Télécharger Imprimer la page

Ferrari 340 Manuel D'entretien page 18

Masquer les pouces Voir aussi pour 340:

Publicité

APPLICAZIONE ATTREZZI
Gli attrezzi si applicano direttamente alla flangiatura A (fig.
12 pag.19) oppure interponendo l'attacco rapido C (fig.13
pag.19).
E' necessario che i dadi D (fig.13) che fissano l'attrezzo
alla macchina siano ben serrati.
Il rimorchio a ruote libere ed il carrello di trasferimento si
attaccano al gancio di traino E (fig.12).
Per applicare ai motocoltivatori la barra falciante, il tosa-
erba, lo spazzaneve, ecc. è necessario ruotare il manubrio
di 180°.
IMPLEMENT ASSEMBLY
Implements are mounted directly to the flange A (fig.12
page 19) or fitting between the attachment the quick hitch
C (fig.13 page 19).
It is necessary that nuts D (fig.13) which fasten the imple-
ment to the machine are well tightened.
The free wheel trailer and the travel sulky are mouned to
the tow hook E (fig.12).
To mount to the two-wheel tractors the cutter bar, the lawn-
mower, the snow thrower, etc. it is necessary to turn the
handlebar of 180°.
IMPLEMENT ASSEMBLY
Les outils sont montés directement à la bride A (fig.12
page 19) ou bien entreposant l'attache rapide C (fig.13
page19).
Les écrous D (fig.13) qui fixent l'outil à la machine doivent
être bien serrés.
La remorque à roues libres et le sulky doivent être
attachés au crochet de traction E (fig.12).
Pour appliquer aux motoculteurs la barre de coupe, la ton-
deuse, le chasse-neige, etc. il est nécessaire de tourner le
mancheron de 180°.
MONTAGE VAN DE WERKTUIGEN
De werktuigen worden middels flens A (fig.12 blz 19) of
door middel van een snelkoppeling of aftakasverlengstuk
gemonteerd C (fig.13 blz 19).
De moeren D (fig.13) moeten goed vast gedraaid worden.
De aanhangwagen en 2-wielige zitje worden
trekhaak gemonteerd E (fig.12).
Om de maaibalk, cirkelmaaier en sneeuwblazer enz. Te
moteren dient men de stuurboom 180° om te draaien.
MONTAGE DER ARBEITSGERÄTE
Die Arbeitsgeräte werden mittels Flansch A (Bild 12 Seite
19) oder mittels Schnell-anschluß C (Bild 13 Seite 19)
zwischen Arbeitsgerät und Maschine direkt montiert.
Die Muttern D (Bild 13) welche das Arbeitsgerät an der
Maschine befestigen, müssen gut angezogen werden.
Der Anhänger mit Freilaufradern und der Fahrersitz wer-
den mittels Zughaken E angekuppelt (Bild 12).
Um an den Einachsern den Mahbalken, Schneeschleuder,
Rasenmaher, etc. ist es notig, den Holm um 180° zu dre-
hen.
All manuals and user guides at all-guides.com
aan de
- 18 -
Prima di fare questo, vanno sganciate le aste di comando
marce D e la presa di forza E dai supporti; tirare la leva di
posizionamento piantone manubrio H e girare (fig.8 pag.17).
Reinserirla una volta scelta la posizione ideale del manubrio.
Girato il manubrio le aste vanno reinserite nei supporti.
Before making that, you must release the speed D and
P.T.O. control rods E from supports, pull lever for handle-
bar steering column position H and turn (fig.8 page 17).
Insert it again after choosing the ideal position of the han-
dlebar. After turning the handlebar, rods must be inserted
again into the supports.
Avant de faire celà, on doit décrocher des support les tiges
de commande des marches D et prise de force E,
tirer le levier pour la mise en position du guidon H et
tourner (fig.8 page 17).
Le réinsérer après avoir choisi la position idéale du man-
cheron. Après avoir tourné le mancheron, les tiges doivent
être réinsérées dans les supports.
Alvorens men dat gaat doen dient men eerst de
versnellingshendel D en de P.T.O. hendel E, van de
stuurboom los te trekken uit de klem. Haal hendel H over
en draai de stuurboom (fig.8 blz 17).
Na het draaien en het kiezen van de juiste stuurboom
positie dient men de hendels weer terug te plaatsen in de
klemmen.
Vor dieser Arbeit muß man Geschwindigkeits D und Zapf-
wellenstange E von den Lagern auskuppeln, Hebel für die
Holmen-Einstellung H ziehen und gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen (Bild 8 Seite 17).
Nachdem Sie den gewunschte Holmenstellung gewählt ha-
ben, schalten Sie den Hebel wieder. Nach Drehen des Hol-
mens müssen die Stangen wieder in ihre Lager geschaltet
werden.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

340 trendy346