Page 1
Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni per l'uso Operating Instructions Kondensatpumpe KP 51 Pompe à condensat KP 51 Pompa di scarico della condensa KP 51 Condensate pump KP 51 KP 51 1001518.A - 01.00.03 www.powercondens.ch...
Page 2
Leere Seite – page vide – pagina vuota – blank page...
Page 3
Bedienungsanleitung Kondensatpumpe KP 51 Vorsicht! Die Installation, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von einem zugelas- senen Installationsbetrieb mit entspre- chend geschultem Fachpersonal durch- geführt werden. Beschreibung Die Kondensatpumpe dient als Komponente in An- lagen zur Förderung von anfallendem Kondensat. Die Kondensatpumpe wird verwendet, wenn das Kondensat nicht über ein natürliches Gefälle ent-...
Symbolverzeichnis III Symbolverzeichnis III.1 Symbole Symbol Beschreibung W001 Allgemeines Warnzeichen W012 Warnung vor elektrischer Spannung M001 Allgemeines Gebotszeichen III.2 Signalwörter GEFAHR! Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. VORSICHT! Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermie- den wird, eine geringfügige oder mässige Verletzung zur Folge haben kann.
Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise 1.3.1 Spezielle Gefahren Sprache GEFAHR! ● Bei Arbeiten an elektrischen Geräten Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist besteht Lebensgefahr durch Strom- Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung schlag. sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanlei- ● Unsachgemässe Installation und un- tung.
Allgemeine Hinweise 1.3.6 Sicherheitshinweise für den Be- Transport und Zwischenlage- treiber rung Die bestehenden Vorschriften zur Unfallverhütung HINWEIS! sind zu beachten. Gefährdungen durch elektrische Unsachgemässer Transport und un- Energie sind auszuschliessen. Weisungen lokaler sachgemässe Zwischenlagerung kön- oder genereller Vorschriften (z. B. IEC, VDE usw.) nen zu Sachschäden an der Kondensat- und der örtlichen Energieversorgungsunterneh- pumpe führen.
Zusatzausrüstung, sowie die am Einsatz- ort gültigen Sicherheitsbestimmungen müssen be- achtet und die Wartungsintervalle eingehalten wer- den. Abbildung 1: Kondensatpumpe KP 51 Die Beseitigung von Störungen und Schäden, die aufgrund nicht fachgerechten Betriebes, ungeeig- Kondensatzulauf neter chemischer Zusätze, unsachgemässer Be- Optionale Kondensatzuläufe...
Montage 1. Kondensatpumpe an einem geeigneten Ort ge- Montage mäss den Raumanforderungen platzieren. 2. Gewünschten Kondensatzulauf (1) aufbre- Es sind die technischen Daten der Kondesat- chen. pumpe (siehe Kapitel 7), die Schutzmassnahmen 3. Kondensatzulaufschlauch in Kondensatzulauf (siehe Kapitel 1.3), sowie die örtlichen und allge- (1) einführen.
Montage 3.1.2 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Unsachgemässe Installation und un- sachgemässer elektrischer Anschluss können lebensgefährlich sein. ● Der elektrische Anschluss ist nur von einem beim örtlichen Energieversor- gungsunternehmen zugelassenen Elektroinstallateur und entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften (z.B. den VDE-Vorschriften) auszu- führen. ●...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Reinigung Kondensat- HINWEIS! sammelbehälters Die Inbetriebnahme darf nur erfolgen, Die Innenseite des Kondensatsammelbehälters (4) wenn die einschlägigen örtlichen Best- muss regelmässig wie folgt gereinigt werden: immungen und Vorschriften (z. B. VDE- 1. Kondensatsammelbehälter (4) abnehmen und Vorschriften) und alle Anschlussbedin- mit 5%igen Bleichlaugenlösung reinigen.
Störungen - Ursachen und Behebung Störungen - Ursachen und Behebung VORSICHT! Die Installation, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von einem zugelassenen Installations- betrieb mit entsprechend geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. GEFAHR! ● Bei Arbeiten an elektrischen Geräten besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. ●...
Manuel d'utilisation Pompe à condensat KP 51 Attention ! L'installation, la mise en service et la maintenance doivent uniquement être effectuées par une entreprise d'installa- tion autorisée disposant d'un personnel spécialisé et formé en conséquence. Description La pompe à condensat sert pour le refoulement du condensat qui s'accumule dans les installations.
Page 19
Table des matières Table des matières Table des matières ..........................3 Liste des abréviations ........................4 III Liste des symboles ..........................5 III.1 Symboles ..........................5 III.2 Mots de signalisation ......................5 Remarques générales ........................6 Langue ........................... 6 Fonctionnement sans dérangement ..................6 Mesures de protection ......................
Liste des symboles III Liste des symboles III.1 Symboles Symbole Description W001 Signal d'avertissement général W012 Avertissement contre la tension électrique M001 Symbole d'obligation général III.2 Mots de signalisation DANGER ! Ce mot de signalisation désigne un danger avec un degré de risque élevé qui, s'il n'est pas évité, a pour conséquence la mort ou des blessures graves.
Remarques générales Remarques générales 1.3.1 Dangers particuliers Langue DANGER ! ● Lors de travaux sur des appareils La langue du manuel d'utilisation d'origine est l'al- électriques, il y a risque de danger de lemand. Toutes les autres langues de ce manuel mort par choc électrique.
Remarques générales ● La pompe à condensat doit être positionnée à Mise en danger de personnes du fait d'influ- un emplacement suffisamment grand, horizon- ences électriques, mécaniques et bactériolo- tal, plan, de capacité de charge suffisante et fa- giques. cilement accessible pour les travaux de main- Dommages matériels.
œuvre si tous les composants sont installés de façon réglementaire et si aucune manipulation inappropriée n'a été effectuée sur la pompe à con- Figure 1: Pompe à condensat KP 51 densat. Toutes les instructions, exigences et consignes du Arrivée du condensat présent manuel d'utilisation, des manuels d'équi-...
Montage ● Les tuyaux flexibles doivent être Montage montés de façon à ce qu'ils ne soient pas soumis à une traction ni à une Les caractéristiques techniques de la pompe à torsion. condensat (voir chapitre 7), les mesures de protec- tion (voir chapitre 1.3), ainsi que les prescriptions 1.
Montage 3.1.2 Raccordement électrique DANGER ! Une installation inappropriée et un rac- cordement électrique incorrect peuvent entraîner un danger mortel. ● Le raccordement électrique doit uni- quement être effectué par un instal- lateur électrique autorisé par l'entre- prise de distribution d'électricité lo- cale et conformément aux prescrip- tions locales en vigueur (p.
Mise en service Mise en service Nettoyage du récipient collec- REMARQUE ! teur de condensat La mise en service doit uniquement in- La face intérieure du récipient collecteur de con- tervenir si toutes les dispositions et pres- densat (4) doit être nettoyée régulièrement comme criptions locales applicables (p.
Dérangements - causes et dépannage Dérangements - causes et dépannage ATTENTION ! L'installation, la mise en service et la maintenance doivent uniquement être effectuées par une entreprise d'installation autorisée disposant d'un personnel spécialisé et formé en conséquence. DANGER ! ● Lors de travaux sur des appareils électriques, il y a risque de danger de mort par choc électrique.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Tension de raccordement / fréquence 230 V AC / 50 Hz Puissance raccordée / intensité nominale 70 W / 0,67 A Longueur des câbles de raccordement Câble d'alimentation : 2 m Câble d'alarme : Classe d'isolation Classe de protection IP 20...
Page 31
Istruzioni per l'uso Pompa di scarico della condensa KP 51 Cautela! L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione devono essere eseguite solo ed esclusivamente da una ditta di installazione abilitata con personale spe- cializzato adeguatamente istruito. Descrizione Per il pompaggio della condensa accumulatasi ne- gli impianti viene installata la pompa di scarico della condensa.
Indice dei simboli III Indice dei simboli III.1 Simboli Simbolo Descrizione W001 Segnale di pericolo generico W012 Avvertenza relativa al pericolo di tensione elettrica M001 Segnale di divieto generico III.2 Parole di segnalazione PERICOLO! La parola di segnalazione indica una situazione di minaccia con un elevato grado di rischio che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o gravi lesioni.
Avvertenze generali Avvertenze generali 1.3.1 Pericoli speciali Lingua PERICOLO! ● In caso di interventi su apparecchia- Le istruzioni d'uso originali sono redatte in lingua ture elettriche, sussiste il rischio di tedesca. Tutte le altre lingue delle presenti istru- morte in seguito a folgorazione. zioni sono una traduzione del documento originale.
Avvertenze generali Trasporto e stoccaggio tem- Pericoli per le persone conseguenti a fenomeni elettrici, meccanici e batteriologici. poraneo Danni materiali. AVVISO! 1.3.6 Avvertenza sicurezza Il trasporto e lo stoccaggio temporaneo eseguiti in modo improprio possono pro- l'operatore vocare danni materiali alla pompa di sca- Osservare le norme vigenti in materia di preven- rico della condensa.
Montaggio deve essere posato con una pen- Montaggio denza crescente continua. ● I tubi flessibili devono essere montati Occorre rispettare i dati tecnici della pompa della in modo che non siano sollecitati né condensa (vedere capitolo 7), le misure di prote- a trazione né...
Montaggio 3.1.2 Collegamento elettrico PERICOLO! L'installazione ed il collegamento elet- trico inappropriati possono essere mor- tali. ● Il collegamento elettrico deve essere eseguito solo da elettricisti autoriz- zati da un'azienda elettrica del posto e conformemente alle normative lo- cali vigenti (ad es. le normative VDE).
Messa in servizio Messa in servizio Pulizia del serbatoio di rac- AVVISO! colta della condensa La messa in servizio può essere ese- Il lato interno del serbatoio di raccolta della con- guita solo se le relative disposizioni e densa (4) deve essere regolarmente pulito come normative locali (ad es.
Guasti - Cause ed eliminazione Guasti - Cause ed eliminazione CAUTELA! L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione devono essere eseguite solo ed esclusi- vamente da una ditta di installazione abilitata con personale specializzato adeguatamente istruito. PERICOLO! ● In caso di interventi su apparecchiature elettriche, sussiste il rischio di morte in seguito a folgorazione.
Dati tecnici Dati tecnici Dati tecnici Tensione di allacciamento / frequenza 230 V AC / 50 Hz Potenza di allacciamento / corrente nominale 70 W / 0,67 A Lunghezza del cavo di allacciamento Cavo di rete: 2 m Cavo di allarme: Classe di isolante Tipo di protezione IP 20...
Page 44
Dati tecnici Figura 4: Curva di potenza KP 51...
Page 45
Operating Instructions Condensate pump KP 51 Caution! Installation, commissioning and mainte- nance must only be carried out by an au- thorised installation company with suita- bly trained specialist staff. Description The condensate pump is used in systems to con- vey any condensate that is produced. The conden-...
Page 47
Table of contents Table of contents Table of contents ..........................3 List of abbreviations ........................... 4 III List of symbols ........................... 5 III.1 Symbols ..........................5 III.2 Signal words .......................... 5 General information ........................... 6 Language ..........................6 Fault-free operation ........................ 6 Protective measures ......................
List of symbols III List of symbols III.1 Symbols Symbol Description W001 General warning symbol W012 Electrical voltage warning M001 General mandatory sign III.2 Signal words WARNING! This signal word indicates a hazard with a high risk level – if it is not avoided, this hazard will result in death or serious injury.
General information General information 1.3.1 Specific hazards Language WARNING! ● When working on electrical units, These Operating Instructions were originally writ- there is a risk of death due to electric ten in German. All versions of these instructions in shock. other languages are translations of the original Op- ●...
General information 1.3.6 Safety instructions Transport temporary operator storage Observe all accident prevention regulations. Avoid NOTE! all hazards due to electricity. Follow all instructions Improper transport and improper tempo- in local or general regulations (e.g. IEC, VDE, etc.) rary storage may cause material damage and observe any regulations set out by the local to the condensate pump.
Structure and function ● To avoid increased running noise Structure and function and in order to protect the system, no dirt must be allowed to enter the con- densate pump. The condensate pump is designed for indoor use and must not be used as a submersible pump. The condensate pump is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience/knowledge...
Installation 1. Position the condensate pump in a suitable lo- Installation cation as per the spatial requirements. 2. Insert the condensate supply hose into the con- The technical data for the condensate pump (see densate supply (2). Section 7), the protective measures (see Sec- 3.
Installation 3.1.2 Electrical connection WARNING! Improper installation or improper electri- cal connection can pose a risk of death. ● Electrical connection work must only be carried out by an electrical in- staller approved by the local energy supply company in accordance with the applicable local regulations (e.g.
Commissioning Commissioning Cleaning condensate NOTE! collecting tank Commissioning may only be performed The inside of the condensate collecting tank (Feh- if the applicable local requirements and ler! Verweisquelle konnte nicht gefunden wer- regulations (e.g. VDE regulations) are den.) must be cleaned regularly as follows: fulfilled and all connection requirements 1.
Faults – causes and solutions Faults – causes and solutions CAUTION! Installation, commissioning and maintenance must only be carried out by an authorised instal- lation company with suitably trained specialist staff. WARNING! ● When working on electrical units, there is a risk of death due to electric shock. ●...
Notes Technical data KP 51 KP 150 KP 250 KP 350 Supply voltage/frequency 230 V AC / 50 Hz 230 V AC / 50 Hz 230 V AC / 50 Hz 230 V AC / 50 Hz Supply power/rated current 70 W / 0.67 A...
Page 59
Dichiarazione di conformità CE EC - Declaration of conformity Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe: KP 51 Par le présent, nous déclarons que cet agrégat: Con la presente si dichiara che i presenti prodotti: Herewith, we declare that this product: in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:...