Extraction de la tige de mise à l'heure
Tirer la tige de mise à l'heure dans la posi-
tion III.
Presser sur l'axe de tirette à l'aide d'un
tournevis Ø 1,00 ou 1,20 mm. (Ø utilisés
pour les vis de ponts).
Eviter l'utilisation de pointes ou de
brucelles pour cette opération car la ti-
rette (No 443) risque de se coincer ou dé-
tériorer le sautoir de tirette (No 445).
Sortir la tige de mise à l'heure.
L'enlèvement de la tige est facilité par le
porte–pièce "presse–tirette" No 2238560
pouvant être commandé auprès de:
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 359
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 27 77
Fax +41 (0)32 655 84 30
etacs@eta.ch
www.eta.ch
Recharge de l'accumulateur
L'accumulateur de ces mouvements peut
être rechargé électriquement, sur Cyclotest
(4 tours/min.), sur Chappuis ou par la tige
de remontoir. Le facteur de charge, c'est–
à–dire l'autonomie accumulée (temps de
charge, varie beaucoup entre les diffé-
rentes méthodes de charge. Comme décrit
plus loin, certaines précautions doivent
être prises pendant la recharge électrique.
CT 205911 FDE 324524 04
06.07.2012
Entfernen der Stellwelle
Stellwelle in Stellung III ziehen.
Mit einem Schraubenzieher Ø 1,00 oder
1,20 mm auf die Winkelhebelachse drük-
ken (für Brückenschrauben verwensete Ø).
Keine Spitzen Gegenstände oder Pin-
zetten verwenden, da sonst der
Winkelhebel (Nr. 443) zu tief eingedrückt
und dadurch möglicherweise verklemmt
oder die Winkelhebelraste (Nr. 445) be-
schädigt werden könnte.
Stellwelle entfernen.
Mit dem Werkstückhalter "presse–tirette"
Nr. 2238560 lässt sich die Stellwelle noch
leichter entfernen. Er ist erhältlich bei:
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 359
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 27 77
Fax +41 (0)32 655 84 30
etacs@eta.ch
www.eta.ch
Laden des Akkumulators
Der Akkumulator dieser Werke kann elek-
trisch, mit einem Cyclotest–Gerät (4 U/
min), mit einem Chappuis–Gerät oder über
die Auzugwelle aufgeladen werden. Je
nachdem welches Ladeverfahren gewählt
wird, ist der Ladefaktor, d.h. die gespei-
cherte Autonomie (einschl Ladedauer) pro
Ladezeiteinheit, sehr unterschiedlich. Für
das elektrische Laden sind die unten-
stehenden vorsichtsmassnahmen zu
beachten.
Extracting the handsetting stem
Draw the handsetting stem into the posi-
tion III.
Press on the setting lever axle with a
screwdriver Ø 1.00 or 1.20 mm (Ø used for
bridge screws).
Avoid pointed tools or tweezers, they
may jam the setting lever (No. 443) which
subsequently could damage the setting le-
ver jumper (no. 445).
Pull out the handsetting stem.
It is easier to remove the handsetting stem
with the movement holder (presse–tirette)
No 2238560 available at:
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 359
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 27 77
Fax +41 (0)32 655 84 30
etacs@eta.ch
www.eta.ch
Charging of the accumulator
The accumulator of these movements can
be charged electrically, on Cyclotest
(4 rpm), on Chappuis or using the winding–
stem. The charging factor, i.e. the autono-
my accumulated (charging time included)
by unit of charging time, can vary greatly
from one charging method to another.
As described in a later section, certain
precautions must be taken during the
electrical charging operation.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
15