Télécharger Imprimer la page

eta 251.262 Document Technique page 27

Masquer les pouces Voir aussi pour 251.262:

Publicité

Aiguilles
Indication pour aiguilles:
voir plan AIGUILLAGES.
Le respect des balourds indiqués ga-
rantit la résistance aux chocs selon les
normes en vigueur.
Pose des aiguilles
La pose des aiguilles doit être faite sur
un porte–pièce adéquat avec appui
central sur la pierre ayant un dégage-
ment pour le pivot ainsi qu'avec des
broches à forces compensées.
L'appui au centre ne peut être utilisé
que pour poser l'aiguille du compteur
de seconde.
La force de chassage ne doit par dé-
passer:
25 N pour la petite seconde à 6 h et les
compteurs à 2 h et 10 h.
40 N pour les aiguilles au centre.
7. Outillage
Porte–pièce No 069318 pour ouvrir et fer-
mer les fixateurs de cadran.
Porte–pièce "presse–tirette" No 068392
pour enlever la tige de mise à l'heure.
Porte–pièce No 065245 pour poser les ai-
guilles au centre.
Porte–pièce No 065257 pour poser les
3 aiguilles des compteurs.
Porte–pièce No 102822 pour contrôle des
fonctions chronographes (côté cadran).
Porte–pièce No 083381 pour contrôle des
fonctions chronographes (côté rouage
avec cadran).
Porte–pièce No 081292 pour contrôle des
fonctions chronographes (côté rouage
sans cadran).
Ces outils peuvent être commandés chez:
IH 251262 FDE 327724 05
10.09.2012
Zeiger
Angaben für Zeiger:
siehe Zeichn. ZEIGERWERKHÖHEN.
Bei Einhaltung der angegebenen Un-
wuchtwerte wird die Stosssicherheit
laut einschlägigen Normen gewährleis-
tet.
Zeigersetzen
Zum Zeigersetzen muss ein passender
Werkhalter mit einer zentralen Auflage
auf dem Stein verwendet werden, die
eine Aussparung für den Zapfen besitzt,
sowie ein Press–Stock mit Kraftaus-
gleich–Broschen.
Die zentrale Auflage darf nur zum Set-
zen des Zeigers des Sekundenzählers
verwendet werden.
Der Aufpressdruck darf folgende Werte
nicht überschreiten:
25 N für die kleine Sekunde bei 6 Uhr
und die Zähler bei 2 Uhr und 10 Uhr.
40 N für die Zeiger im Zentrum.
7. Werkzeuge
Werkstückhalter Nr. 069318 zum Öffnen
und Schliessen der Zifferblatthalter.
Werkstückhalter "presse–tirette"
Nr. 068392 zum Herausnehmen der
Stellwelle.
Werkstückhalter Nr. 065245 zum Setzen
der Zentrumzeiger.
Werkstückhalter Nr. 065257 zum Setzen
der 3 Zählerzeiger.
Werkstückhalter Nr.102822 zur Kontrolle
der Chronograph–Funktionen (Ziffer-
blattseite).
Werkstückhalter Nr. 083381 zur Kontrolle
der Chronograph–Funktionen (Räderwerk-
seite mit Zifferblatt).
Werkstückhalter Nr. 081292 zur Kontrolle
der Chronograph–Funktionen (Räderwerk-
seite ohne Zifferblatt).
Diese Werkzeuge können bei folgender
Adresse bestellt werden:
Hands
Indications for hands:
see drawing HAND FITTING HEIGHTS.
Observation of the unbalances indicat-
ed guarantees shock–resistance in ac-
cordance with current standards.
Hand–fitting
The hands must be fitted on a suitable
movement holder with a central support
on the jewel having a countersink for
the pivot, as well a with force–compen-
sated broaches.
The central support must only be used
for fitting the hand of the second coun-
ter.
The press–in force must not exceed:
25 N for the small second at 6 o'clock
and the counters at 2 o'clock and
10 o'clock.
40 N for the hands at the center.
7. Tool
Movement holder No. 069318 for opening
and closing the dial fasteners.
Movement holder "presse–tirette"
No 068392 for extracting the hand–setting
stem.
Movement holder No 065245 for fitting the
central hands.
Movement holder No 065257 for fitting the
3 counter hands.
Movement holder No 102822 for control-
ling the chronograph–functions (dial side).
Movement holder No 083381 for control-
ling the chronograph–functions (train wheel
side with dial).
Movement holder No 081292 for control-
ling the chronograph–functions (train wheel
side without dial).
These tools can be ordered from:
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
3

Publicité

loading