Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ETA
252.511
COMMUNICATION
TECHNIQUE
11½´´´
11½´´´
Ø 25,60 mm
Hauteur sur mouvement
Höhe auf Werk
Height on movement
Hauteur sur pile
(No. 370)
Höhe auf Batterie
Height on battery
(No. 399)
Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels
Fréquence / Frequenz / Frequency
P
L
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service
TECHNISCHE
MITTEILUNG
3,00 mm
3,15 mm
3,75 mm
C –
1 imp. = 0,33 s/month
C +
T
Quantième perpétuel / Thermocompensé
Ewiger Kalender / Thermokompensation
Perpetual calendar / Thermocompensation
TECHNICAL
COMMUNICATION
0
1
2 3
cor.
fus. hor.
32'768 Hz
Français / Deutsch / English - 03.02.05 / ETA / 02
11

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour eta 252.511

  • Page 1 Fréquence / Frequenz / Frequency 32’768 Hz C – 1 imp. = 0,33 s/month Quantième perpétuel / Thermocompensé Ewiger Kalender / Thermokompensation Perpetual calendar / Thermocompensation ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Français / Deutsch / English - 03.02.05 / ETA / 02 Customer Service...
  • Page 2 LIST OF Nr CS BESTANDTEILLISTE Kal. FOURNITURES MATERIALS Cal. 10.020.07 Platine empierrée Werkplatte, mit Steinen Main plate, jewelled 252.511 10.048.07 Pont de rouage empierré Räderwerkbrücke, mit Steinen Train wheel bridge, jewelled 252.411 10.300.00 Fixateur de cadran Zifferblatthalter Dial fastener 976.001 80.400.00...
  • Page 3 Interchangeabilité - Auswechselbarkeit - Interchangeability Cal. LISTE DES LIST OF Nr CS BESTANDTEILLISTE Kal. FOURNITURES MATERIALS Cal. 9435 56.030.00 Commande du levier stop Stopp-Schalthebel Stop operating lever 252.411 9706 36.082.00 Pignon de correcteur Trieb für Korrektor Corrector pinion 252.411 9711 36.052.00 Renvoi intermédiaire de Zwischen-Verbindungsrad für...
  • Page 4 (s'adresser au SAV-ETA). Um eine Beschädigung des Stromunterbrechers Nr 4135 zu vermeiden, ist die Verwendung eines Spe- zial-Werkhalters erforderlich (bei SAV-ETA nachfragen). To avoid damaging power switch No 4135, use the spe- cial movement holder obtainable on request from the ETA After-Sales Service Department.
  • Page 5 Montage du mécanisme de mise à l'heure (Liste des fournitures par ordre d’assemblage) Zusammenstellen des Zeigerwerk- mechanismus (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Assembling of the handsetting mechanism (Parts listed in order of assembly) 9435 435/1 2544 5466 (1x) Lubrification – Schmierung – Lubrication 5466 Huile épaisse à...
  • Page 6 Montage du mécanisme de fuseau horaire et de quantième (Liste des fournitures par ordre d’assemblage) Zusammensetzen des Zeitzonen- und Datum-Mechanismus (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Assembling of the chronograph part (Parts listed in order of assembly) 2543/3 250/1 2543/4 2630 52740 52740 2557/1 2740 2543/5...
  • Page 7 Lors du posage de la pile, mettre la tige Montage de la partie électronique (Liste des fournitures par ordre d’assemblage) de mise à l'heure en position neutre. Beim Einsetzen der Batterie ist die Stellwelle Zusammensetzen des elektronischen Teils in Neutralposition zu bringen. (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) When fitting the battery, the hand-setting Assembling of the electronic part...
  • Page 8 Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical Tests C Ð 1 imp. = 0,33 s/month Avec pile. Mit Batterie With battery C Ð 1 imp. = 0,33 s/month Sans pile, avec alimentation extérieure Ohne Batterie, mit Speisung von aussen Without battery, with external power supply...
  • Page 9 Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical Tests Position Echelle de mesure Mesure Contrôle Remarques Messpunkt Einstellung Messgerät Messung Kontrolle Bemerkungen Position Setting of apparatus Measurement Test Remarks Tension de la pile Mesure avec pile. 1,55 V Spannung der Batterie Messung mit Batterie.
  • Page 10 Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Instructions for use 1.1 Aspect de la montre 1.1 Aussehen der Uhr 1.1 Appearance of the watch Indicateur de quantième perpétuel sur Ewiger Kalender, programmiert für 100 100 year perpetual calendar (date) dis- 100 ans (date) par affichage dans le Jahre, mit Datum- und Monatszahl-An- played in window (valid until 2099).
  • Page 11 1.2 Correction des fuseaux 1.2 Korrektur der Zeitzone 1.2 Changing time zones horaires Position de la couronne Position der Krone Position of the crown Correction des fuseaux horaires dans Korrektur der Zeitzonen in beiden To change the time zones, rotate the les 2 sens de rotation de la couronne Drehrichtungen der Krone durch sprin- crown forwards or backwards to make...
  • Page 12 1.4 Contrôle et correction du calendrier (date, mois, cycle annuel) MODE CORRECTION Affichage permanent de la date Correction de la date Heures Minutes Heures Minutes Secondes Secondes Pression sur la couronne > 3 secondes. Par activation des fuseaux horaires sur 2 tours de cadran, le quantième est corrigé...
  • Page 13 1.4 Kontrolle und Korrektur des Kalenders (Datum, Monat, Jahres-Zyklus) MODUS KORREKTUR a) Permanente Anzeige des Datums Korrektur des Datums Stunden Minuten Stunden Minuten Sekunden Sekunden Die Krone > 3 Sekunden Durch Betätigung der Zeitzonen über 2 Zifferblatt- gedrückt halten Umgänge wird das Datum beim Durchgang des Stunden- zeigers "bei Mitternacht"...
  • Page 14 1.4 Checking and correcting the calendar (date, month, cycle) MODE CORRECTION a) Permanent display of the date Correcting the date Hours Minutes Hours Minutes Seconds Seconds Press the crown > 3 seconds Correct the date by activating the time zones, rotating the crown forwards or backwards so that hour hand goes twice around the dial.
  • Page 15 Directives pour le rhabillage Reparatur-Anleitung Directives for repairing 2.1 Posage des aiguilles / détection 2.1 Setzen der Zeiger / Prüfen des 2.1 Fitting hands / checking of 12 du contact 12 heures 12-Uhr-Kontaktes o’clock contact - Mettre la couronne en position 1 - Krone auf Position 1 (neutral) stellen.
  • Page 16 Changement de pile / contrôle et Batteriewechsel / Kontrolle und Changing the battery / checking correction du calendrier Korrektur des Kalenders and correcting the calendar Ne jamais enlever la pile pendant Niemals die Batterie während der Never remove the battery during la rotation de l'indicateur ni même Drehung des Datumanzeigers rotation of the indicator or with...
  • Page 17 Directives pour l'emboîtage Einschalungs- Hinweise Guidelines for casing Le calibre 252.511 est équipé d'une Der Kaliber 252.511 ist mit integrierter The caliber 252.511 is equiped with compensation thermique intégrée, ce Thermokompensation ausgerüstet und...
  • Page 18 b. Les charges électrostatiques émises b. Die elektrostatische Aufladung, die b. Electrostatic charges resulting from par le frottement d'objets isolants sur bei der Reibung von Isolatoren auf friction of insulating objects on the le module électronique (brosse der Elektronik-Baugruppe entsteht electronic module (vacuum brush, vacuum, chiffon ou pinceau) peuvent (Vakuumbürste, Lappen oder Pinsel),...
  • Page 19 Correction de la marche Gangkorrektur Correcting the rate La montre possède un système de Die Uhr hat ein von Hand bedienbares The watch is equiped with a manual réglage manuel: Reguliersystem: regulation system: a. Tirer la tige en position 3. a.
  • Page 20 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Customer Service Bahnhofstrasse 9 P.O. Box 359 CH - 2540 Grenchen Phone: +41 (0)32 655 27 77 Fax: +41 (0)32 655 84 30 e-mail: etacs@eta.ch www.eta.ch 412 647 - 03.02.05 / ETA / 02...