Page 1
03-2022 Drill Press 378VB Säulenbohrmaschine Perceuse à colonne France TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France www.promac.fr...
Page 2
Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Drill Press Säulenbohrmaschinen Perceuses à colonne 378VB Brand / Marke / Marque: PROMAC Manufacturer or authorized representative/ Hersteller oder Bevollmächtigter/ Fabricant ou son mandataire: TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declarethat this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht...
Page 3
UK Declaration of Conformity Product: DRILL PRESS Model: 378VB Brand: PROMAC Manufacturer or authorized representative: TOOL FRANCE S.A.S Unit 1a Stepnell Park Off Lawford Road Rugby CV21 2UX United Kingdom We hereby declare that this product complies with the regulations:...
Page 4
Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Promac machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a 378VB drill press to promote safety during installation, operation and maintenance procedures.
Page 5
378VB The machine must only be used in a technically perfect Keep an ergonomic body position. condition. Maintain a balanced stance at all times. When working on the machine, all safety mechanisms and Do not operate the machine under the influence of drugs, covers must be mounted.
Page 6
378VB Never move the head or the table while the machine is The specified values are emission levels and are not running. necessarily to be seen as safe operating levels. As workplace conditions vary, this information is intended to If a work piece overhangs the table such that it will fall or tip if allow the user to make a better estimation of the hazards and not held, clamp it to the table or provide auxiliary support.
Page 7
378VB A…...Pulley cover B…..Belt tensioning C….Down feed handles D….Motor E….Table rising handle F….Base G….Table lock handle H….Working table I…..Chuck guard J….Drill chuck K….Depth stop Fig 3 Attach the column flange (P, Fig 3) with the rack (O) installed to the column.
Page 8
378VB Tighten the set screws (M, Fig. 5). Fig 6 The emergency stop button (Z) stops all machine functions. Fig 5 Attention: The machine still has electric power! Install three down feed handles (C) into the down feed hub. Turn emergency stop button clockwise to reset.
Page 9
378VB Warning: Always keep your hands well clear of the rotating bit. Do not remove chips and workpiece parts until the machine is at a standstill. Always close the chuck guard and pulley cover before you start the machine. When using a drill press vice, always fasten it to the table.
Page 10
378VB 9. Trouble shooting Tension the belt and tighten the motor lock knob (U, Fig 8). Motor doesn’t start The belt is properly tensioned when finger and thumb pressure midway between the two pulleys causes *No electricity- approximately 10 mm deflection.
Page 11
Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen Promac Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Tischbohrmaschine 378VB erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Page 12
378VB Die Maschine darf ausschließlich von Personen bedient Beachten Sie dass die elektrische Zuleitung nicht den werden, die mit Betrieb und Wartung vertraut und über die Arbeitsablauf behindert und nicht zur Stolperstelle wird. Gefahren unterrichtet sind. Den Arbeitsplatz frei von behindernden Werkstücken, etc.
Page 13
378VB Sichern Sie das Werkstück gegen Mitdrehen. Drehzahlen stufenlos Verwenden Sie Spannpratzen, einen Schraubstock oder eine Drehzahlbereich I 150 – 1000 U/min Hilfsvorrichtung um das Werkstück zu fixieren. Drehzahlbereich II 350 – 2500 U/min Halten Sie das Werkstück niemals mit den Händen allein.
Page 14
378VB 5. Transport und Inbetriebnahme 5.1. Transport und Aufstellung Die Aufstellung der Maschine sollte in geschlossenen Räumen erfolgen, werkstattübliche Bedingungen sind dabei ausreichend. Die Aufstellfläche muss ausreichend eben und belastungsfähig sein. Die Maschine muss auf der Aufstellfläche festgeschraubt werden. Der Maschinenfuss (F) hat zwei Bohrungen für die Befestigungsschrauben.
Page 15
378VB Den Klemmgriff (S, Fig 4) in den Säulenflansch (P) Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendeten einschrauben. Verlängerungsleitungen müssen den Vorschriften entsprechen. Die Netzspannung und Frequenz müssen mit den Leistungsschilddaten an der Maschine übereinstimmen. Die bauliche Absicherung muss dabei 10A betragen.
Page 16
378VB Wählen Sie die Bohrvorschubskraft so dass der Bohrer zügig Drehen Sie die Spindel bis die radialen Schlitze von Spindel bohrt. und Pinole miteinander fluchten. Ein zu geringer Bohrvorschub führt zu vorzeitigem Stecken Sie den Auswurfkeil in den Schlitz und hämmern Bohrerverschleiß...
Page 17
378VB Lösen Sie die Klemmung der Motoraufhängung (U) auf der Die Sechskantschraube wieder festziehen. Maschinenrückseite. Entspannen Sie die Riemen mit Hilfe des Spannhebels (B). 8. Wartung und Inspektion Wechseln Sie die Riemenlage entsprechend des Drehzahl- Allgemeine Hinweise Riemenlauf Schaubildes (Fig 9).
Page 18
378VB *Bohrer verbogen- Neuen Bohrer einsetzen. *Bohrer nicht korrekt gespannt- Bohrer erneut einspannen. 10. Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wieder verwertbare Werkstoffe. Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten Entsorgungsstelle. 11. Lieferbares Zubehör Siehe Preisliste.
Page 19
Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine Promac. Ce manuel a été préparé pour l’opérateur de la perceuse de table 3 78VB. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à...
Page 20
378VB La machine doit être exclusivement utilisée par des Eviter toute position corporelle anormale. personnes familiarisées avec le fonctionnement, la Veiller à une position stable et garder un bon équilibre à tout maintenance et la remise en état, et qui sont informées des moment.
Page 21
378VB Vérifier la fixation correcte de la tête du perceur et de la table Les indications données sont des niveaux de bruit et ne sont avant de commencer le travail. pas forcément les niveaux pour un travail sûr. Ainsi l’utilisateur peut estimer les dangers et les risques Ne jamais faire de réglage à...
Page 22
378VB A…..Carter de la courroie Fixer la colonne (Q, Fig. 3) au socle (F); bien serrer les 4 vis B…..Tendeur de la courroie borgnes (R). C…. Dispositif d’avance de perçage D….Moteur E….Manivelle de la table F….Socle G….Poignée de tension H….Table I…..
Page 23
378VB Serrer les tiges filetées (M, Fig. 5). Fig 6 Le bouton d’arrêt d’urgence (Z) arrête toutes les fonctions de Fig 5 la machine. Attention : Fixer les 3 poignées de la manivelle (C) sur le moyeu. La machine reste sous tension Fixer le protecteur du mandrin (I, Fig 3).
Page 24
378VB Le bois nécessite un nombre de tours plus élevé que les matières métalliques. Percer le métal avec un petit nombre de tours, si nécessaire utiliser de l’huile de coupe. Attention: Garder les doigts à une distance suffisante au perceur en rotation, considérer que la pièce ou vos mains peuvent...
Page 25
378VB Moteur ne se met pas en route La tension de la courroie est optimale si sur pression de votre pouce le centre de la courroie bouge d’env. 10 mm. *Pas de courant- Vérifier le voltage. Refermer le carter et resserrer la vis de sécurité (W, Fig 8).
Page 26
378VB Elektrische Anlage Schéma électrique Elektrischer Anschluss Das Elektroschema enthält die notwendigen Angaben für den korrekten Anschluss der Maschine ans Netz. Der Anschluss des Netzkabels muss von einem Fachmann ausgeführt werden. Montage électrique Le schéma électrique contient les indications nécessaires au raccordement correct de la machine sur le réseau.
Page 31
Environmental protection Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union. Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe.