Promac 378VLB Mode D'emploi

Perceuses à colonne

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Drill Press
Säulenbohrmaschinen
Perceuses à colonne
Schweiz / Suisse
JPW (TOOL) AG
Tämperlistrasse 5
CH-8117 Fällanden Switzerland
www.promac.ch
France
TOOL France / PROMAC
57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland
case postale 2935 FR-91029 Evry Cedex
www.promac.fr
07-2016
378VLB

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Promac 378VLB

  • Page 1 07-2016 Drill Press 378VLB Säulenbohrmaschinen Perceuses à colonne France Schweiz / Suisse TOOL France / PROMAC JPW (TOOL) AG Tämperlistrasse 5 57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland case postale 2935 FR-91029 Evry Cedex CH-8117 Fällanden Switzerland www.promac.fr...
  • Page 2 Product / Produkt / Produit: Drill Press Säulenbohrmaschine Perceuse à colonne Brand / Marke / Marque: PROMAC Manufacturer / Hersteller / Fabricant: JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden Schweiz / Suisse / Switzerland We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht...
  • Page 3 EN – ENGLISH NOTE: It is advisable for user to read this Instruction Manual in order to avoid accident. If the operation method used in this drilling machine us the same as the method used in ordinary machine, possible hazard may occur during the process. Therefore, it isimperative that user should pay extra aution and make sure that his operating method is correct.
  • Page 4 1. Wear proper clothes while working. Do not wear any clothes that can easily be ripped by the machine while operating, such as clothes that flutter, ordinary gloves scarf, ring, and small chain. You should also wear anti-skid shoes and hat (cap) that can fully hold in long hairs. 2.
  • Page 5 1 PARTS Unpack carton, check your machine to see parts listed below: A. Main Parts: 1. Head assembly 1 pc 2. Column with flange 1 pc 3. Arm of table and bracket 1 set 4. Table 1 pc 5. Base 1 pc B.
  • Page 6 II. ASSEMBLY 1. Assembly the Column * Place column assembly on base and align holes in column support with holes in base. * Secure the column with four or three bolts and washers provided. Fig. 1 2. Install table bracket 2-1 Take off collar and rack 2-2 Install table bracket togeter with rack.
  • Page 7 4. Install table and clamp with bolt. Fig. 6 Fig.6 5. Attach the Head Assembly * Carefulley put the head assembly over column and slide it onto column into position. Align head frame with table and base. * Fix set screws in right side of head to lock head into position then tighten with allen wrench.
  • Page 8: Adjustment

    III ADJUST MENT 1. Table Adjustment A. Height Adjustment To adjust up or down, loosen the clamp bolt then adjust the table to your desired position by swing the table bracket handle. Fig. 12 Table bracket handle Fig. 12 B. Tilting Adjustment: Loosen the table bevel lock bolt with adjustable wrench.
  • Page 9 3. Speed Adjustment 3-1 1. Open the pulley case and 1 the belt tension lock handle. 2. Choose speed for drilling operation and move belt to correct position for desired speed. 3. Push motor backward unitl moderate belt tension is acquired.
  • Page 10: Emergency Switch

    BEDIENPANEL EMERGENCY SWITCH SPEED REGUAL TOR ( SWITCH ) Operation 1. This machine is equipped with a 2 HP 180V DC - Adjusting belt tension collector motor. The voltage is 230V and this is Use a spanner to tighten or loosen the bolt stepped up to 180V DC in the machine.
  • Page 11 Special Safety Rules For Drill Press: 1. Caution : This drill press is intended for use only with drill bits. This use of other accessories may be hazardous. 2. Correct drilling speeds : Factors which determine the best speed to use in any drill press operation are :Kind of material being worked, size of hold, type of drill or other cutter, and quality of cut desired.
  • Page 12 VII Electric ELECTRICAL CONNECTION/DISCONNECTION & OPERATION For three phase : 1. Electrical connection: 1. A cable with four wires is equipped to connect your machine into the 3 phase power supply. Please connect your machine into the power supply with hand-operated disconnecting device, which is in compliance with subclause 5.3 of EN 60204-1, such as on fuse breaker or plug/socket combination.
  • Page 13 DE – DEUTSCH HINWEIS: Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten alle hierin enthaltenen Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen, um Unfälle zu vermeiden. Bei Anwendung von Betriebsmethoden, wie sie auf anderen Maschinen üblich sind, auf dieser Säulenbohrmaschine kann es während des Bearbeitungsprozesses zu Unfällen, Kollisionen usw. kommen. Daher muss der Bediener stets sorgfältig darauf achten, dass Betriebs- und Bearbeitungsmethoden dem bestimmungsmäßigen Gebrauch gemäß...
  • Page 14 1.  Während aller Arbeiten ist geeignete persönliche Schutzausrüstung zu tragen.  Das Tragen von loser  Kleidung, Ketten und Ringen (Schmuck im Allgemeinen) sowie anderer in beweglichen  Maschinenteilen verfänglicher Gegenstände ist untersagt.  Das Tragen von Sicherheitsschuhen und  Kappen/Schutzhelmen ist ebenfalls vorgeschrieben; offene lange Haare sind strikt untersagt.  2.  Während des Maschinenbetriebs ist das Tragen von Schutzbrille und staubdichter Maske  vorgeschrieben.  Zudem sind alle lokalen/regionalen arbeitsschutzrechtlichen Sicherheitsmaßnahmen  einzuhalten.  3.  Verwenden Sie einen manuellen Spannstock oder andere Spannvorrichtung für das Aufspannen aller  Zubehörteile für die Bearbeitung.     Bei Aufspannen mit bloßer Hand kann es anderfalls zu schwerwiegenden Verletzungen kommen.  4.  Sorgen Sie bei Arbeiten an der Maschine für festen Stand (beide Füße fest auf dem Boden, Körper im  Gleichgewicht usw.).  5.  Halten Sie Maschine und spitze Kanten usw. stets sauber, um bestmögliche Arbeitseffizienz zu erzielen.   Befolgen Sie außerdem genau alle Anweisungen bezüglich Werkzeugwechsel, Schmierung (Fett, Öl)  und Reinigung in der Bedienungsanleitung.  6.  Vor Reinigen dieser Maschine oder Auswechseln von Werkzeugen (wie z.B. Sägeblatt, Bohrer usw.)  muss zuerst der Netzstecker gezogen und die Maschine vom Netz getrennt werden, um die Gefahr von  Stromschlägen zu vermeiden.  7.  Verwenden Sie ausschließlich die vom Maschinenhersteller vorgeschriebenen Werkzeuge für Arbeiten  an der Maschine und beachten alle in der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits‐ und anderen  Vorschriften, da z.B. die Verwendung anderer als der vorgeschriebenen Zubehör‐ und Ersatzteile als  unsicheres Verhalten gilt und zu Ausschluss der Garantie sowie Unfällen führen kann.  8.  Jede unbeabsichtigte Berührung der Maschine ist verboten. Vor Anschluss an das Stromnetz muss  sichergestellt werden, dass der Netzschalter an der Maschine ausgeschaltet ist =【OFF】.  9.  Das Besteigen der Maschine ist untersagt, da es andernfalls durch Ausrutschen und durch Kontakt mit  dem Sägeblatt usw. zu schweren Verletzungen kommen kann.  10.  W ährend der Bearbeitung muss die Maschine kontinuierlich auf Unregelmäßigkeiten, unrund laufende  Teile usw. überprüft werden.   ...
  • Page 15 I AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN AUF VOLLSTÄNDIGKEIT Packen Sie Ihre Maschine aus und überprüfen sie anhand der folgenden Teileliste auf Vollständigkeit: 1 Stck. 2. Säule mit Flansch 1 Stck. und -halterung 1 Satz 1 Stck. 5. Standfuß 1 Stck. B. Zubehör 1.
  • Page 16: Montage

    II. MONTAGE      1. Säule montieren  * Die Säule auf dem Standfuß platzieren und die  Bohrungen im Säulenfuß mit den Bohrungen im  Standfuß ausrichten.   * Die Säule mit den vier oder drei mitgelieferten  Schrauben und Unterlegscheiben auf dem Fuß  befestigen.     Abb. 1    2. Halterung des Bohrtisches anbringen  2‐1  Bund und Gestell entfernen.  2‐2  Tischhalterung zusammen mit Gestell installieren. Abb. 2.            Abb. 2    2‐3 Bund montieren und fest anziehen.  Abb.3                Abb.3    3. Griff der Halterung und Befestigungsschraube installieren  (Abb. 4‐5)      Griff mit zugehöriger Stellschraube sichern.       ...
  • Page 17 4. Bohrtisch installieren und mit Schraube sichern ( Abb. 6) Abb.6 5. Kopfbaugruppe montieren * Kopfbaugruppe präzise auf die Säule setzen und entlang der Säule nach unten in Position schieben. Rahmen der Kopfbaugruppe mit Bohrtisch und Standfuß ausrichten. * Kopf mit Stellschrauben rechts am Kopf fixieren, dann Schrauben mit Innensechskantschlüssel anziehen.
  • Page 18 III EINSTELLUNG 1. Einstellung des Bohrtisches A. Höhenverstellung des Bohrtisches Für die Höhenverstellung des Tisches nach oben und unten wird die Klemmschraube gelöst und der Tisch dann durch Drehen der Kurbel an der Tischhalterung in die gewünschte Position gebracht. Abb. 12 Kurbel zur Höhenverstellung des Tisches Abb.
  • Page 19 3. Einstellung der Drehzahl 1. Gehäuseabdeckung der Riemenscheibe öffnen und Arretierhebel für die Einstellung der Riemenspannung lösen. 2. Drehzahl für Bohrbetrieb wählen und Riemenposition auf die gewählte Drehzahl einstellen. 3. Motor so weit nach hinten schieben, dass eine mäßige Riemenspannung erreicht ist. Anschließend wird der Arretierhebel wieder angezogen.
  • Page 20 BEDIENPANEL NOT-AUS- SCHALTER DREHZAHLREGLER ( DRUCKTASTER ) Betrieb 1. Diese Maschine ist mit einem 2 PS 180V - Einstellung der Riemenspannung DC Kollektormotor ausgerüstet. Die Die Schraube (Teile Nr. 43) mit einem Spannung beträgt 230V und wird in der Schraubenschlüssel anziehen oder lösen, Maschine in 180V DC umgewandelt.
  • Page 21 Besondere Sicherheitsvorschriften für Säulenbohrmaschinen 1. Vorsicht : Diese Bohrmschine ist ausschließlich auf den Einsatz mit Bohrmeißeln ausgelegt. Die Verwendung anderer Werkzeuge auf dieser Maschine kann zu gefährlichen Situationen und Unfällen führen. 2. Bohren mit korrekter Drehzahl : Wichtige Kriterien für die Festlegung der optimalen Drehzahl für das Arbeiten auf einer Säulenbohrmaschine sind : Art des zu bearbeitenden Materials, Haltergröße, Typ von Bohrer, Meißel usw.
  • Page 22 VII Elektrik ELEKTRISCHER ANSCHLUSS/TRENNEN VOM STROMNETZ & BETRIEB 3-phasige Stromversorgung: 1. Elektrischer Anschluss: 1. Mitgeliefert wird ein 4-adriges Kabel für den Anschluss Ihrer Maschine an die 3-phasige Stromversorgung. Bitte schließen Sie Ihre Maschine an eine Stromversorgung mit manueller Netztrennvorrichtung in Übereinstimmung mit Absatz 5.3 der EN 60204-1, wie z.B. einem Sicherungslasttrenner oder einer Steckverbindung, an.
  • Page 23 FR –FRANÇAIS REMARQUE : Il est recommandé à l'utilisateur de lire ce manuel d'instructions pour éviter tout accident. Si la méthode de fonctionnement utilisée dans cette machine à percer est la même que la méthode utilisée dans une machine ordinaire, il y a risque de danger lors du processus. Par conséquent, il est impératif que l'utilisateur fasse extrêmement attention et veille à...
  • Page 24 1.  Portez des vêtements appropriés lorsque vous travaillez.  Ne portez pas de vêtements qui peuvent  être facilement déchirés/arrachés par la machine lors de son fonctionnement tels que des vêtements  amples, des gants, une écharpe, une bague et une petite chaîne.  Vous devez également porter des  chaussures antidérapantes et un casque (casquette) qui peut maintenir totalement les cheveux longs.  2.  Lorsque vous faites fonctionner cette machine, vous devez porter à tout moment des lunettes et un  masque étanche aux poussières.  En outre, veillez à vous conformer aux mesures de sécurité  correspondantes spécifiées par le Bureau of Works du gouvernement.  3.  Utilisez un étau à main ou autre dispositif de fixation pour fixer toutes les pièces de rechange pour la  découpe.    N'utilisez pas vos mains pour les fixer pour éviter tout accident grave et le non‐fonctionnement de la  dite machine.  4.  Tenez‐vous bien devant cette machine lorsque vous travaillez (position des deux pieds, équilibre du  corps, etc.).  5.  Maintenez la machine et ses bords pointus propres à tout moment pour obtenir la meilleure efficacité  de travail.  Suivez également attentivement les instructions contenues dans le manuel d'instructions  lors du changement des outils, de l'application de la graisse et du nettoyage.  6.  Avant de nettoyer cette machine ou de changer les outils (tels que la lame de la scie, le foret), retirez  d'abord la fiche de puissance pour éviter toute électrocution.  7.  Utilisez les outils suggérés par le fabricant de cette machine lorsque vous travaillez et conformez‐vous  aux instructions correspondantes dans le manuel d'instructions parce que l'utilisation des pièces de  rechange non liées à cette machine constitue un comportement dangereux.  8.  Evitez de toucher la machine involontairement. Avant d'introduire la fiche dans la prise, vérifiez si le  bouton de l'interrupteur est sur la position 【OFF】ou non.  9.  Ne vous tenez pas sur la machine pour éviter de glisser par inadvertance ou de heurter la lame et de  vous blesser.  10.  R appelez‐vous qu'il faut vérifier avec précaution la pièce anormale dans le processus de  fonctionnement de la machine.    Il est recommandé de changer la dite pièce ou la dite pièce de protection avant de poursuivre la tâche. ...
  • Page 25 1 PIECES Déballez le carton, vérifiez votre machine pour voir les pièces listées ci-dessous : A. Pièces principales : 1. Ensemble de la tête 1 pièce 2. Colonne avec bride 1 pièce 3. Bras de la table et support 1 jeu 4.
  • Page 26 II. MONTAGE      1. Montez la colonne  * Placez l'ensemble de la colonne sur la base et  alignez les trous dans le support de la colonne avec  les trous dans la base.  * Fixez la colonne avec quatre ou trois boulons et  rondelles fournis.      Fig. 1    2. Installez le support de la table  2‐1  Retirez le collier et la crémaillère  2‐2  Installez le support de la table avec la crémaillère. Fig. 2.            Fig. 2    2‐3 Installez le collier et fixez‐le fermement.  Fig. 3                Fig. 3    3. Installez la poignée du support et le boulon de blocage. Fig. 4‐5      Fixez la poignée avec la vis régulatrice jointe.         ...
  • Page 27 4. Installez la table et l'attache avec le boulon. Fig. 6 Fig. 6 5. Attachez l'ensemble de la tête * Placez l'ensemble de la tête avec précaution au-dessus de la colonne et faites-le glisser sur la colonne pour le mettre en position.
  • Page 28 III REGLAGE 1. Réglage de la table A. Réglage de la hauteur Pour régler en haut ou en bas, desserrez le boulon de blocage, puis réglez la table à votre position souhaitée en faisant pivoter la poignée du support de la table. Fig. Poignée du support de la table Fig.
  • Page 29 3. Réglage de la vitesse 1. Ouvrez la chape de la poulie et la poignée de blocage de la tension de la courroie. 2. Choisissez la vitesse de l'opération de perçage et déplacez la courroie vers la position correcte pour la vitesse souhaitée. 3.
  • Page 30: Plateau Circulaire Et Pupitre De Commande

    PLATEAU CIRCULAIRE ET PUPITRE DE COMMANDE INTERRUPTEUR D'URGENCE REGULATEUR DE VITESSE (INTERRUPTEUR) Fonctionnement 1. Cette machine est équipée d'un moteur à - Réglage de la tension de la courroie collecteur de 2 HP 180 V CC. La tension Utilisez une clé pour serrer ou desserrer le est de 230 V et est échelonnée jusqu'à...
  • Page 31 Règles de sécurité spéciales pour la perceuse sensitive : 1. Précaution : cette perceuse sensitive est destinée à n'être utilisée qu'avec des mèches de foret. L'utilisation d'autres accessoires peut être dangereuse. 2. Vitesses de perçage correctes : les facteurs qui déterminent la meilleure vitesse à utiliser lors du fonctionnement de la perceuse sensitive sont : type de matériau usiné, taille du dispositif de maintien, type de foret ou d'autre fraise et qualité...
  • Page 32: Connexion/Deconnexion Electriques & Fonctionnement

    VII Système électrique CONNEXION/DECONNEXION ELECTRIQUES & FONCTIONNEMENT Pour l'alimentation triphasée : 1. Connexion électrique : 1. Un câble avec quatre fils est présent pour connecter votre machine dans l'alimentation triphasée. Veuillez connecter votre machine dans l'alimentation avec le dispositif de déconnexion à commande manuelle, qui est conforme au paragraphe 5.3 de EN 60204-1, comme sur le sectionneur fusible ou la combinaison fiche/prise.
  • Page 33 Electrical circuit diagram / Elektrischer Schaltplan / Schéma du circuit électrique 50Hz 220V/240V X11:3 X11:4 X11:2 RPM READOUT DC MOTOR DRIVER Item Description & Maker Type Technical data Complies Making of designation function with the conformity following granted standards Plug for supply LIAN DUNG LT-32 10~16A , 250V Single phase...
  • Page 34 Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée 378VLB...
  • Page 35: Ersatzteilliste / Liste De Pièces Détachés

    Ersatzteilliste / Liste de pièces détachés 378VLB PM378CLB-01 Base / Sockel / Base 490 x 490 x 68mm PM378VLB-02 Flange / Flansch / Bride PM378CLB-03 Washer / Unterlegscheibe / Rondelle 3/8 PM378CLB-04 Screw / Schraube / Vis 3/8 x 1-1/4 PM378CLB-05 Rack / Gestell / Crémaillère 520mm...
  • Page 36 Ersatzteilliste / Liste de pièces détachés 378VLB PM378VLB-57 Digital display unit / Digitale Anzeigeeinheit / Unité d'affichage numérique PM378VLB-58 Cable / Kabel / Câble PM378VLB-59 Switch Plate / Schalterscheibe / Plaque de l'interrupteur PM378VLB-60 Knob / Knopf / Bouton PM378VLB-61 Switch Ι...
  • Page 37: Garantie

    Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 24 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: die- eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l‘article mentionné ci- dessous en garantie pendant une période de 24 mois à partir de la date plété...

Table des Matières