Télécharger Imprimer la page

eta 251.262 Document Technique page 19

Masquer les pouces Voir aussi pour 251.262:

Publicité

Contrôles électriques - Elektrische Kontrollen - Electrical Tests
Position
Echelle de mesure
Messpunkt
Einstellung Messgerät
Position
Setting of apparatus
2 V
1
(Ri > 10 k/V)
1 V
2
(Ri > 10 k/V)
2 V
3
10 µA
˘ 10 k
4
Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.
˘
Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.
Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.
CT 251262 FDE 471844 07
05.07.2011
Mesure
Contrôle
Messung
Kontrolle
Measurement
Test
Tension de la pile
Spannung der Batterie
1,55 V
Battery voltage
L'aiguille du multimètre oscille en
Impulsions sur les connexions bobine-
sens + et –.
mouvement et bobine–compteur
60 sec. (start chrono effectué).
Fréquence 1 Hz.
Zeiger im Messgerät pulsiert im +
Ausgangsimpulse auf
und – Sinn.
Spulenverbindung des Werkes und
Spulenverbindung 60–Sek.–Zähler
(Start Chrono durchgeführt).
Frequenz 1 Hz.
Hand of measuring apparatus
Impulses of the connections
oscillates in + and – direction.
movement–coil and 60 sec. counter-
coil (chrono started).
Frequency 1 Hz.
< 1,30 V
Limite inférieure de la tension de
Mettre en contact le + et le -.
fonctionnement. Remise à 0 des
compteurs (initialisation).
< 1,30 V
Untere Funktionsspannungsgrenze.
+ Punkt mit - Punkt verbinden.
Rückstellung der Zähler auf 0
(Grundstellung).
< 1,30 V
Lower working voltage limit. Reset
Connect + with -.
counters to 0 (starting point).
a) Reset: tige position 3 = IC seul.
b) Stop chrono: tige position 1
c) Start chrono (< 60 sec):
a) Reset: Stellwelle-Position 3
a) < 0,50 µA
b) Stop Chrono: Stellwelle-Position 1
b) < 3,20 µA
c) < 5,80 µA
c) Start Chrono (< 60 Sek.):
a) Reset: stem position 3 = IC alone.
b) Chrono stop: stem position 1
c) Chrono start (< 60 sec.):
ROUGE–ROT–RED
Continuité du bobinage
1,5–2,5 k
Zustand der Spule
VERT–GRÜN–GREEN
Condition of coil
1,0–2,0 k
Les tests doivent être effectués dans une température ambiante entre 20° C et 25° C.
Die Tests sind bei einer Umgebungstemperatur zwischen 20° C und 25° C durchzuführen.
The tests must be conducted at an ambient temperature of between 20° C and 25° C.
Remarques
Bemerkungen
Remarks
La tension de la pile doit être
contrôlée hors mouvement.
Die Spannung der Batterie muss
ausserhalb des Werks kontrolliert
werden.
The tension of the battery should be
checked outside the movement.
Mesure avec pile contrôlée.
Messung mit kontrollierter Batterie.
Measurement with controlled battery.
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieure variable, en descendant de
1,55 V à l'arrêt du (des) moteur(s).
Messung ohne Batterie, mit variabler
Speisung von aussen, Spannung von
1,55 V reduzieren bis zum Stillstand
des Motorantriebs.
Measurement without battery, with
variable external power supply,
starting with 1.55 V, lower tension until
motor(s) stop(s).
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieure 1,55 V.
= mouvement de base.
tige position 1 = mouvement de
base + compteur seconde.
Messung ohne Batterie, mit Speisung
= IC allein.
von aussen 1,55 V.
= Basiswerk.
Stellwelle-Position 1 = Basiswerk
+ Sekundenzähler.
Measurement without battery, with
external power supply 1.55 V.
= basic movement.
stem position 1 = basic movement
+ second counter.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
19

Publicité

loading