INITIALISATION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
Après un changement de pile, ou exceptionnellement en cas de
dérangement, il est nécessaire d'initialiser les aiguilles du chro-
nographe à zéro (origine).
A
Poussoirs:
Correction rapide par pression plus longue que 1 seconde.
Remarque:
Correction de la date à chaque passage de l'aiguille des heures
à minuit.
GRUNDEINSTELLUNG DER CHRONOZEIGER
Nach einem Batteriewechsel, oder ausnahmsweise im Falle einer
Störung, ist es erforderlich, die Chrono–Zeiger auf Null (Anfangs-
zeit) einzustellen.
A
Drücker:
Eine Bestätigung von über 1 Sek. bewirkt eine beschleunigte
Korrektur.
Bemerkung:
Korrektur des Datums bei jedem Übergang des Stundenzeigers
bei Mitternacht.
20
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
B
Mise à zéro du
compteur 12 heures
Mise à zéro du
compteur 60 min.
B
Zurücksetzen
auf Null des
12 Stundenzählers
Nullstellung des
60-Minutenzählers
CORRECTIONS HEURE ET DATE
A
B
Poussoirs:
Correction rapide par pression plus longue que 1 seconde.
Remarques:
En position 3 de la couronne de mise à l'heure, arrêt immédiat du
mouvement (STOP SECONDE).
Correction de la date à chaque passage de l'aiguille des heures à mi-
nuit.
KORREKTUR VON UHRZEIT UND DATUM
A
B
Drücker:
Eine Bestätigung von über 1 Sek. bewirkt eine beschleunigte Kor-
rektur.
Bemerkungen:
Krone in Stellung 3 bewirkt augenblickliches Anhalten der Uhr
(STOPP-Sekunde).
Korrektur des Datums bei jedem Übergang des Stundenzeigers bei
Mitternacht.
Mise à zéro
du compteur 60 s
Mise à zéro du compteur
1/10 seconde
Zurücksetzen
auf Null des
60 Sekundenzählers
Zurücksetzen
auf Null des
1/10 Sekundenzählers
CT 251262 FDE 471844 07
05.07.2011