Télécharger Imprimer la page

Ferrari 340 Manuel D'entretien page 42

Masquer les pouces Voir aussi pour 340:

Publicité

RIMORCHIO A RUOTE LIBERE
(non omologato su strada)
Il rimorchio a ruote libere (fig.38) è un attrezzo molto utile
per eseguire piccoli trasporti aziendali. La sua maneggevo-
lezza, il ridotto ingombro e la sua rapida applicazione ne
costituiscono le caratteristiche più salienti.
Il rimorchio si può applicare direttamente alla macchina,
agganciandolo con l'apposito attacco curvo, lasciando ap-
plicata la fresa.
Le ruote motrici sono quelle anteriori, ossia quelle della
macchina; la guida viene effettuata a mezzo del manubrio;
le ruote posteriori sono folli e montate su cuscinetti a sfere.
TRAILER WITH FREE WHEELS
The trailer (fig.38) is a very useful accessory for light hau-
ling around the farm. Its most outstanding features are its
ease for handling, small size and easy attachment.
The trailer can be applied directly to the machine leaving
the rotary hoe in place and connecting it to curved
coupling.
The driving wheels are the front ones, i.e. those of the
tractor which is steered by the handlebar.
The rear wheels are mounted on ball bearings.
REMORQUE A ROUES LIBRE
La remorque (fig.38) est un accessoire très utile pour des
petits transports d'enterprise. Sa maniabilité, le peu de
place qu'elle occupe et sa rapidité d'application en consti-
tuent les caractéristiques essentiels.
La remorque peut être appliquée directement au motocul-
teur en laissant la fraise et en la joignant à l'attache cour-
be.
Les roues motrices sont les roues antérieures, la direction
est donnée par le mancheron.
Les roues postérieures tournent à vide et son montées sur
roulements.
AANHANGER MET VRIJLOOPWIELEN
De aanhanger (fig.38) is geschikt voor lichte transporten is
zeer handzaam neemt weing ruimte in en is makkelijk aan
te koppelen.De aanhanger wordt direct aan aan de
FERRARI gekoppeld met het aansluitkoppelstuk zonder
dat de frees gedemonteerd hoeft te worden.
De wielen van de FERRARI zijn de aandrijfwielen, sturen
kunt u met de stuurboom van de machine.
ANHANGER MIT FREILAUFRADERN
Der für den Einachser entwickelte Anhänger (Bild 38) ist
für kleinere Transportaufgaben im Rahmen des Betriebs
gedacht.
Handlichkeit, geringer Platzbedarf und schnelles Ankuppeln
an den Einachser: das sind seine hervorstehend Eigen-
schaften.
Der Anhänger wird direkt an den Einachser angehangt,
mittels des gekrümmten Anschlusses ohne Demontage der
Fräse.
Die Räder des Einachsers sind dann die Antriebsräder. Die
Lenkung erfolgt mittels der Holmen des Einachsers.
All manuals and user guides at all-guides.com
- 42 -
La frenatura è assicurata da due freni a tamburo montati
nelle ruote posteriori e comandati da un pedale posto sul
timone del rimorchio. Il freno di stazionamento è comanda-
to da una leva a mano e agisce sugli stessi freni delle
ruote posteriori.
La portata utile del rimorchio è di 400 kg; le dimensioni del
cassone sono: 1,50 m x 1,10 m.
There are two drum brakes mounted in the back wheels
and controlled by a pedal located on the trailer shaft. The
parking brake is controlled by a hand lever and acts on the
back wheels.
Useful capacity of the trailer is 400 kg; box dimensions are:
1,50 m x 1,10 m.
Le freinage se fait par deux freins à tambour montés dans
les roues postérieures et commandés par une pédale
située sur le timon de la remorque.
Le frein de stationnement est actionné par un levier à main
et agit sur les freins mêmes des roues postérieures.
La porte utile de la remorque est de 400 kg; les dimen-
sions du caisson sont: 1,50 m x 1,10 m.
De achterwielen lopen mee en zijn kogelgelagerd. Om af
te
remmen
zijn
er
twee
achterwielen gemonteerd, deze worden bediend door een
rempedaal op de dissel van de aanhanger. De handrem
wordt met een hendel bediend, die wedrom op de
achterwielen werkt.
Het draagvermogen van de aanhanger is 400 kg. De
afmetingen van de bodemplaat zijn 1,50 m x 1,10 m.
Die Hinterräder, auf Kugellagern gelagert, laufen mit. Zum
Abbremsen dienen zwei Trommelbremsen an den Hinter-
rädern, die durch ein an der Deichsel des Anhängers an-
geordnetes Bremspedal betätigt werden.
Die Handbremse wird mit einem Handhebel betätigt, der
wie derum auf die beiden Hinterrädbremsen einwirkt.
Die Anhangernutzlast betragt 400 kg.
Abmessungen der Ladeflache: 1,50 m x 1,10 m.
trommelremmen
op
de

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

340 trendy346