Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Radial drill press
Radialbohrmaschine
Perceuse radiale
Schweiz / Suisse
JPW (TOOL) AG
Tämperlistrasse 5
CH-8117 Fällanden Switzerland
www.promac.ch
387AB
France
TOOL France / PROMAC
57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland
case postale 2935 FR-91029 Evry Cedex
www.promac.fr
07-2016

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Promac 387AB

  • Page 1 07-2016 Radial drill press 387AB Radialbohrmaschine Perceuse radiale Schweiz / Suisse France TOOL France / PROMAC JPW (TOOL) AG Tämperlistrasse 5 57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland case postale 2935 FR-91029 Evry Cedex CH-8117 Fällanden Switzerland www.promac.ch...
  • Page 2 CE -Konformitätserklärung Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Radial drill press Radialbohrmaschine Perceuse radiale 387AB Brand / Marke / Marque: PROMAC Manufacturer / Hersteller / Fabricant: JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden Schweiz / Suisse / Switzerland We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht...
  • Page 3 Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Promac machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a 387AB drill p ress to promote safety during installation, operation and maintenance procedures.
  • Page 4 387AB The machine must only be used in a technically perfect Keep an ergonomic body position. condition. Maintain a balanced stance at all times. When working on the machine, all safety mechanisms and Do not operate the machine under the influence of drugs, covers must be mounted.
  • Page 5 387AB L M N O 140 - 540mm 30°r, 30°l (H07RN-F) 4x1.5mm²...
  • Page 6 387AB A…..Pulley cover Initial lubrication: B…..Motor Lubricate gently with grease. C….V-belt tension lever -the drive splines (grooves) in the spindle D….Rising handle -the teeth of the quill E….Column lock handle -the column-rack F….Machine basement G….Working table H…..Chuck guard 5.3 Mains connection I……Chuck...
  • Page 7 387AB High carbon steel: 600 RPM 7.2 Adjusting the Depth Stop Stainless steel: 300 RPM To drill multiple holes at the same preset depth, use the depth stop (J, Fig 4). Generally speaking, the smaller in relation the drill bit, the greater the RPM required.
  • Page 8 387AB Loosen the lock nut (A, Fig 8) approximately 6mm (do not remove). Fig 8 Fig 6 Firmly hold the coil spring cover (B). Tension the belt . Pull out the cover and rotate until the pin (C) engages the Close and lock the pulley cover with the locking screw.
  • Page 9 387AB *Dry spindle quill- lubricate spindle quill. *Spindle pulley loose- tighten retaining nut. *Motor pulley loose- Tighten set screw. *dull drill bit- resharpen drill bit. Drill bit burns *incorrect speed- reduce speed. *Chips clogged- retract drill bit frequently *dull drill bit- resharpen drill bit.
  • Page 10 Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen Promac Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Tischbohrmaschine 387AB erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Page 11 387AB Die bestimmungsgemäße Verwendung beinhaltet auch die Achten Sie darauf, dass die Maschine standsicher auf fester Einhaltung der vom Hersteller angegebenen Betriebs- und und ebener Tischfläche steht. Wartungsanweisungen. Beachten Sie dass die elektrische Zuleitung nicht den Die Maschine darf ausschließlich von Personen bedient Arbeitsablauf behindert und nicht zur Stolperstelle wird.
  • Page 12 387AB Sichern Sie das Werkstück gegen Mitdrehen. Tischgröße 500 x 740 mm Verwenden Sie Spannpratzen, einen Schraubstock oder eine Tisch T-Nutgrösse 14mm Hilfsvorrichtung um das Werkstück zu fixieren. Distanz Spindelnase-Tisch ≤610mm Halten Sie das Werkstück niemals mit den Händen allein.
  • Page 13 387AB Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, benachrichtigen Sie umgehend Ihren Händler, L M N O nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltgerecht. Entfernen Sie das Rostschutzfett mit einem milden Lösungsmittel, z.B. Petroleum oder Waschbenzin.
  • Page 14 387AB Mit dem grünen Ein-Taster am Hauptschalter kann die Den Schraubstock immer am Tisch festschrauben. Maschine gestartet werden: Mit dem roten Aus-Taster kann Arbeiten Sie niemals freihändig (frei gehaltenes Werkstück die Maschine stillgesetzt werden. ohne Abstützung am Tisch), außer bei Polierarbeiten.
  • Page 15 387AB Fig 4 Der Bohrer wird nun auf dieser Höhe gestoppt. Fig 6 Spannen Sie den Riemen. 7.3 Drehzahlwechsel Schließen Sie die Riemenabdeckung und sichern Sie mit der Sicherungsschraube. Die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers trennen. Lösen Sie die Sicherungsschraube (W, Fig 5) und öffnen Sie die Riemenabdeckung.
  • Page 16 387AB *Spindelriemenscheibe lose- Spindelmutter festziehen. *Motorriemenscheibe lose- Gewindestift festziehen. *Bohrer verschlissen- Bohrer schärfen. Bohrer glüht aus *falsche Drehzahl gewählt- Drehzahl reduzieren. *Bohrer mit Spänen verstopft- Bohrrückzug öfter vornehmen. *Bohrer verschlissen- Bohrer schärfen. *Bohrvorschub zu gering- Fig 8 Vorschub erhöhen. Halten Sie die Federabdeckung (B) gut fest.
  • Page 17 Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine Promac. Ce manuel a été préparé pour l’opérateur de la perceuse 387AB. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à la sécurité...
  • Page 18 387AB La machine doit être exclusivement utilisée par des Prêter grande attention au travail et rester concentré. personnes familiarisées avec le fonctionnement, la Eviter toute position corporelle anormale. maintenance et la remise en état, et qui sont informées des Veiller à une position stable et garder un bon équilibre à tout dangers correspondants.
  • Page 19 387AB Vérifier la fixation correcte de la tête du perceur et de la table Les indications données sont des niveaux de bruit et ne sont avant de commencer le travail. pas forcément les niveaux pour un travail sûr. Ainsi l’utilisateur peut estimer les dangers et les risques Ne jamais faire de réglage à...
  • Page 20 387AB A…...Carter de la courroie Fixer le protecteur du mandrin (H). B….. Moteur C…. Levier de la courroie D…. Manivelle de la hauteur Premier graissage: E…..Levier de fixation sur la colonne Huiler avec un peu de graisse : F…..Support de machine - l’arbre d‘entraînement...
  • Page 21 387AB Fonte grise: 1000 T/min Acier (C15): 800 T/min Acier (C45): 600 T/min Acier inox: 300 T/min En général: Plus le diamètre du perçage est petit, plus le nombre de tours utilisé est grand. Le bois nécessite un nombre de tours plus élevé que les matières métalliques.
  • Page 22 387AB Fig 5 Relâcher la courroie en agissant sur le tendeur de la courroie Fig 7 (C). La tension de la courroie est optimale si sur pression de Changer la position de la courroie selon le graphique vitesse- votre pouce le centre de la courroie bouge d’env. 10 mm.
  • Page 23 387AB 8. Entretien et inspection *Perceur déformé- Remplacer le perceur. Attention Faire tous les travaux de maintenance, réglage ou nettoyage *Perceur pas correctement serré- après avoir débranché la machine du réseau! Monter correctement le perceur. Huiler régulièrement avec un peu de graisse.
  • Page 24 Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée 387AB 77-3 77-5 76-2 77-2 76-1 77-4 77-7 77-1 77-6 47-2 47-1 47-3 47-4 47-5 47-6 47-7 47-8 47-9 51 52 47-10 47-11 37 36 47-12 47-13 23-1 23-2 23-3...
  • Page 25 Ersatzteilliste / Pièces de rechange 387AB PM-387466 Zahnradwelle / Engrenage PM-387201G Standfuss / Socle PM-387202 Schloss / Serrure PM-387467 Sicherungsring / Circlip PM-387468 Hebel / Levier PM-387203 Scheibe / Rondelle PM-387469 Schraube / Vis PM-387204 Schraube / Vis Tisch / Table...
  • Page 26 Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 24 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: die- eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l‘article mentionné ci- dessous en garantie pendant une période de 24 mois à partir de la date plété...