Télécharger Imprimer la page

Ferrari 340 Manuel D'entretien page 30

Masquer les pouces Voir aussi pour 340:

Publicité

CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore: per tipo di motore, potenza giri/min vedi tab. 2.
Frizione: a secco con comando manuale.
Differenziale: ad ingranaggi conici, con bloccaggio, mon-
tato di serie.
Freni: a tamburo con comando indipendente sulle due
ruote, montati di serie.
Manubrio regolabile in altezza e lateralmente in più posi-
zioni. Orientabile di 180°.
Cambio di velocità ad ingranaggi.
TECHNICAL FEATURES
Engine: for the engine type, power r.p.m., see table 2.
Clutch: dry clutch with hand control.
Differential: with conical gears, with locking, serial moun-
ted.
Brakes: drum brakes with independent control on both
wheels, serial mounted.
Handlebar adjustable in height and sidewise in different
positions. It can be orientated of 180°.
Gearbox with gears.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Motor: voor het motortype, kracht, toeren/min. zie tabel 2.
koppeling: droge koppeling met handbediening.
differentieel: met kegelvormige tandwielen met slot,
seriematig gemonteerd op twee wielige tractor.
remmen: trommelremmen met onafhankelijke besturingen
op beide wielen, serie gemonteerd.
Mancheron réglable en hauteur et latéralement dans plu-
sieurs positions. Orientable de 180°.
Boîte de vitesses à engranages.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Motor: voor het motortype, kracht, toeren/min. zie tabel 2.
koppeling: droge koppeling met handbediening.
differentieel: met kegelvormige tandwielen met slot,
seriematig gemonteerd op twee wielige tractor.
remmen: trommelremmen met onafhankelijke besturingen
op beide wielen, serie gemonteerd.
Mancheron
Zijdelings
en
(verschillende posities) en 180° omkeerbaar.
Versnellingsbak met omkeerinrichting : Voor de snel-
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Motor: Betreffend Motorentyp, Leistung U/min. etc. siehe
Tafel 2.
Kupplung: Trockenkupplung mit Handbetätigung.
Differential: Mit Kegelzahnrädern, mit Sperre. Es wird se-
rienmassig montiert.
Bremsen: Trommelbremse mit unabhangiger Wirkung auf
beiden Räder. Sie Werden serienmassig montiert.
Holmen: Seiten- und hohenverstellbar in mehreren Stel-
lungen. Sie konnen um 180°.
Umkehrgetriebe mit Zahnrädern.
All manuals and user guides at all-guides.com
in
hoogte
verstelbaar
- 30 -
Per le velocità di avanzamento della macchina, con ruote
standard, ed i giri della presa di forza, fare riferimento alla
tab. 3 (Motore a regime di rotazione secondo tab. 2).
Il motocoltivatore dispone di invertitore automatico.
Girando il piantone manubrio di 180°, verso il motore, si
hanno a disposizione 3 marce che, azionando la leva in-
vertitore rossa posta sul manubrio alla destra, automatica-
mente diventano retromarce, ad esclusione della 4
cità che in questa condizione non è selezionabile.
For the forward speeds of the machine with standard
wheels and the P.T.O. revolutions, refer to table 3 (Engine
and revolution rate as per table 2).
The two-wheel tractor has the automatic reverser.
If you turn the handlebar steering column of 180°, towards
the engine, you will have three speeds which, actionning
the red reverser lever placed on the right side of the han-
dlebar, automatically become reverse speeds, except for
th
the 4
speed which cannot be selected in this condition.
Pour les vitesses d'avancement de la machine avec roues
standard et les tours de la prise de force se référer à la
table tab.3 (Moteur et régime de rotation selon table 2).
Le motoculteur a un inverseur automatique.
En tournant le guidon mancheron de 180° vers le moteur
on a à disposition 3 vitesses qui, en actionnant le levier
rouge de l'inverseur placé sur le mancheron à la droite,
deviennent automatiquement des marches arrière, sauf
ème
pour la 4
vitesse qui, dans cette condition, ne peut pas
être sélectionnée.
heden in de verschillende vesnellingen met standaard
wielen zie tabel 3. Voor het motortoerental en de aftakas
zie tabel 2. De tweewielige tuintrekker heeft een
automatische achteruitschakelhendel. Als u deze hendel
180° omdraaid heeft u 3 vooruitversnellingen. Als u de
rode hendel naar u toe trekt, dan worden dit automatisch
achteruitversnellingen ( de 4e versnelling word in deze
stand geblokkeerd).
Siehe Tafel 3 (Motor mit Leerlauf gemäß Tafel 2) für die
Vorwärtsgeschwindigkeiten der Maschine mit Standard-
Rädern und für die Zapfwellenumdrehungszahl.
Die Einachser haben eine automatische Umsteuervorrich-
tung.
Wenn Sie den Holmen um 180° drehen gegen den Motor,
haben Sie 3 Gänge. Wenn Sie den roten Umsteuerhebel
betätigen (rechts am Holm) wählen, werden sie automa-
tisch Rückwärtsgange, mit Ausnahme des 4. Ganges, der
in dieser. Bedingung nicht gewählt werden kann.
a
velo-

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

340 trendy346