Pentair MYERS PQP10 Notice D'utilisation
Pentair MYERS PQP10 Notice D'utilisation

Pentair MYERS PQP10 Notice D'utilisation

Pompes centrifuges auto-amorçantes résistant à la corrosion

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PQP10, PQP15
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-888-987-8677
English .................... Pages 2-15
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.FEMYERS.COM
PH: 888-987-8677
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved.
Bomba centrifuga autocebadora
527 0405 ASB MY
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l'utilisation,
l'installation ou l'entretien,
Composer le 1 (888) 987-8677
Français ............... Pages 16-29
Corrosion Resistant
Self-Priming Centrifugal Pump
NOTICE D'UTILISATION
Pompes centrifuges
auto-amorçantes
résistant à la corrosion
MANUAL DEL PROPIETARIO
resistente a la corrosión
PQP20, PQP25
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-987-8677
Español
..................
OWNER'S MANUAL
2092 0305
Paginas 30-43
MY156 (Rev. 02/22/13)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pentair MYERS PQP10

  • Page 1 Llame al 1-888-987-8677 Call 1-888-987-8677 Composer le 1 (888) 987-8677 Español Paginas 30-43 Français ....Pages 16-29 English ....Pages 2-15 ....293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.FEMYERS.COM PH: 888-987-8677 MY156 (Rev. 02/22/13) © 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved.
  • Page 2: Safety Instructions

    rEaD aND fOllOW SafEty iNStrUctiONS! this is the safety alert symbol. When you see this symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury: DaNGEr warns about hazards that will cause serious personal injury, death or major property damage if ignored.
  • Page 3 Before you install your Pump Dirt and Scale Plug Pump and Pipes! No Sags Sags Allow Air Pockets If Air Pockets Form, Water Won’t Flow. Use New Pipe for Best Results. Keep Pipe Straight and Angled up to Pump. Pump Body Clean Flow! 1100 0697...
  • Page 4 Well Pipe installation Priming plug Check valve Priming tee Suction Priming pipe Plug Steel drive pipe Service Standing water 20' (6 m) max. level (pump off) Drawdown water level (pump on) 10-20' (3-6 m) Drive coupling Gate Valve At least 5 feet (1.5 m) Foot Valve Driven point...
  • Page 5: Pump Installation

    Pump/Piping installation PUMP iNStallatiON 3. Wrap 1-1/2 to two layers of PTFE pipe thread sealant tape clockwise (as you face end of pipe) on NOticE: Use only PTFE pipe thread sealant tape all male threads being attached to pump. for making all threaded connections to the pump itself.
  • Page 6 Electrical tHE MOtOr iS SEt fOr 230 VOltS Hazardous voltage. Can shock, burn, or WHEN SHiPPED. cause death. Disconnect power to motor before To change the motor to use 115 volts: working on pump or motor. Ground motor before 1. Turn off power connecting to power supply.
  • Page 7 Electrical 5. Connect ground wire to a grounded lead in the iMPOrtaNt: 115/230 Volt single phase models are service panel or to a metal underground water pipe shipped from factory with motor wired for 230 volts. If or well casing at least 10 feet long. Do not connect power supply is 115 volts, remove motor canopy and to plastic pipe or insulated fittings.
  • Page 8: Priming The Pump

    Operation PriMiNG tHE PUMP 5. Start pump: water should be produced in 10 minutes or less, the time depending on depth to water (not NOticE: ‘Priming’ refers to the pump expelling all air more than 20') and length of horizontal run (10' of in the system and beginning to move water from its horizontal suction pipe = 1' of vertical lift due to source out into the system.
  • Page 9: Pump Disassembly

    Maintenance MaiNtENaNcE clEaNiNG/rEPlaciNG iMPEllEr NOticE: First, follow instructions under “Pump Pump and piping need not be disconnected to repair or replace motor or seal (see Figure 19). If motor is Disassembly”. replaced, replace the shaft seal. Keep one on hand for 1.
  • Page 10 Maintenance (continued) rEMOViNG OlD SEal iNStalliNG NEW SEal 1. Follow instructions under “Pump Disassembly”. 1. Clean seal cavity in seal plate. 2. Follow steps 2 through 5 under “Cleaning/Replacing 2. Wet outer edge of Rubber Cup on ceramic seat with Impeller”.
  • Page 11: Pump Reassembly

    Maintenance (continued) 10. Hold motor shaft with 7/16" open end wrench 3. BE SUrE inside of clamp is clean. Place clamp on on shaft flats and screw impeller onto shaft. Be pump halves; snug up. Alternately tighten nut and sure you do not touch capacitor terminals with tap clamp with mallet to seat O-ring (see Figure 28).
  • Page 12 cOrrOSiON rESiStaNt cENtrifUGal PUMPS MODElS PQP10 and PQP15 527 0405 MY PQP10 PQP15 115/230V 115/230V Part 60 Hz/1 Ph 60 Hz/1 Ph Description 1 HP 1-1/2 HP Motor J218-596PKG J218-601PKG Slinger 17351-0009 17351-0009 Priming Plug WC78-39T WC78-39T Tank Body Back Half (Complete) L176-47P1 L176-47P1 O Ring...
  • Page 13 cOrrOSiON rESiStaNt cENtrifUGal PUMPS MODElS PQP20 and PQP25 2092 1095 PQP20 PQP25 230V 230V Part 60 Hz/1 Ph 60 Hz/1 Ph Description 2 HP 2-1/2 HP Motor J218-883APKG J218-628APKG Slinger 17351-0009 17351-0009 Tank Body Back Half C3-189P1 C3-189P1 O Ring U9-228A U9-228A Shaft Seal for 5/8"...
  • Page 14: Troubleshooting Chart

    troubleshooting chart SyMPtOM POSSiBlE caUSE(S) cOrrEctiVE actiON Motor will not run Disconnect switch is off Be sure switch is on Fuse is blown Replace fuse Starting switch is defective Replace starting switch Wires at motor are loose, Refer to instructions on wiring. Check and tighten all wiring. disconnected, or wired incorrectly capacitor voltage may be hazardous.
  • Page 15 limited Warranty F.E. MYERS warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below. Product Warranty Period whichever occurs first: Jet pumps, small centrifugal pumps, submersible pumps and 12 months from date of original installation, related accessories...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Générales

    lirE Et OBSErVEr tOUtES cES cONSiGNES DE SécUrité! ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel possible de blessures corporelles. DaNGEr avertit d’un danger qui causera des blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l’ignore.
  • Page 17: Hauteurs De Refoulement

    avant d’installer la pompe De la saleté et du tartre boucheront la pompe et les tuyaux ! Dirt and Scale Plug Pump and Pipes! Pas de fléchissement. No Sags Sags Allow Air Pockets Les fléchissements permettent la formation de If Air Pockets Form, Water Won’t Flow. Pour de meilleurs résultats, poches d’air, ce qui empêche l’eau de circuler.
  • Page 18: Diamètre Des Tuyaux De Refoulement

    installation du tuyau de puits Priming plug Bouchon d’amorçage Clapet Check valve antiretour Priming tee Té d’amorçage Suction Tuyau d’enfoncement Priming Tuyau pipe Bouchon en acier Steel drive pipe d’aspiration Plug d’amorçage Vers le Service service Standing water Niveau naturel de 6 mètres 20' (6 m) max.
  • Page 19: Installation De La Pompe

    installation de la pompe et des tuyauteries iNStallatiON DE la POMPE 3. Enrouler, en tournant à droite (en faisant face au bout du tuyau), entre 1 1/2 à 2 tours du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage, rEMarQUE : Effectuer tous les raccordements filetés à la tous les filets mâles des tuyaux à...
  • Page 20: Ne Pas Mettre À La Terre Sur Une Conduite

    électricité lE MOtEUr ESt EXPéDié réGlé SUr lE tension dangereuse. Risque de cOUraNt DE 230 VOltS. secousses électriques, de brûlures, voire de mort. Couper le Pour le faire fonctionner sur le courant de 115 volts : courant alimentant le moteur avant d’intervenir sur le moteur 1.
  • Page 21 électricité 5. Brancher le fil de mise à la terre sur un fil mis à la terre, iMPOrtaNt : Les moteurs monophasés fonctionnant sur le sur un tuyau d’eau métallique enterré ou sur le tubage courant 115/230 volts sont expédiés de l’usine pour fonctionner métallique d’un puits dont la longueur sera d’au moins 3 sur le 230 volts.
  • Page 22: Amorçage De La Pompe

    fonctionnement aMOrÇaGE DE la POMPE mètres [20 pieds]) et de la longueur du tuyau horizontal (tuyau d’aspiration horizontal de 3 mètres (10 pieds) = 25 cm rEMarQUE : Le terme « Amorçage » signifie que la pompe (1 pied) de hauteur de refoulement verticale à cause de la chasse tout l’air du système et qu’elle aspire l’eau de la source perte de pression causée par le frottement dans les tuyaux).
  • Page 23: Entretien

    Entretien ENtrEtiEN NEttOyaGE Et rEMPlacEMENt DE l’iMPUlSEUr Il n’est pas nécessaire de débrancher la pompe ni les tuyaux pour réparer ou remplacer le moteur ou son joint. (Figure 19). rEMarQUE : Suivre tout d’abord les instructions figurant sous Si le moteur doit être remplacé, remplacer également le joint de «...
  • Page 24: Dépose De L'ancien Joint

    Entretien – (Suite) DéPOSE DE l’aNciEN JOiNt POSE DU JOiNt NEUf 1. Suivre les instructions sous « Démontage de la pompe ». 1. Nettoyer la cavité de la plaque d’étanchéité. 2. Suivre les opérations 2. à 5. sous « Nettoyage et 2.
  • Page 25: Remontage De La Pompe

    Entretien – (Suite) 3 S’aSSUrEr QUE l’intérieur du collier est propre. Poser 10. Immobiliser l’arbre du moteur avec une clé à fourche de 7/16 de pouce qu’on aura posée sur les méplats du le collier sur les deux moitiés de la pompe. Bien le serrer. moteur, puis visser l’impulseur sur l’arbre.
  • Page 26: Pompes Centrifuges Résistant À La Corrosion

    POMPES cENtrifUGES réSiStaNt À la cOrrOSiON MODÈlES PQP10 et PQP15 527 0405 MY PQP10 PQP15 115/230 V 115/230 V 60 Hz/1 phase 60 Hz/1 phase réf. Désignation 1 chevaux 1 1/2 chevaux Moteur J218-596PKG J218-601PKG Déflecteur 17351-0009 17351-0009 Bouchon d’amorçage WC78-39T WC78-39T Moitié...
  • Page 27: Modèles Pqp20 Et Pqp25

    POMPES cENtrifUGES réSiStaNt À la cOrrOSiON MODÈlES PQP20 et PQP25 2092 1095 PQP20 PQP25 230 V 230 V 60 Hz/1 phase 60 Hz/1 phase réf. Désignation 2 chevaux 2 1/2 chevaux Moteur J218-883APKG J218-628APKG Déflecteur 17351-0009 17351-0009 Moitié arrière du cops de la pompe C3-189P1 C3-189P1 Joint torique...
  • Page 28: Recherche Des Pannes

    recherche des pannes iNciDENtS caUSES POSSiBlES rEMÈDES Le moteur ne Le sectionneur est sur arrêt. S’assurer qu’il est sur la position marche fonctionne pas Le fusible est sauté Remplacer le fusible Le contacteur de démarrage Remplacer le contacteur de démarrage est défectueux Les fils côté...
  • Page 29: Garantie Limitée

    Garantie limitée F.E. MYERS garantit au consommateur initial (ci-après appelé l’« Acheteur ») que les produits énumérés dans les présentes sont exempts de défaut de matériau et de fabrication pendant la durée de la garantie à compter de la durée des garanties indiquées ci-dessous.
  • Page 30: Información General

    ¡lEa y SiGa laS iNStrUcciONES DE SEGUriDaD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales: PEliGrO advierte acerca de los peligros que provocarán lesiones personales graves, muerte o daños materiales...
  • Page 31 antes de instalar la bomba ¡La suciedad y la oxidación obstruyen la bomba y las tuberías! Dirt and Scale Plug Pump and Pipes! Sin combas No Sags Las combas producen bolsas de aire. Si se Sags Allow Air Pockets If Air Pockets Form, Water Won’t Flow. forman bolsas de aire, el agua no correrá.
  • Page 32 instalación de la tubería en el pozo Tapón de cebadura Priming plug Válvula de Check valve retención Te de cebadura Priming tee Suction Tubería de Priming pipe Tapón de aspiración Tubo de hincar Plug cebadura Steel drive pipe de acero Al servicio Service Standing water...
  • Page 33 instalación de la bomba/ de la tubería iNStalaciÓN DE la BOMBa 3. Envuelva entre 1-1/2 y dos capas de cinta selladora de PTFE para roscas de tubería enrollándola en la dirección de aViSO: Levar a cabo todas las conexiones roscadas a la la agujas del reloj (mirando hacia el extremo de la tubería) bomba utilizando solamente cinta selladora de PTFE para en todas las roscas macho que se conecten a la bomba.
  • Page 34: Información Eléctrica

    información eléctrica El MOtOr SE DESPacHa cONfiGUraDO tensión peligrosa. Puede provocar Para 230 VOltiOS. choques, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente Para cambiar la tensión del motor a 115 voltios: eléctrica al motor antes de trabajar en la bomba o en el motor. Conecte el motor a tierra antes de conectarlo a la fuente de 1.
  • Page 35 información eléctrica 5. Conecte el cable a tierra a un conductor puesto a tierra Si la fuente de alimentación es de 115 voltios, retire el techo en el tablero de servicio o a un tubo metálico subterráneo del motor y reconéctelo según se ilustra en las Figuras 12-13. de agua o al entubado del pozo de 10 pies de largo como No trate de hacer marchar un motor con la configuración mínimo.
  • Page 36 Operación cEBaDUra DE la BOMBa 5. Encienda la bomba: se deberá producir agua en 10 minutos o menos; el tiempo dependerá de la profundidad al agua aViSO: “Cebadura” se refiere a la expulsión de la bomba de (no más de 20’) y del largo del trayecto horizontal (10’ de todo el aire en el sistema y el comienzo del movimiento de tubería horizontal de aspiración = 1’...
  • Page 37 Mantenimiento MaNtENiMiENtO liMPiEZa / rEEMPlaZO DEl iMPUlSOr No es necesario que la bomba y la tubería estén aViSO: Primero siga las instrucciones en la sección de desconectadas para reparar o reemplazar el motor o el sello “Desensamblaje de la bomba”. (consulte la Figura 19).
  • Page 38 Mantenimiento (continúa) rEMOciÓN DEl SEllO USaDO iNStalaciÓN DEl NUEVO SEllO 1. Siga las instrucciones en la sección de “Desensamblaje de 1. Limpie la cavidad del sello en la placa de estanqueidad. la bomba”. 2. Humedezca el borde exterior de la Copa de Caucho en el 2.
  • Page 39 Mantenimiento (continúa) 3. VErifiQUE que el interior de la abrazadera esté limpio. 10. Sujete el eje del motor con una llave de boca de 7/16” sobre los planos del eje y atornille el impulsor en el eje. Coloque la abrazadera en las mitades de la bomba; asegúrese de no tocar los bornes del capacitor con ajústelas.
  • Page 40 BOMBaS cENtrÍfUGaS rESiStENtES a la cOrrOSiÓN MODElOS PQP10 y PQP15 527 0405 MY PQP10 PQP15 115/230V 115/230V clave 60 Hz/1 fase 60 Hz/1 fase Descripción de la pieza 1 HP 1-1/2 HP Motor J218-596PKG J218-601PKG Deflector 17351-0009 17351-0009 Tapón de cebadura WC78-39T WC78-39T Mitad posterior del cuerpo del tanque (Completo)
  • Page 41 BOMBaS cENtrÍfUGaS rESiStENtES a la cOrrOSiÓN MODElOS PQP20 y PQP25 2092 1095 PQP20 PQP25 230V 230V clave 60 Hz/1 fase 60 Hz/1 fase Descripción de la pieza 2 HP 2-1/2 HP Motor J218-883APKG J218-628APKG Deflector 17351-0009 17351-0009 Mitad posterior del cuerpo del tanque C3-189P1 C3-189P1 Aro tórico...
  • Page 42: Cuadro De Localización De Fallas

    cuadro de localización de fallas SÍNtOMa POSiBlE(S) caUSa(S) MEDiDa cOrrEctiVa El motor no marcha El interruptor de desconexión está Verificar que el interruptor esté encendido en la posición apagada El fusible está quemado Reemplazar el fusible El interruptor de encendido es defectuoso Reemplazar el interruptor de encendido Los cables al motor están flojos, Consultar las instrucciones sobre el cableado...
  • Page 43: Garantía Limitada

    Garantía limitada F.E. MYERS le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación. Producto Período de garantía lo que ocurra primero: Bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles y 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o...

Ce manuel est également adapté pour:

Myers pqp15Myers pqp20Myers pqp25

Table des Matières