt te werk: • Minimale waarden oproepen Druk op de toets „MIN/MAX”. Op het display verschijnt in het midden „MIN“. In de betreffende weergavevelden worden nu de minimale waarden weergegeven. Voor de windsnelheid wordt geen waarde weergegeven (minimale waarde zou immers altijd „0“...
  • Page 145 MIN-/MAX-waarden wissen De extreme waarden kunnen ofwel in groep (alle minimale waarden resp. alle maximale waarden) of afzonderlijk gewist worden. Individuele waarde wissen • Druk een keer op de toets “MIN/MAX” om de minimale waarden weer te geven of twee keer om de maximale waarden weer te geven.
  • Page 146 c) Overige functies Maanfase-indicatie De maanfase-indicatie gebeurt met de volgende symbolen: Volle maan Toenemend Nieuwe maan Afnemend Afbeelding 7 De maanfase-indicatie verschijnt pas als tijd en datum ingevoerd werden. Weer-Willy De „weer-Willy“ geeft als geanimeerde figuur tegelijk meerdere weersfactoren weer: •...
  • Page 147 Windsymboolindicatie (windzak) Het windzaksymbool geeft in één oogopslag weer of de wind momenteel licht, matig of sterk is: Windzak hangt naar onderen lichte wind (< 10 km/h) Windzak half omhoog matige wind (10 …20 km/h) Windzak staat horizontaal sterke wind (> 20 km/h) Comfortindicator ☺...
  • Page 148 10. Batterijen vervangen Afhankelijk van de batterijen of accu’s die u gebruikt, kan het interval voor het vervangen ervan heel verschillend zijn. Hoogwaardige alkaline batterijen gaat het langste mee, accu’s of goedkope zink-kool-batterijen moeten vaker vervangen worden. a) Basisstation Verschijnt op het display het symbool „batterij leeg“ ( ), dan moeten de batterijen vervangen worden.
  • Page 149 11. Verhelpen van storingen Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Probleem Oplossing Geen ontvangst • De afstand tussen basisstation en buitensensoren is te groot. Verander de opstellingsplaats van de buitensensoren. • Voorwerpen resp. afschermende metalen hinderen de radiografische ontvangst. Verander de opstellingsplaats van buitensensoren en basisstation.
  • Page 150 Probleem Oplossing Zonsop-/ • Configuratie van het basisstation werd niet uitgevoerd. Configureer ondergangstijden het basisstation aan de hand van het hoofdstuk „Configuratie“. worden niet weergegeven Zonsop-/ • Lengte- of breedtegraad is verkeerd ingesteld. Voer de correcte ondergangstijden positie in (hoofdstuk „Configuratie“). worden verkeerd •...
  • Page 151 12. Reikwijdte De reikwijdte van de overdracht van de radiografische signalen naar het basisstation bedraagt onder optimale omstandigheden tot 100 m. Dit wordt vaak als reikwijdte in het vrije veld omschreven. Deze ideale positie (b.v. basisstation en buitensensor op een effen weide zonder bomen, huizen enz.) is echter in de praktijk nooit mogelijk.
  • Page 152 13. Onderhoud en reiniging a) Algemeen Controleer regelmatig de technische veiligheid van het product, bijv. op beschadiging van de behuizing. Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan moet het product buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Verwijder de batterijen.
  • Page 153 c) Reiniging van de combisensor resp. de buitensensoren Na een lange gebruiksduur in de open lucht kan er zich op het kunststof oppervlak van de buitensensoren vuil verzamelen. Dit vuil kan met een zachte doek, die met water bevochtigd wordt, heel snel verwijderd worden.
  • Page 154 14. Gebruik Neem alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht! a) Algemeen Het product mag niet geopend of uit elkaar genomen worden (uitgezonderd voor het vervangen van de batterijen, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing). In het product bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Bovendien vervalt door het openen/uit elkaar halen de vergunning (CE) en de garantie.
  • Page 155 15. Begripsverklaringen Gevoelstemperatuur Zie „Windchill“. Comfortindicator Die Symbole des Komfort-Indikators (die drei verschiedenen “Smilies” L K J) geben das Raumklima wieder, wobei die Wetterstation nach folgender Tabelle arbeitet:De symbolen van de comfortindicator (de drie verschillende „smilies“ L K J) geven het ruimteklimaat weer, waarbij het weerstation volgens de volgende tabel werkt: Temperatuur Vochtigheid...
  • Page 156 Windchill (equivalente temperatuur, gevoelstemperatuur) De mens ervaart temperaturen onder bepaalde omstandigheden helemaal anders dan een thermometer kan aangeven. Bij lage buitentemperaturen ervaart men de temperatuur op onbeklede huid veel lager naarmate de wind sneller waait. De „windchill“ is als afkoelingseffect gedefinieerd voor een onbeklede huid met een theoretische oppervlaktetemperatuur van 33 °C en een windsnelheid van meer dan 2,6 m/s.
  • Page 157 16. Afvoer a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Instructies voor verwijderen van batterijen/accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen.
  • Page 158 17. Technische gegevens Meetinterval van de buitensensoren: ....ca. 3 minuten Meetinterval van de binnensensor: ..... ca. 10 minuten Zendfrequentie: ..........868,35MHz Reikwijdte in het vrije veld: ......... max. 100 m (gelieve hoofdstuk 12 in acht te nemen!) Temperatuurbereik binnen: ........ 0°C tot +59,9°C Resolutie: ............
  • Page 159 18. Positietabel (breedte-/lengtegraden) Positietabel voor bepaalde plaatsen in Duitsland: Plaats Breedtegraad Lengtegraad indicatie indicatie „LA“ = „Latitude“ „LO“ = „Longitude“ Aachen 50,8° 6,1° Augsburg 48,4° 10,9° Berlin 52,5° 13,4° Bonn 50,7° 7,1° Bremen 53,0° 8,8° Chemnitz 50,8° 12,9° Dortmund 51,5° 7,5°...
  • Page 160 19. Conformiteitsverklaring („DOC“) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende Verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
  • Page 161 20. Verkorte handleiding Stap 1 Mast monteren (eigen mast of de afzonderlijk verkrijgbare mast) en combisensor aanbrengen (zie vanaf pagina 131) Stap 2 Batterijvak van de combisensor openen, onderste deel naar links draaien en naar onderen schuiven (zie vanaf pagina 131) Stap 3 Batterijen in de combisensor leggen, batterijvak sluiten...
  • Page 162 Toetsfuncties Kort indrukken: Omschakelen tussen binnentemperatuurindicatie en dauwpunttemperatuur Lang indrukken (min. 2 seconden tot de weergave wisselt): Oproepen van de configuratiemodus (toetsindeling zie achterkant toestel) Indien voorhanden, kiezen van bijkomende buitensensoren (weergave van „SENSOR“ SENSOR en het sensornummer (1….8) (als alleen de combisensor voorhanden is, volgt er geen verandering op het display) In de MIN/MAX-modus: Weergave van het tijdstip waarop de MIN-/MAX-waarde opgetreden is Oproepen van de MIN/MAX-waarden:...
  • Page 164 © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à...
  • Page 165 PRAXISTIPPS: 868MHz-TECHNIK Sehr geehrter Kunde, um unnötige Kosten und unnötigen Zeitaufwand für Sie und uns zu vermeiden, versuchen Sie bitte mit Hilfe unserer Praxistipps das Problem zu lokalisieren und zu beseitigen. Weitere Hilfestellung kann Ihnen unsere Hotline, Telefon (0180) 5312117, geben. 1.

Ce manuel est également adapté pour:

65 05 76