Page 1
BR 30/1 C Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ (06/22) 59693480...
Page 6
Inhalt Gefahrenstufen GEFAHR Allgemeine Hinweise ........... ● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu Umweltschutz ............schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Sicherheitshinweise..........WARNUNG Bestimmungsgemäße Verwendung ....● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- Lieferumfang ............on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Gerätebeschreibung ..........
Page 7
Dieses Gerät ist für den gewerblichen und industriellen Reinigungswalzen Gebrauch geeignet, z. B. in Hotels, Schulen, Kranken- häusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermieterge- *BR 30/1 C Bp Pack schäften. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich Inbetriebnahme gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
Page 8
Frischwassertank füllen ACHTUNG 1. Den Frischwassertank an den seitlichen Griffmul- Sachschaden den greifen und aus dem Gerät nehmen. Sachschaden am Gerät durch spitze, große, sperrige Abbildung C Gegenstände. 2. Den Tankverschluss öffnen. Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht auf hartem Abbildung D Grobschmutz und harten Gegenständen, da sich die 3.
Page 9
Mit der Arbeit beginnen 1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken. Abbildung L ACHTUNG Das Gerät schaltet aus. Unkontrollierte Fortbewegung 2. Das Gerät in Parkposition bringen (siehe Kapitel Geräte- und Sachschaden Allgemeine Hinweise zur Bedienung). Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die Reinigungswalzen spülen Reinigungswalzen zu drehen.
Page 10
Gerät aufbewahren Feuchter Schmutz kann im Gerät und an den Reini- gungswalzen eintrocknen und die Reinigungsleistung ACHTUNG des Geräts beeinträchtigen. Beschädigungsgefahr und Geruchsentwicklung Leeren Sie den Frischwasser- und Schmutzwassertank durch Flüssigkeiten und feuchten Schmutz bei Arbeitsende und bevor Sie das Gerät lagern. Flüssigkeiten und feuchter Schmutz im Gerät können Reinigen Sie den Schmutzwassertank, die Kehrladen bei Nichtgebrauch oder Lagerung zu Bakterienan-...
Page 11
4. Die Kehrladen ausbauen. 4. Die Reinigungswalzen ausbauen (siehe Kapitel a Die Kehrladen seitlich ausrasten und nach vorn Reinigungswalzen reinigen). schwenken. 5. Die Abdeckungen an den Wasserverteilleisten ab- b Die Kehrladen zur Seite herausnehmen. nehmen. Abbildung V Abbildung AA 5. Beide Kehrladen unter fließendem Wasser reinigen. Einbauhinweis Abbildung W Die an den Abdeckungen und am Gerät angebrachten...
Page 12
Die Kehrladen fehlen oder sitzen nicht richtig im Die Kehrladen sitzen nicht richtig im Gerät. Schmutzwassertank. Die Kehrladen richtig in das Gerät einsetzen (siehe Die Kehrladen richtig in den Schmutzwassertank Kapitel Kehrladen reinigen). einsetzen (siehe Kapitel Kehrladen reinigen). Der Schmutzwassertank ist beschädigt.
Page 13
Contents General notes............Environmental protection ........Safety instructions..........Intended use ............Dokumentationsbevollmächtigter: Scope of delivery..........S. Reiser Description of the device........Alfred Kärcher SE & Co. KG Initial startup............Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Operation ............71364 Winnenden (Germany) Transport ............. Tel.: +49 7195 14-0 Storage..............
Page 14
Hazard levels nished parquet, enamelled tiles or linoleum. ● Do not use the device for cleaning carpets or carpeted floors. DANGER ● Do not guide the device over the floor grilles of con- ● Indication of an imminent threat of danger that will vection heating systems.
Page 15
Cleaning rollers for the mixing ratio of detergent and fresh water b the corresponding scale on the dosing head *BR 30/1 C Bp Pack c the capacity of the tank Initial startup 8. Open the cover on the dosing head.
Page 16
● The floor is cleaned by moving the device back and Emptying the waste water tank forth at a speed similar to vacuum cleaning. ● Empty the waste water tank as soon as the fresh ● Activate the Boost function for heavy soiling. To do water tank is empty, or the device no longer absorbs this, hold down the Boost function button.
Page 17
Transport 5. Press and hold the ON/OFF switch. After approx. 3 s, the rinsing function is activated, CAUTION the cleaning rollers rotate and are rinsed. Failure to observe the weight The ON/OFF switch flashes. Risk of injury and damage 6. Release the Boost function button and the ON/OFF Be aware of the weight of the device during transporta- switch.
Page 18
2. Bring the device into the parking position (see chap- 5. Clean the roller drives with a moist cloth. ter General notes on operation). 6. Turn the cleaning rollers on the roller drives. Pay at- 3. Empty the waste water tank (see chapter Emptying tention to the colour assignment of the inside of the the waste water tank).
Page 19
The device cannot be switched on Foreign detergents are present on the floor. The battery pack is discharged. Thoroughly remove all detergent residues from the Take the battery pack out of the battery mount and cleaning rollers using water. charge it (see chapter Ending operation).
Page 20
Declaration of Conformity Documentation supervisor: S. Reiser EU Declaration of Conformity Alfred Kärcher SE & Co. KG We hereby declare that the machine described below Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 complies with the relevant basic safety and health require- 71364 Winnenden (Germany) ments in the EU Directives, both in its basic design and Ph.: +49 7195 14-0 construction as well as in the version placed in circulation...
Page 21
Contenu ● Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap- posés sur l’appareil donnent des remarques impor- Remarques générales ......... tantes pour un fonctionnement sans risque. Protection de l'environnement ......Niveaux de danger Consignes de sécurité ......... DANGER Utilisation conforme..........● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de Étendue de livraison ..........
Page 22
Utilisation conforme Rouleaux de nettoyage Cet appareil est conçu pour une utilisation profession- *BR 30/1 C Bp Pack nelle et industrielle, p. ex. dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et Mise en service chez les loueurs.
Page 23
Pour éviter la formation de mousse, remplir d'abord ATTENTION le réservoir d'eau propre avec de l'eau, puis avec Risque d’endommagement dû à l’humidité et aux des produits de nettoyage ou d'entretien. détergents ainsi qu’au renversement de l’appareil Pour éviter de déborder, laisser de l'espace pour les Risque de dommages matériels sur les sols fragiles et produits de nettoyage ou d'entretien lors du remplis- sur les rouleaux de nettoyage en raison de l’action pro-...
Page 24
Remarque Interruption d’utilisation Afin d’éviter toute décharge totale dommageable du ATTENTION bloc-batterie, l’appareil s’éteint automatiquement avant Risque d’endommagement dû à l’humidité et aux que le bloc-batterie ne soit complètement déchargé. détergents ainsi qu’au renversement de l’appareil ● Éteindre l’appareil et le placer en position de stationne- Risque de dommages matériels sur les sols fragiles et ment à...
Page 25
Stockage Fin de l’utilisation 1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. PRÉCAUTION Illustration L Non-observation du poids L'appareil s’éteint. Risque de blessure et d'endommagement 2. Placer l’appareil en position de stationnement (voir Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage. chapitre Remarques générales sur le fonctionne- L'appareil doit être stocké...
Page 26
5. Nettoyer le bol d’eau sale et le couvercle à l’eau po- 4. Nettoyer les rouleaux de nettoyage à l’eau courante table. ou les laver en machine à max. 60 °C. Illustration U Illustration Y 6. Laisser sécher le bol d’eau sale et le couvercle ou 5.
Page 27
Vérifier si de la saleté s’est accumulée dans les ti- Laver les rouleaux de nettoyage en machine à roirs de balayage et l’éliminer (voir chapitre Net- 60 °C (voir chapitre Nettoyage des rouleaux de net- toyage des tiroirs de balayage). toyage).
Page 28
Accessoires et pièces de rechange Caractéristiques techniques Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- BR 30/1 change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- C Bp ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- Raccordement électrique change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- Tension nominale...
Page 29
Indice Livelli di pericolo PERICOLO Avvertenze generali..........● Indica un pericolo imminente che determina lesioni Tutela dell’ambiente ..........gravi o la morte. Avvertenze di sicurezza........AVVERTIMENTO Impiego conforme alla destinazione ....● Indica una probabile situazione pericolosa che po- Volume di fornitura ..........trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Page 30
Rulli di pulizia Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professionale e industriale, ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, *BR 30/1 C Bp Pack negozi, uffici e nel settore della locazione. Utilizzare Messa in funzione questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite nel presente manuale d'uso.
Page 31
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita ATTENZIONE 1. Afferrare il serbatoio dell'acqua pulita dalle impu- Danni materiali gnature laterali ed estrarlo dall’apparecchio. Danni materiali al dispositivo causati da oggetti appun- Figura C titi e voluminosi. 2. Aprire il tappo del serbatoio. Non utilizzare o conservare l’apparecchio su sporco so- Figura D lido e grossolano o oggetti duri, poiché...
Page 32
Iniziare a lavorare Portare sempre l’apparecchio in posizione di parcheg- gio quando si fa una pausa o si conclude il lavoro. ATTENZIONE Non appoggiare l’apparecchio contro pareti, porte o altri Movimento incontrollato oggetti. Danni all'apparecchio e agli oggetti 1. Premere l'interruttore ON/OFF. Non appena l’apparecchio viene acceso, i rulli di pulizia Figura L cominciano a girare.
Page 33
Pulizia dell'apparecchio ATTENZIONE Sporco ostinato Pulizia dell'apparecchio Lo sporco ostinato può danneggiare l’apparecchio, a ATTENZIONE lungo termine. Si consiglia di pulire completamente l'apparecchio dopo Pericolo di danneggiamento e formazione di odori a ogni utilizzo. causa di liquidi e di sporco umido 5.
Page 34
Pulizia delle palette Pulizia delle barre di distribuzione dell’acqua ATTENZIONE ATTENZIONE Sporco ostinato Sporco ostinato Lo sporco ostinato può danneggiare l’apparecchio, a Lo sporco ostinato può danneggiare l’apparecchio, a lungo termine. lungo termine. Si consiglia di pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo. Si consiglia di pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Page 35
L’unità accumulatore non è scattata in posizione nel Pulire più volte il pavimento con l'apparecchio e rulli proprio alloggiamento. di pulizia puliti, senza detergenti. Spingere l’unità accumulatore nel proprio alloggia- I residui di detergente sul pavimento vengono ri- mento finché...
Page 36
Dichiarazione di conformità UE BR 30/1 C Bp Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co- Altezza 1200 struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul Valori rilevati secondo EN 60335-2-72 mercato, è...
Page 37
Veiligheidsinstructies VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat niet wanneer het lekt, gevallen of zichtbaar beschadigd is. Lees voor het eerste gebruik van het apparaat dit veilig- ● Gebruik of bewaar het apparaat alleen conform de be- heidshoofdstuk en deze oorspronkelijke gebruiksaan- schrijving en afbeelding. ● Laat het apparaat nooit zon- wijzing door Handel dienovereenkomstig.
Page 38
6. De doseerkop op de ronde fles schroeven. Reinigingsrollen 7. Knijp de ronde fles in het midden samen totdat de benodigde hoeveelheid reinigingsmiddel in de do- *BR 30/1 C Bp Pack seerkop is gestroomd. Inbedrijfstelling Afbeelding F Houd daarbij rekening met het volgende:...
Page 39
Werking ● Als de capaciteit van de accu bijna op is, begint de AAN/UIT-schakelaar te knipperen. Algemene aanwijzingen over bediening Afbeelding K Druk op de AAN/UIT-schakelaar. LET OP Het apparaat schakelt uit. Vocht Neem het accupack uit het apparaat en laad het op Materiële schade aan gevoelige vloeren (zie hoofdstuk Werking beëindigen).
Page 40
6. Leeg het vuilwaterreservoir. Werking beëindigen Afbeelding P 1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken. Spoel bij hardnekkig vuil het vuilwaterreservoir Afbeelding L schoon met leidingwater (zie hoofdstuk Reinig het Het apparaat schakelt uit. vuilwaterreservoir). 2. Breng het apparaat in parkeerpositie (zie hoofdstuk 7.
Page 41
Opslag Veegladen reinigen LET OP VOORZICHTIG Vast vuil Niet in acht nemen van het gewicht Vast vuil kan op den duur het apparaat beschadigen. Gevaar voor letsel en beschadiging Aanbevolen wordt om het apparaat na elk gebruik te rei- Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap- nigen.
Page 42
Waterverdeelstrip reinigen Vul het schoonwaterreservoir (zie hoofdstuk Schoonwaterreservoir vullen). LET OP Het schoonwaterreservoir is niet correct in het apparaat Vast vuil bevestigd. Vast vuil kan op den duur het apparaat beschadigen. Het schoonwaterreservoir zodanig plaatsen dat het Aanbevolen wordt om het apparaat na elk gebruik te rei- vast in het apparaat zit.
Page 43
De wateropname is niet optimaal Type: 1.783-xxx De veegladen zijn niet correct aangebracht. Relevante EU-richtlijnen Plaats de veegladen correct in het apparaat (zie 2006/42/EG (+2009/127/EG) hoofdstuk Veegladen reinigen). 2014/30/EU De reinigingsrollen zijn versleten. 2011/65/EU Vervang de reinigingsrollen (zie hoofdstuk Reini- Toegepaste geharmoniseerde normen gingsrollen reinigen).
Page 44
Índice de contenidos Niveles de peligro PELIGRO Avisos generales ..........● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones Protección del medioambiente ......corporales graves o la muerte. Instrucciones de seguridad ......... ADVERTENCIA Uso previsto ............● Aviso de una posible situación peligrosa que puede Alcance de suministro .........
Page 45
Cargador rápido Battery Power+ 18/60 Uso previsto Rodillos de limpieza Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, *BR 30/1 C Bp Pack por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, Puesta en funcionamiento tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Usar este equi- po únicamente de conformidad con las indicaciones de...
Page 46
3. Llenar el depósito de agua fresca con agua del grifo CUIDADO limpia (máx. 40 °C) hasta la marca MAX. Si se va a Daños materiales utilizar detergente, añadir menos agua fresca. Daños materiales en el equipo provocados por objetos 4.
Page 47
Comienzo de los trabajos 2. Coloque el equipo en la posición de estacionamien- to (consulte el capítulo Información general sobre el CUIDADO manejo). Movimiento incontrolado Enjuagar los rodillos de limpieza Daños materiales y al equipo Cuando se enciende el equipo, los rodillos de limpieza Con la función de aclarado puede realizar una limpieza comienzan a girar.
Page 48
Almacenaje del equipo La suciedad húmeda puede secarse en el equipo y en los rodillos de limpieza y afectar el rendimiento de lim- CUIDADO pieza del equipo. Peligro de daños y generación de olores a causa de Vacíe el depósito de agua fresca y de agua sucia cuan- suciedad húmeda y líquidos do termine los trabajos y antes de guardar el equipo.
Page 49
4. Desmonte los cajones de barrido. 5. Retire las cubiertas de las barras de distribución de a Desenganche los cajones de barrido hacia un la- agua. do y gírelos hacia adelante. Figura AA b Retire los cajones de barrido hacia un lado. Instrucción de montaje Figura V Tenga en cuenta las marcas laterales visibles en las cu-...
Page 50
Faltan los cajones de barrido o no están colocados co- El equipo pierde agua sucia rrectamente en el depósito de agua sucia. El depósito de agua sucia está lleno. Introduzca correctamente los cajones de barrido en Vacíe el depósito de agua sucia (consulte el capítu- el depósito de agua sucia (consulte capítulo Lim- lo Vaciar el depósito de agua sucia).
Page 51
Declaración de conformidad UE BR 30/1 C Bp Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño Anchura y tipo constructivo así como a la versión puesta a la Altura 1200 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias...
Page 52
Avisos de segurança CUIDADO ● Não utilize o aparelho se este ti- ver caído anteriormente, se estiver visivelmente danifi- Antes da primeira utilização do aparelho, leia este capí- cado ou apresentar fugas. ● Apenas opere ou tulo sobre segurança e o manual original. Proceda em armazene o aparelho de acordo com a descrição ou conformidade.
Page 53
Figura F Cilindros de limpeza Ao fazê-lo, deve ter-se em consideração o seguinte: *BR 30/1 C Bp Pack a As especificações do fabricante do detergente sobre o rácio de mistura de produto de limpeza e Colocação em funcionamento água de rede...
Page 54
Operação Figura J ● Quando a capacidade da bateria está quase esgota- Avisos gerais relativos à operação da, o interruptor LIGAR/DESLIGAR começa a piscar. Figura K ADVERTÊNCIA Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR. Humidade O aparelho é desligado. Danos materiais em pavimentos sensíveis Remover a bateria do aparelho e carregar (consul- Antes de utilizar o aparelho, verifique o pavimento tar o capítulo Terminar a operação).
Page 55
6. Esvaziar o depósito de água suja. 9. Verificar o nível de enchimento no depósito de água Figura P limpa, se necessário, encher o depósito de água No caso de sujidade persistente, lavar o depósito de limpa adequadamente (consultar o capítulo Encha água suja com água da rede (consultar o capítulo o depósito de água limpa).
Page 56
Transporte 1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR. Figura L CUIDADO O aparelho é desligado. Não observância do peso 2. Colocar o aparelho na posição de estacionamento Perigo de ferimentos e danos (consultar o capítulo Avisos gerais relativos à ope- Considere o peso do aparelho ao transportá-lo. ração).
Page 57
2. Colocar o aparelho na posição de estacionamento Os cilindros de limpeza estão bloqueados. (consultar o capítulo Avisos gerais relativos à ope- Verificar se algum objecto está colado aos cilindros ração). de limpeza. Remover os objectos presos. 3. Segurar os cilindros de limpeza pelos punhos late- ...
Page 58
Garantia O filtro de água limpa está sujo. Limpe o filtro de água limpa. Em cada país são válidas as condições de garantia a Remover o depósito de água limpa (consultar o transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- capítulo Encha o depósito de água limpa). ponsável.
Page 59
Indhold Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração. Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse........... Sikkerhedsanvisninger ........Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Leveringsomfang..........Maskinbeskrivelse..........Mandatário da documentação: Ibrugtagning ............S. Reiser Drift..............Alfred Kärcher SE & Co. KG Transport ............. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Opbevaring............
Page 60
Faregrader ● Brug kun maskinen på hårde gulve med en vandtæt belægning, f.eks. lakeret parket, emaljerede fliser eller FARE linoleum. ● Anvend ikke maskinen til rengøring af tæp- ● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli- per eller gulvtæpper. ● Kør ikke maskinen over gulvgit- ge kvæstelser eller død.
Page 61
Hurtigoplader Battery Power+ 18/60 Vær opmærksom på følgende: a Rengøringsmiddelproducentens specifikationer Rengøringsvalser for blandingsforholdet mellem rengøringsmiddel og rent vand *BR 30/1 C Bp Pack b den pågældende skala på doseringshovedet Ibrugtagning c beholderens kapacitet 8. Åbn dækslet på doseringshovedet. Opladning af batteripakke 9.
Page 62
● Arbejd baglæns mod døren, så der ikke sættes fod- 5. Aktivér boost-funktionen for at fjerne genstridigt snavs spor på det nyvaskede gulv. (se kapitel Generelle oplysninger om betjening). Figur H Tømning af spildevandstanken ● Gulvet gøres rent ved at køre maskinen frem og til- ●...
Page 63
4. Tryk på, og hold boost-funktionsknappen trykket ned. 6. Anbring maskinen i parkeringsposition (se kapitel Figur Q Generelle oplysninger om betjening) og opbevar 5. Tryk på, og hold TÆND-/SLUK-kontakten trykket ned. den i et tørt rum indendørs. Efter ca. 3 sek. aktiveres skyllefunktionen, rengø- Transport ringsvalserne kører rundt og skylles.
Page 64
Rengøring af spildevandstanken 1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten. Figur L BEMÆRK Maskinen slukker. Fastsiddende snavs 2. Anbring maskinen i parkeringsposition (se kapitel Fastsiddende snavs kan beskadige maskinen i det lan- Generelle oplysninger om betjening). ge løb. 3. Grib ind i de forsænkede greb på siden af rengø- Det anbefales at rengøre maskinen efter hver brug.
Page 65
Kontrollér, om fejebakkerne er sat rigtigt i. Det gøres Der er rester af andre rengøringsmidler på gulvet. ved at tage fejebakkerne ud og sætte dem i igen. Fjern omhyggeligt rester af rengøringsmiddel fra Maskinen kan ikke startes rengøringsvalserne med vand. Batteripakken er afladet.
Page 66
EU-overensstemmelseserklæring BR 30/1 C Bp Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- Højde 1200 ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Beregnede værdier iht. EN 60335-2-72 levante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav.
Page 67
Sikkerhetsanvisninger ● Apparatet skal kun lagres innendørs. ● Skader på apparatet. Ikke fyll løsningsmidler, væske som inne- Les dette sikkerhetskapitlet og oversettelsen av den ori- holder løsningsmidler eller ufortynnet syre (f.eks. ren- ginale driftsveiledningen før første gangs bruk. Følg an- gjøringsmidler, bensin, malingsfortynner eller aceton) visningene.
Page 68
Hurtiglader Battery Power+ 18/60 c tankens kapasitet 8. Vipp opp dekselet på doseringshodet. Rengjøringsvalser 9. Fyll rengjøringsmiddel i tanken. *BR 30/1 C Bp Pack Figur G 10. Lukk lokket på doseringshodet. Igangsetting 11. Lukk tanklåsen. Lade batteriet 12.
Page 69
● For å oppnå optimale rengjøringsresultater bør ren- 4. Trykk på PÅ-/AV-bryteren. gjøringsvalsene vaskes i vaskemaskin ved 60 °C før Figur N første gangs bruk. Apparatet slås på. ● Arbeid bakover mot døren, slik at det ikke blir skoav- 5. Aktiver boost-funksjonen for å rengjøre gjenstridig trykk på...
Page 70
3. Kontroller nivået i ferskvannstanken, det må være 6. Sett apparatet i parkeringsposisjon (se kapittel Ge- minst 50 %. nerelle anvisninger for betjening) og oppbevar det i Fyll om nødvendig ferskvannstanken tilsvarende (se et tørt rom innendørs. kapittel Fylle ferskvannstanken). Transport 4.
Page 71
3. Tøm skittenvannstanken (se kapittel Tømme skit- 6. Vri rengjøringsvalsene på valsedrevene. Pass på at tenvannstanken). fargene på innsiden av valsen og valsedrevet stem- 4. Trekk i dekselgrepet og ta av dekslet. mer (grønn til grønn og blå til blå). Figur T Figur Z 5.
Page 72
Apparatet tar ikke opp smuss Apparatet lekker skittent vann Det er ikke vann i ferskvannstanken. Skittenvannstanken er full. Fyll vann på ferskvannstanken (se kapittel Fylle Tøm skittenvannstanken (se kapittel Tømme skit- ferskvannstanken). tenvannstanken). Ferskvannstanken sitter ikke korrekt i apparatet. Skittenvannstanken sitter ikke korrekt i apparatet.
Page 73
EU-samsvarserklæring BR 30/1 C Bp Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som Høyde 1200 vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- Registrerte verdier iht. EN 60335-2-72 de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på...
Page 74
Säkerhetsinformation OBSERVERA ● Använd endast maskinen inom- hus. ● Risk för maskinskador! Häll aldrig lösningsme- Läs igenom den här säkerhetsinformationen och den del, vätskor som innehåller lösningsmedel eller här bruksanvisningen i original innan du använder ma- outspädda syror (t.ex. rengöringsmedel, bensin, förtun- skinen för första gången.
Page 75
Specifikationer från rengöringsmedelstillverkaren Snabbladdare Battery Power+ 18/60 för blandningsförhållandet mellan rengörings- medelstillverkare och färskvatten Rengöringsvalsar b Motsvarande skala på doseringshuvudet *BR 30/1 C Bp Pack c Tankens volym 8. Öppna locket på doseringshuvudet. Idrifttagning 9. Fyll på rengöringsmedel i tanken. Ladda batteripaket Bild G 10.
Page 76
Ta bort föremål, t.ex. glasbitar, småsten från golvet, inn- 4. Tryck på strömbrytaren. an arbetet påbörjas eller maskinen ställs undan. Bild N ● Tvätta rengöringsvalsarna i 60 °C i en tvättmaskin Maskinen slås på. för bästa rengöringsresultat före den första använd- 5.
Page 77
3. Kontrollera nivån i färskvattentanken, den måste vara 6. Placera maskinen i parkeringsposition (se kapitel minst 50 %. Allmän information om användning) och förvara den Fyll på färskvattentanken motsvarande vid behov (se inomhus i ett torrt utrymme. kapitel Fyll färskvattentanken). Transport 4.
Page 78
3. Töm smutsvattentanken (se kapitel Tömma smuts- 7. Låt valsarna torka monterade på maskinen eller lo- vattentanken). drätt stående. 4. Dra i lockhandtaget och ta bort locket. Rengöra vattenfördelningslisterna Bild T OBSERVERA 5. Rengör smutsvattenbrickan och locket med kranvatten. Bild U Hårt sittande smuts 6.
Page 79
Hjälp vid störningar Rengör färskvattenfiltret. a Ta bort färskvattentanken (se kapitel Fyll färsk- Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- vattentanken). samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon- Bild AC takta auktoriserad kundtjänst.
Page 80
Garanti Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel- sens godkännande. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
Page 81
Sisältö Vaarallisuusasteet VAARA Yleisiä ohjeita ............● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka Ympäristönsuojelu ..........voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo- Turvallisuusohjeet..........lemaan. Määräystenmukainen käyttö ....... VAROITUS Toimituksen sisältö ..........● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, Laitekuvaus ............joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi Käyttöönotto ............
Page 82
Battery Power+ 18/60 -pikalaturi VARO ● Anna korjaustyöt vain valtuutetun asia- Puhdistustelat kaspalvelun suoritettaviksi. *BR 30/1 C Bp Pack Määräystenmukainen käyttö Käyttöönotto Laite on tarkoitettu ammatti- ja teollisuuskäyttöön, esim. ho- telleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toi- Akkupaketin lataaminen mistoissa ja vuokrattavissa toimitiloissa.
Page 83
5. Kierrä pyöreän pullon korkki auki. ● Jos puhdistustelat lukittuvat esim. kiinnijäämisen ta- Kuva E kia, laite kytkeytyy pois päältä. 6. Kierrä annostelupää pyöreään pulloon. Varoitusvalo syttyy. 7. Purista pyöreää pulloa keskeltä, kunnes tarvittava mää- Poista lukkiutuminen. rä puhdistusainetta on valunut annostelupäähän. Kytke laite uudelleen päälle painamalla PÄÄLLE-/ Kuva F POIS-kytkintä...
Page 84
5. Kun haluat kuljettaa sen tyhjennyspaikkaan, älä pi- Käytön lopettaminen dä kiinni likavesisäiliön kannesta, vaan molemmin 1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä. käsin tippualustan sivuilta. Pidä likavesisäiliötä vaa- Kuva L kasuorassa, muuten likavettä voi vuotaa ulos. Laite kytkeytyy pois päältä. 6. Tyhjennä likavesisäiliö. 2.
Page 85
Varastointi Lakaistun lian keräysastioiden puhdistaminen VARO HUOMIO Jos painoa ei oteta huomioon Pinttynyt lika Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Pinttynyt lika voi ajan mittaan vaurioittaa laitetta. Huomioi varastoitaessa laitteen paino. On suositeltavaa puhdistaa laite jokaisen käytön jäl- Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. keen.
Page 86
Vedenjakokanavien puhdistaminen Puhdasvesisäiliö ei ole oikein paikoillaan laitteessa. Aseta puhdasvesisäiliö siten, että se on tiukasti pai- HUOMIO koillaan laitteessa. Pinttynyt lika Likavesisäiliö puuttuu tai ei ole oikeinpaikoillaan lait- Pinttynyt lika voi ajan mittaan vaurioittaa laitetta. teessa. On suositeltavaa puhdistaa laite jokaisen käytön jäl- ...
Page 87
EU-vaatimustenmukaisuus- Laitteesta vuotaa likavettä Likavesisäiliö on täynnä. vakuutus Tyhjennä likavesisäiliö (katso luku Likavesisäiliön Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- tyhjentäminen). taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Likavesisäiliö ei ole oikein paikoillaan laitteessa. markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Aseta likavesisäiliö oikein laitteeseen (katso luku Li- naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Page 88
Υποδείξεις ασφαλείας BR 30/1 C Bp Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε Korkeus 1200 αυτό το κεφάλαιο ασφαλείας καθώς και το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Määritetyt arvot EN 60335-2-72 mukaan Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μεταγενέστερη χρήση ή Käsi-käsivarsi-tärinäarvo για...
Page 89
Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική και βιομηχανική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, Κύλινδροι καθαρισμού νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και *BR 30/1 C Bp Pack εταιρείες ενοικιάσεων. Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στις Θέση σε λειτουργία...
Page 90
Λειτουργία Προϊόντα καθαρισμού και φροντίδας ΠΡΟΣΟΧΗ Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον Χρήση ακατάλληλων προϊόντων καθαρισμού και χειρισμό φροντίδας ΠΡΟΣΟΧΗ Από τη χρήση ακατάλληλων προϊόντων καθαρισμού και Υγρασία φροντίδας μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή και να Υλικές ζημιές σε ευαίσθητα δάπεδα πάψει...
Page 91
Υπόδειξη 2. Φέρτε τη συσκευή στη θέση στάθμευσης (βλ. Το πρώτο πάτημα σβήνει το σφάλμα, το δεύτερο πάτημα Κεφάλαιο Γενικές πληροφορίες σχετικά με τον ενεργοποιεί τη συσκευή. χειρισμό). Εάν δεν πατηθεί ο διακόπτης ON / OFF, η 3. Αποσυνδέστε τα δύο πτερύγια ασφάλισης στη προειδοποιητική...
Page 92
4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 2. Καθαρίστε το δοχείο βρώμικου νερού (βλ. Κεφάλαιο ενισχυμένης λειτουργίας. Καθαρισμός δοχείου βρώμικου νερού). Εικόνα Q 3. Καθαρίστε τις σκούπες (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός 5. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη ON / σκουπών). OFF.
Page 93
3. Σκουπίστε τα υπολείμματα βρωμιάς και Καθαρισμός κυλίνδρων καθαρισμού καθαριστικού στο περίβλημα με ένα υγρό πανί. ΠΡΟΣΟΧΗ 4. Αφαιρέστε το δοχείο καθαρού νερού, αδειάστε το και Υπολείμματα καθαριστικού στους κυλίνδρους τοποθετήστε το ξανά στη συσκευή (βλ. Κεφάλαιο καθαρισμού Γέμισμα δεξαμενής καθαρού νερού). Δημιουργία...
Page 94
Οι σκούπες λείπουν ή δεν κάθονται σωστά στο δοχείο Οδηγίες εγκατάστασης βρώμικου νερού. Σημειώστε τις πλευρικές ενδείξεις στα καλύμματα και στη Τοποθετήστε σωστά τις σκούπες στο δοχείο συσκευή (L έως L και R έως R). βρώμικου νερού (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός 6.
Page 95
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Η συσκευή χάνει βρώμικο νερό Το δοχείο βρώμικου νερού είναι γεμάτο. Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού (βλ. Κεφάλαιο του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Εκκένωση δοχείου νερού). και...
Page 96
Güvenlik bilgileri BR 30/1 C Bp Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bölümünü Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-72 ve orijinal kullanım kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Orijinal kullanım kılavuzunu daha sonra Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına Αβεβαιότητα...
Page 97
TEDBIR Temizleme silindirleri ● Onarım çalışmalarını sadece yetkili müşteri hizmetlerine yaptırın. *BR 30/1 C Bp Pack Amaca uygun kullanım İşletime alma Bu cihaz, oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkan- Akü paketinin şarj edilmesi lar, bürolar ve kiralama dükkanları gibi ticari ve endüst- riyel kullanıma uygundur.
Page 98
Temiz su deposunun doldurulması DIKKAT 1. Temiz su deposunu yandaki tutamak yuvalarından Maddi hasar kavrayın ve cihazdan çıkarın. Sivri, büyük ve geniş cisimler cihazda maddi hasarlara Şekil C neden olabilir. 2. Depo kilidini açın. Cihazı sert, kaba kir ve sert nesneler üzerinde kullan- Şekil D mayın veya saklamayın, çünkü...
Page 99
Temizleme silindirlerinin yıkanması DIKKAT Yoğun kirlerin olması durumunda yıkama işlevi ile temizle- Temiz veya kirli su deposu kullanılmıyor me silindirlerinde ara temizleme işlemi uygulanabilir. Maddi hasar Temizleme işine başlamadan önce, temiz su deposu- Çalışma sonunda ve cihaz depolanmadan önce temiz- nun suyla dolu olduğundan ve kirli su deposunun cihaza leme silindirleri çıkartılmalı...
Page 100
Kirli su deposunu, süpürücüleri ve temizleme silindirle- 2. Cihazı park pozisyonuna getirin (bkz. Bölüm Genel rini temizleyin. kullanım bilgileri). Temiz temizleme silindirlerini havada kurumaya bırakın, 3. Muhafazadaki kirleri ve temizleme maddesi artıkla- örn. cihaza monte edilmiş halde veya dik duracak şekil- rını...
Page 101
Arıza durumunda yardım DIKKAT Temizleme silindirleri, yumuşatıcı ile yıkanmaları Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış veya çamaşır kurutma makinesinde kurutulmaları yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka- sonucu hasar görür rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza- Mikro liflerde hasar larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Page 102
Temiz su filtresi kirli. Yedek parça listesi Temiz su filtresini temizleyin. Sadece orijinal KÄRCHER akü paketleri kullanın, şarj a Temiz su deposunu çıkartın (bkz. Bölüm Temiz edilemeyen akü kullanmayın. su deposunun doldurulması). Tanım Sipariş numa- Şekil AC rası b Temiz su filtresini çıkartın. c Temiz su filtresini akan suyun altında temizleyin.
Page 103
Teknik bilgiler Содержание Общие указания ..........BR 30/1 Защита окружающей среды......C Bp Указания по технике безопасности ....Elektrik bağlantısı Использование по назначению ......Nominal voltaj 18 DC Комплект поставки ..........Nominal güç Описание устройства ........Ввод в эксплуатацию......... Koruma sınıfı Эксплуатация.............
Page 104
Указания по технике ● Детям и лицам, не ознакомленным с настоящим руководством, запрещается эксплуатировать безопасности данное устройство. Местные правила могут Перед первым использованием устройства ограничивать возраст оператора. ● Данное необходимо ознакомиться с данной главой по устройство не предназначено для использования технике безопасности и настоящий оригинальной лицами...
Page 105
помещениях. Использовать данное устройство исключительно в соответствии с указаниями, Чистящие валики содержащимися в данной инструкции по эксплуатации. *BR 30/1 C Bp Pack ● Устройство можно использовать только для Ввод в эксплуатацию очистки влагостойких и стойких к полировке гладких полов. Зарядка аккумуляторного блока...
Page 106
Примечание ● Для достижения оптимального результата Для достижения оптимальных результатов очистки постирать чистящие валики в очистки и ухода мы рекомендуем использовать стиральной машине при 60 °C перед первым только продукты KÄRCHER и дозирующую использованием. головку. ● Работать задним ходом по направлению к двери, 5.
Page 107
Промывка чистящих валиков ВНИМАНИЕ С функцией промывки можно выполнять Бак для чистой или грязной воды не промежуточную очистку загрязненных чистящих установлен валиков. Ущерб имуществу Примечание Перед началом уборки убедиться, что бак для По окончании работы и перед помещением чистой воды заполнен водой, а бак для грязной устройства...
Page 108
Очистка устройства Хранение устройства ВНИМАНИЕ Очистка устройства Опасность повреждения и появления запаха из- ВНИМАНИЕ за жидкостей и влажной грязи Опасность повреждения и появления запаха из- Жидкости и влажная грязь в устройстве могут за жидкостей и влажной грязи привести к размножению бактерий и появлению Жидкости...
Page 109
Очистка бункеров для крупного мусора Очистка планок распределения воды ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Присохшая грязь Присохшая грязь Присохшая грязь может надолго повредить Присохшая грязь может надолго повредить устройство. устройство. Рекомендуется очищать устройство после Рекомендуется очищать устройство после каждого использования. каждого использования. Регулярно очищать бункеры для крупного мусора. Регулярно...
Page 110
Вставить аккумуляторный блок в держатель до На полу присутствуют остатки посторонних моющих щелчка фиксатора (см. главу Установка средств. аккумуляторного блока). Тщательно очистить чистящие валики от Устройство не собирает грязь остатков моющего средства. В баке для чистой воды нет воды. ...
Page 111
Принадлежности и запасные части Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Лицо, ответственное за ведение документации: Для получения информации о принадлежностях и Ш. Райзер (S. Reiser) запчастях см. www.kaercher.com. Alfred Kärcher SE & Co. KG Перечень...
Page 112
Tartalom Veszélyfokozat VESZÉLY Általános utasítások ..........● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely Környezetvédelem..........súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet. Biztonsági tanácsok ..........FIGYELMEZTETÉS A rendeltetésszerű használat ......● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely Szállított tartozékok ..........súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet. A készülék leírása ..........
Page 113
Battery Power+ 18/60 gyorstöltő félszolgálattal végeztesse el a javítási munkákat. Tisztítóhengerek A rendeltetésszerű használat *BR 30/1 C Bp Pack A készülék kereskedelmi és ipari célú használatra ké- szült, pl. szállodákban, iskolákban, kórházakban, gyá- Üzembe helyezés rakban, üzletekben, irodákban és a bérletin üzletágban.
Page 114
Töltse fel a frissvíz tartályt FIGYELEM 1. Fogja meg a friss víz tartályt az oldalsó fogantyúknál Anyagi károk és távolítsa el a készülékből. A készülék anyagának károsodása hegyes, nagy mére- Ábra C tű, terjedelmes tárgyak miatt. 2. Nyissa ki a tartályreteszt. Ne használja és ne tárolja a készüléket kemény, durva Ábra D szennyeződéseken vagy kemény tárgyakon, mert a...
Page 115
Kezdje meg a munkát. Öblítse le a tisztítóhengereket FIGYELEM Erőteljes szennyeződés esetén az öblítési funkcióval el- végezhető a tisztítóhengerek közbenső tisztítása. Nem ellenőrzött mozgás Megjegyzés Készülék- és anyagi károk A munka befejezésekor és a készülék tárolása előtt a Amint a készüléket bekapcsolják, a tisztítóhengerek el- tisztítóhengereket le kell venni és folyó...
Page 116
A nedves szennyeződés megszáradhat a készülékben Hagyja, hogy a tisztított hengerek a levegőn megszá- és a tisztítóhengereken, és ronthatja a készülék tisztítá- radjanak, pl. a készülékre rögzítve vagy függőlegesen si teljesítményét. felállítva. Ne helyezzen nedves tisztítóhengereket ned- A munka befejezésekor és a készülék tárolása előtt ürít- vességre érzékeny felületekre, zárt edénybe vagy szek- se ki a friss víz tartályt és a szennyvíztartályt.
Page 117
Segítség üzemzavarok esetén Tisztítóhengerek megtisztítása FIGYELEM Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a Tisztítószer-maradványok a tisztítóhengerekben kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy Habképződés az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, Minden használat után mossa le a tisztítóhengereket fo- forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
Page 118
Tartozékok és pótalkatrészek A tisztítóhengerek túl szárazak A tisztítóhengerek nincsenek elegendő mértékben be- Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- nedvesítve. mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és Nedvesítse meg a tisztítóhengereket a boost funk- zavarmentes üzemelését. ció aktiválásával (lásd a Általános kezelés útmuta- A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- tófejezetet).
Page 119
Műszaki adatok Obsah Obecné pokyny ........... BR 30/1 Ochrana životního prostředí........ C Bp Bezpečnostní pokyny .......... Elektromos csatlakozás Použití v souladu s určením ........ Névleges feszültség 18 DC Rozsah dodávky..........Névleges teljesítmény Popis přístroje ............. Uvedení do provozu ..........Érintésvédelmi osztály Provoz ..............
Page 120
Stupně nebezpečí POZOR ● Přístroj používejte pouze ve vnitřních NEBEZPEČÍ prostorách. ● Poškození přístroje. Do nádrže na vodu nikdy nelijte rozpouštědla, kapaliny s obsahem ● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, rozpouštědel nebo neředěné kyseliny (např. čisticí které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení. prostředky, benzín, ředidla do barev a aceton).
Page 121
V této souvislosti vezměte v úvahu následující: a specifikace výrobce čisticího prostředku pro Čisticí válce směšovací poměr čisticího prostředku a čerstvé vody *BR 30/1 C Bp Pack b odpovídající stupnici na dávkovací hlavě Uvedení do provozu c objem nádrže 8. Otevřete víko na dávkovací hlavě.
Page 122
POZOR POZOR Věcné škody Nepoužívá se nádrž na čerstvou nebo špinavou Poškození majetku způsobené špičatými, velkými, vodu objemnými předměty. Věcné škody Nepoužívejte ani neskladujte přístroj na tvrdé, hrubé Před zahájením čištění se ujistěte, že je nádrž na nečistoty a tvrdé předměty, protože by se díly mohly čerstvou vodu naplněna vodou a že je do zařízení...
Page 123
Opláchněte čisticí válce 1. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění stroje). 2. Vyčistěte nádrž na odpadní vodu (viz kapitola Pomocí funkce mytí lze čisticí válce běžným čištěním, Vyčistěte nádrž na odpadní vodu). pokud je na nich hodně nečistot. 3. Vyčistěte schránky na nečistoty (viz kapitola Upozornění...
Page 124
Vyčistěte nádrž na odpadní vodu 1. Stiskněte spínač ZAP/VYP. Ilustrace L POZOR Přístroj se vypne. Usazené nečistoty 2. Uveďte přístroj do parkovací polohy (viz kapitola Usazené nečistoty mohou zařízení trvale poškodit. Obecné informace o provozu). Po každém použití se doporučuje přístroje vyčistit. 3.
Page 125
Zkontrolujte, zda se v schránkách na nečistoty Lišty pro rozvod vody jsou znečištěné. nahromadily nečistoty, a odstraňte je (viz kapitola Vyčistěte lišty pro rozvod vody (viz kapitola Vyčistěte schránku na nečistoty). Vyčistěte lištu pro rozvod vody). Zkontrolujte, zda jsou schránky na nečistoty vloženy Používá...
Page 126
Příslušenství a náhradní díly Technické údaje Používejte pouze originální příslušenství a náhradní BR 30/1 díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový C Bp provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech Elektrické připojení naleznete na stránkách www.kaercher.com. Jmenovité napětí 18 DC Seznam náhradních dílů...
Page 127
Kazalo Stopnje nevarnosti NEVARNOST Splošni napotki ............ 127 ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči Varovanje okolja ..........127 težke telesne poškodbe ali smrt. Varnostna navodila ..........127 OPOZORILO Namenska uporaba ..........128 ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko Obseg dobave .............
Page 128
Namenska uporaba Čistilni valji Ta naprava je predvidena za komercialno in industrijsko uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, tr- *BR 30/1 C Bp Pack govinah, pisarnah in posredniških trgovinah. Napravo uporabljajte izključno v skladu z napotki v teh navodilih Zagon za uporabo.
Page 129
● V primeru močne umazanije aktivirajte funkcijo po- POZOR večanja. V ta namen držite tipko za funkcijo poveča- Preveliko ali premajhno odmerjanje sredstva za či- nja. Ko je aktivirana funkcija povečanja, se povečata ščenje oziroma nego število vrtljajev čistilnega valja in količina sveže vo- Lahko povzroči slabe rezultate čiščenja.
Page 130
Praznjenje rezervoar za umazano vodo 5. Pritisnite in držite stikalo za vklop/izklop. Po približno 3 sekundah se aktivira funkcija izpira- ● Rezervoar za umazano vodo izpraznite takoj, ko je nja, čistilni valji se zavrtijo in sperejo. posoda za svežo vodo prazna ali naprava ne vpija Stikalo za vklop/izklop utripa.
Page 131
Transport 4. Povlecite ročaj pokrova in snemite pokrov. Slika T PREVIDNOST 5. Skodela za umazano vodo in pokrov očistite z vodo Neupoštevanje teže iz vodovoda. Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Slika U Pri transportu upoštevajte težo naprave. 6. Pustite skodelo za umazano vodo in pokrov, da se 1.
Page 132
Čiščenje letev za razdelitev vode Rezervoar za svežo vodo ni pravilno nameščen v napravi. Rezervoar za svežo vodo namestite tako, da je POZOR trdno vstavljen v napravo. Trdovratna umazanija Rezervoar za umazano vodo manjka ali ni pravilno na- Trdovratna umazanija lahko trajno poškoduje napravo. meščen na napravi.
Page 133
Izjava EU o skladnosti Naprava izgublja umazano vodo Rezervoar za umazano vodo je poln. S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Izpraznite rezervoar za umazano vodo (glejte pog- di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno lavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo).
Page 134
Wskazówki dotyczące BR 30/1 bezpieczeństwa C Bp Višina 1200 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN przeczytać niniejszy rozdział dotyczący bezpieczeń- 60335-2-72 stwa oraz niniejszą oryginalną instrukcję. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Oryginalną instrukcję Vrednost tresljajev za dlani/roke przechować...
Page 135
Wałki czyszczące ● Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia zamarzniętych posadzek (np. w chłodniach). *BR 30/1 C Bp Pack ● Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku Uruchamianie w otoczeniu zagrożonym wybuchem. ● Nie wolno zanurzać całego urządzenia lub jego czę- Ładowanie zestawu akumulatorów...
Page 136
Działanie Wkładanie zestawu akumulatorów 1. Wsunąć zestaw akumulatorów w gniazdo zestawu Ogólne informacje dotyczące obsługi w urządzeniu aż do słyszalnego zablokowania. UWAGA Rysunek B Wilgoć Środki czyszczące i pielęgnacyjne Uszkodzenie wrażliwych podłóg UWAGA Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić podłogę Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczą- pod kątem wodoodporności w miejscu nierzucającym cych i pielęgnujących się...
Page 137
Rysunek K 6. Opróżnić zbiornik brudnej wody. Nacisnąć włącznik/wyłącznik. Rysunek P Urządzenie wyłącza się. W przypadku silnego zabrudzenia przepłukać zbior- Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia i nałado- nik brudnej wody wodą z kranu (patrz rozdział wać go (patrz rozdział Zakończenie pracy). Czyszczenie zbiornika brudnej wody).
Page 138
Składowanie Zakończenie pracy 1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik. OSTROŻNIE Rysunek L Nieuwzględnianie masy urządzenia Urządzenie wyłącza się. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia 2. Ustawić urządzenie w pozycji parkowania (patrz Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. rozdział Ogólne informacje dotyczące obsługi). Urządzenie wolno przechowywać tylko 3.
Page 139
Czyszczenie zamiatarek Czyszczenie listew rozprowadzających wodę UWAGA UWAGA Uporczywe zabrudzenia Uporczywe zabrudzenia Uporczywe zabrudzenia mogą trwale uszkodzić urzą- Uporczywe zabrudzenia mogą trwale uszkodzić urzą- dzenie. dzenie. Zalecamy czyszczenie urządzenia po każdym użyciu. Zalecamy czyszczenie urządzenia po każdym użyciu. Czyścić zamiatarki regularnie. Regularnie czyścić...
Page 140
Urządzenie nie zbiera brudu Absorpcja wody nie jest optymalna Brak wody w zbiorniku świeżej wody. Zamiatarki nie są prawidłowo osadzone w urządzeniu. Wlać wodę do zbiornika świeżej wody (patrz roz- Umieścić zamiatarki prawidłowo w urządzeniu dział Napełnianie zbiornika świeżej wody). (patrz rozdział...
Page 141
Deklaracja zgodności UE BR 30/1 C Bp Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wpro- Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72 wadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasad- Drgania przenoszone przez koń- niczym wymogom dyrektyw UE dotyczącym czyny górne bezpieczeństwa i zdrowia.
Page 142
Indicaţii privind siguranţa ATENŢIE ● Utilizaţi dispozitivul numai în spaţii inte- rioare. ● Deteriorarea aparatului. Nu umpleţi niciodată Înainte de prima utilizare a dispozitivului, citiţi acest capitol rezervorul de apă cu solvenţi, fluide cu conţinut de sol- referitor la siguranță, cât şi instrucţiunile originale. Respec- venţi sau acizi nediluaţi (de ex.
Page 143
Figura F Luați în considerare următoarele: Valţuri de curăţat a specificațiile producătorului substanței de curăța- *BR 30/1 C Bp Pack re pentru raportul de amestecare a substanței de curățare și a apei proaspete Punerea în funcţiune b scala corespunzătoare pe capul de dozare Încărcarea setului de acumulatori...
Page 144
Începerea activitității ATENŢIE ATENŢIE Pagube materiale Dispozitivul se poate deteriora din cauza obiectelor as- Avansare necontrolată cuțite, mari sau voluminoase. Dispozitivul se poate deteriora și se pot produce pagube Nu utilizați și nu depozitați dispozitivul pe murdărie dură, materiale aspră și obiecte dure, deoarece piesele se pot bloca De îndată...
Page 145
Nu sprijiniți dispozitivul de pereți, uși sau alte obiecte Depozitarea dispozitivului atunci când îl așezați. ATENŢIE 1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE. Pericol de deteriorare și dezvoltare de mirosuri din Figura L cauza lichidelor și murdăriei umede Dispozitivul se oprește. Lichidele și murdăria umedă din dispozitiv pot duce la acumu- 2.
Page 146
Goliți rezervorul de apă proaspătă și apa reziduală la Curăţarea rolelor de curățare sfârșitul activității și înainte de a depozita dispozitivul. ATENŢIE Curățați rezervorul de apă reziduală, cutiile de mătură și Reziduuri de substanțe de curățare în rolele de cu- rolele de curățare.
Page 147
Remedierea defecţiunilor Curățați benzile de distribuție a apei (consultați ca- pitolul Curățarea benzilor de distribuție a apei). De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe Rolele de curățare sunt prea uscate care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an- Rolele de curățare nu sunt suficient umezite.
Page 148
Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă...
Page 149
Obsah Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO Všeobecné upozornenia........149 ● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe- Ochrana životného prostredia ......149 čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam Bezpečnostné pokyny ......... 149 alebo k smrti. Používanie v súlade s účelom ......150 VÝSTRAHA Rozsah dodávky ..........
Page 150
Používanie v súlade s účelom Čistiace valce Tento prístroj je vhodný na remeselnícke a priemyselné použitie, napr. v hoteloch, školách, nemocniciach, to- *BR 30/1 C Bp Pack várňach, obchodoch, kanceláriách a prenajatých Uvedenie do prevádzky priestoroch. Tento prístroj používajte výlučne na úlohy uvedené...
Page 151
● Pre dosiahnutie optimálneho výsledku čistenia POZOR operte čistiace valce pred ich prvým použitím v Nadmerné alebo nedostatočné dávkovanie čistia- práčke pri teplote 60 °C. cich alebo ošetrovacích prostriedkov ● Pri práci postupujte dozadu smerom k dverám, aby Môže to viesť k zlým výsledkom čistenia. na čerstvo očistenej podlahe nezostali žiadne stopy Dbajte na odporúčané...
Page 152
3. Namontujte čistiace valce. 1. Stlačte zapínač/vypínač. 4. Stlačte zapínač/vypínač. Obrázok L Obrázok N Prístroj sa vypne. Prístroj sa zapne. 2. Uveďte prístroj do parkovacej polohy (pozrite si kapitolu 5. Na odstránenie odolných nečistôt aktivujte funkciu Všeobecné upozornenia týkajúce sa prevádzky). Boost (pozrite si kapitolu Všeobecné...
Page 153
2. Vyčistite nádrž na znečistenú vodu (pozrite si kapi- 4. Vyberte nádrž na čistú vodu, vyprázdnite ju a znovu tolu Čistenie nádrže na znečistenú vodu). ju vložte do prístroja (pozrite si kapitolu Naplnenie 3. Vyčistite zametacie zásuvky (pozrite si kapitolu Čis- nádrže na čistú...
Page 154
POZOR Pomoc pri poruchách Poškodenia v dôsledku opratia čistiacich valcov s Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete pridaním aviváže alebo ich osušenia v sušičke odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- Poškodenie mikrovlákien pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú Pri pratí...
Page 155
Čistiace valce chýbajú, alebo nie sú správne umiestne- Nádrž na znečistenú vodu nie je v prístroji správne né v prístroji. upevnená. Vložte čistiace valce, resp. ich správne naskrutkujte Nádrž na znečistenú vodu správnym spôsobom na pohony valcov (pozrite si kapitolu Čistenie čistia- vložte do prístroja (pozri kapitolu Vyprázdnenie cich valcov).
Page 156
Technické údaje EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- BR 30/1 dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- C Bp tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a Elektrická prípojka zdravotným požiadavkám smerníc ES.
Page 157
Sadržaj Sigurnosne razine OPASNOST Opće napomene ..........157 ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo- Zaštita okoliša ............. 157 gla dovesti do teške ozljede ili smrti. Sigurnosni napuci..........157 UPOZORENJE Namjenska uporaba ..........158 ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- Sadržaj isporuke..........
Page 158
Valjci za čišćenje Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu i industrijsku uporabu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornica- *BR 30/1 C Bp Pack ma, trgovinama, uredima i prostorima za iznajmljivanje. Puštanje u pogon Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s navodima ovih uputa za rad.
Page 159
● Čišćenje podova vrši se pomicanjem uređaja napri- PAŽNJA jed-nazad istom brzinom kao prilikom usisavanja. Prevelika ili premala doza sredstva za čišćenje ili ● U slučaju jačih prljavština aktivirajte funkciju Boost. njegu Za to držite tipku za funkciju Boost pritisnutom. Dok može dovesti do loših rezultata čišćenja.
Page 160
Pražnjenje spremnika prljave vode 5. Pritisnite i držite sklopku za uključivanje/isključivanje. Nakon približno 3 s aktivira se funkcija ispiranja, va- ● Ispraznite spremnik prljave vode čim se spremnik ljci za čišćenje se okreću i ispiru. svježe vode isprazni ili uređaj više ne upija vlagu i Sklopka za uključivanje/isključivanje treperi.
Page 161
Transport 4. Povucite ručku na poklopcu i skinite poklopac. Slika T OPREZ 5. Očistite posudu za prljavu vodu i poklopac vodovod- Nepridržavanje težine nom vodom. Opasnost od ozljeda i oštećenja Slika U Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja. 6. Pustite posudu za prljavu vodu i poklopac da se osu- 1.
Page 162
Čišćenje letvica za raspodjelu vode Spremnik svježe vode nije pravilno postavljen u uređaj. Umetnite spremnik svježe vode tako da čvrsto sjed- PAŽNJA ne u uređaj. Prilijepljena prljavština Spremnik prljave vode nedostaje ili nije pravilno postav- Prilijepljena prljavština može na duže vrijeme oštetiti ljen u uređaj.
Page 163
Uređaj gubi prljavu vodu Primijenjene usklađene norme Spremnik prljave vode je pun. EN 60335-1 Ispraznite spremnik prljave vode (vidi poglavlje Pra- EN 60335-2-72 žnjenje spremnika prljave vode). EN 62233: 2008 Spremnik prljave vode nije pravilno postavljen u uređaj. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 ...
Page 164
Sadržaj Stepeni opasnosti OPASNOST Opšte napomene..........164 ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja Zaštita životne sredine ........164 može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. Sigurnosne napomene ........164 UPOZORENJE Namenska upotreba ..........165 ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može Obim isporuke .............
Page 165
Punjač za brzo punjenje Battery Power+ 18/60 Ovaj uređaj je pogodan za komercijalnu i industrijsku Valjci za čišćenje upotrebu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, *BR 30/1 C Bp Pack fabrikama, prodavnicama, kancelarijama i za poslove iznajmljivanja. Koristite ovaj uređaj isključivo u skladu Puštanje u pogon sa podacima u ovom uputstvu za rad.
Page 166
Slika H PAŽNJA ● Čišćenje podova se vrši pomeranjem uređaja prema Prekomerno ili nedovoljno doziranje sredstva za napred i nazad, brzinom kao kod usisivača. čišćenje odn. negu ● Kod snažnih zaprljanja aktivirajte Boost funkciju. U Može da dovede do loših rezultata čišćenja. tu svrhu držite pritisnutim taster za Boost funkciju.
Page 167
4. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO. 3. Proverite nivo napunjenosti u rezervoaru za svežu Slika N vodu, on mora da iznosi najmanje 50 %. Uređaj se uključuje. Rezervoar za svežu vodu po potrebi napuniti na 5. Za čišćenje tvrdokorne prljavštine aktivirajte Boost odgovarajući način (vidi poglavlje Punjenje funkciju (vidi poglavlje Opšte napomene za rezervoara za svežu vodu).
Page 168
1. Očistite uređaj (vidi poglavlje Čišćenje uređaja). 4. Izvadite rezervoar za svežu vodu, ispraznite ga i 2. Očistite rezervoar za prljavu vodu (vidi poglavlje ponovo postavite u uređaj (vidi poglavlje Punjenje Čišćenje rezervoara za prljavu vodu). rezervoara za svežu vodu). 3.
Page 169
Pomoć u slučaju smetnji PAŽNJA Oštećenja usled pranja valjaka za čišćenje sa Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete omekšivačem ili upotrebom mašine za sušenje veša samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. Oštećenje mikrovlakana U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde Prilikom pranja valjaka za čišćenje u mašini za pranje navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Page 170
Garancija Valjci za čišćenje su suviše suvi Valjci za čišćenje nisu dovoljno navlaženi. U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Navlažite valjke za čišćenje, u tu svrhu aktivirajte nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje Boost funkciju (vidi poglavlje Opšte napomene za na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, rukovanje).
Page 171
Съдържание Общи указания ..........Защита на околната среда ....... Указания за безопасност ........Употреба по предназначение ......Lice ovlašćeno za dokumentaciju: Комплект на доставката........S. Reiser Описание на уреда..........Alfred Kärcher SE & Co. KG Пускане в експлоатация ........Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Експлоатация.............
Page 172
Степени на опасност ВНИМАНИЕ ● Използвайте уреда само във ОПАСНОСТ вътрешни помещения. ● Повреда на уреда. Никога не наливайте в резервоара за вода разтворители, ● Указание за непосредствена опасност, която течности, съдържащи разтворители, или може да доведе до тежки телесни повреди или неразредени...
Page 173
Power+ 18/60 поддръжката препоръчваме да се използват само Почистващи валяци продукти на KÄRCHER, както и дозиращата глава. 5. Развийте капачката на цилиндричната бутилка. *BR 30/1 C Bp Pack Фигура E Пускане в експлоатация 6. Завинтете дозиращата глава върху цилиндричната бутилка.
Page 174
8. Отворете капака на дозиращата глава. ● Ако почистващите валяци бъдат блокирани 9. Сипете почистващ препарат в резервоара. напр. поради заклещване, уредът се изключва. Фигура G Сигналната лампа светва. 10. Затворете капака на дозиращата глава. Отстранете блокиращия предмет. 11. Затворете капачката на резервоара. За...
Page 175
Изпразване на резервоара за отпадъчна 1. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ. вода Фигура L Уредът се изключва. ● Изпразнете резервоара за мръсна вода, ако 2. Поставете уреда в позиция за паркиране (вж. резервоарът за чиста вода е празен или уредът глава Общи указания за обслужване). не...
Page 176
Почистване на уреда Съхранение на уреда ВНИМАНИЕ Почистване на уреда Опасност от повреда и неприятни миризми ВНИМАНИЕ поради наличие на течности и влажна Опасност от повреда и неприятни миризми мръсотия поради наличие на течности и влажна Течностите и влажната мръсотия в уреда, мръсотия...
Page 177
Почистване на метящите рамки Почистване на разпределителните пластини за вода ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Залепнала мръсотия Залепналата мръсотия може да повреди уреда с Залепнала мръсотия течение на времето. Залепналата мръсотия може да повреди уреда с Препоръчва се уредът да се почиства след всяка течение...
Page 178
Акумулиращата батерия не е фиксирана в гнездото. Използван е неправилен почистващ препарат или е Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото, приложена неправилна дозировка. докато се фиксира с щракване (вж. глава Използвайте само посочените почистващи Поставяне на акумулиращата батерия). препарати на KÄRCHER и спазвайте правилната Уредът...
Page 179
Технически данни Списък с резервни части Използвайте само оригинални акумулаторни BR 30/1 батерии KÄRCHER, не използвайте акумулаторни C Bp батерии, които не могат да се презареждат. Електрическо свързване Обозначение Каталожен номер Номинално напрежение 18 DC Комплект валяци, стандартни, 4.030-088.0 Номинална мощност сиво/синьо...
Page 180
Sisukord HOIATUS ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- Üldised juhised ............ 180 justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Keskkonnakaitse ..........180 ETTEVAATUS Ohutusjuhised ............. 180 ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- Sihtotstarbeline kasutamine ........ 181 justada kergeid vigastusi. Tarnekomplekt .............
Page 181
Kiirlaadija Battery Power+ 18/60 Sihtotstarbeline kasutamine Puhastusrullid Antud seade sobib kaubanduslikuks ja tööstuslikuks ka- *BR 30/1 C Bp Pack sutamiseks, nt hotellides, koolides, haiglates, tehastes, kauplustes, büroodes ja üüriärides. Kasutage antud Käikuvõtmine seadet eranditult käesoleva kasutusjuhendi andmete kohaselt.
Page 182
7. Suruge ümar pudel keskelt kokku, kuni doseerimis- Märkus peale on voolanud vajalik kogus puhastusvahendit. Esimesel vajutamisel kustutatakse viga, teisel vajutami- Joonis F sel lülitub seade sisse. Võtke seejuures arvesse järgmist: Kui SISSE- / VÄLJA-lülitit ei vajutata, kustub hoiatustuli a Puhastusvahendi tootja nõuded puhastusvahen- 10 s pärast.
Page 183
5. Ärge hoidke mustaveepaaki utiliseerimiskohta Käituse lõpetamine transportimiseks kaanest, vaid mõlema käega ko- 1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit. gumiskausi külgedelt. Hoidke mustaveepaaki hori- Joonis L sontaalselt, vastasel juhul võib must vesi välja Seade lülitub välja. pääseda. 2. Viige seade parkimisasendisse (vt peatükki Üldised 6.
Page 184
Ladustamine Pühkmekastide puhastamine TÄHELEPANU ETTEVAATUS Kinnijäänud mustus Kaalu eiramine Kinnijäänud mustus võib seadet jäädavalt kahjustada. Vigastus- ja kahjustusoht Pärast iga kasutamist on soovitatav seade puhastada. Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. Puhastage pühkmekaste regulaarselt. Seadet tohib ladustada ainult siseruumides. 1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit. 1.
Page 185
Veejaotusliistude puhastamine Mustaveepaak puudub või ei istu seadmes korralikult. Kontrollige, kas kaas on mustaveekausile õigesti TÄHELEPANU monteeritud (vt peatükki Mustaveepaagi puhasta- Kinnijäänud mustus mine). Kinnijäänud mustus võib seadet jäädavalt kahjustada. Asetage mustaveepaak seadmesse ja kinnitage see Pärast iga kasutamist on soovitatav seade puhastada. õigesti.
Page 186
Pühkmekastid ei asetse seadmes õigesti. Sisestage pühkmekastid õigesti seadmesse (vt pea- tükki Pühkmekastide puhastamine). Mustaveepaak on kahjustatud. Pöörduge volitatud klienditeeninduse poole. Garantii Dokumentatsioonivolinik: Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud S. Reiser garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked Alfred Kärcher SE & Co. KG kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Alfred-Kärcher-Str.
Page 187
Saturs Riska pakāpes BĪSTAMI Vispārīgas norādes..........187 ● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa Vides aizsardzība ..........187 smagas traumas vai nāvi. Drošības norādes ..........187 BRĪDINĀJUMS Noteikumiem atbilstoša lietošana......188 ● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras Piegādes apjoms ..........188 var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
Page 188
Ātrās uzlādes ierīce Battery Power+ 18/60 stiprinātā klientu servisā. Tīrīšanas veltņi Noteikumiem atbilstoša lietošana *BR 30/1 C Bp Pack Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciālajiem un Ekspluatācijas uzsākšana industriālajiem mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slim- nīcās, rūpnīcās, veikalos, birojos un īres īpašumiem. Iz- Akumulatoru pakas uzlāde...
Page 189
Tīrā ūdens tvertnes uzpilde IEVĒRĪBAI 1. Satveriet tīrā ūdens tvertni aiz sānu padziļinājumiem Mantisks kaitējums un izņemiet to no ierīces. Materiālais kaitējums, ko ierīcei varētu radīt smaili, lieli, Attēls C apjomīgi priekšmeti. 2. Atveriet tvertnes noslēgu. Nelietojiet un nenovietojiet ierīci uz cietiem rupjajiem Attēls D netīrumiem un cietiem priekšmetiem, jo daļas var 3.
Page 190
Darba uzsākšana Tīrīšanas veltņu skalošana IEVĒRĪBAI Izmantojot skalošanas funkciju, tīrīšanas veltņus var tī- rīt starplaikos, ja ir daudz netīrumu. Nekontrolēta pārvietošanās uz priekšu Norādījum Ierīces bojājumi un mantiskais kaitējums Darba beigās un pirms ierīces uzglabāšanas tīrīšanas Tiklīdz ierīce ir ieslēgta, tīrīšanas rullīši sāk griezties. veltņi ir jānoņem un jānotīra zem tekoša ūdens vai veļas Stingri turiet rokturi, lai ierīce nevarētu nepārvieties pati mašīnā...
Page 191
Ļaujiet tīrajiem tīrīšanas veltņiem nožūt, piemēram, pie Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana ierīces uzstādītā vai horizontālā stāvoklī. Nenovietojiet IEVĒRĪBAI mitros tīrīšanas veltņus uz pret mitrumu nenoturīgām Sakrājušies netīrumi virsmām, slēgtos traukos vai skapjos. Ilgstoši sakrājušies netīrumi var sabojāt ierīci. 1. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Iekārtas tīrīšana). Pēc katras lietošanas reizes ieteicams ierīci iztīrīt.
Page 192
1. Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi. Pārbaudiet, vai saslauku uzkrājēji ir ievietoti pareizi. Attēls L Šai nolūkā izņemiet saslauku uzkrājējus un ielieciet Ierīce izslēdzas. atpakaļ. 2. Novietojiet ierīci novietošanas pozīcijā (skatīt noda- Ierīci nav iespējams ieslēgt ļu Vispārīgas ekspluatācijas norādes). Akumulatoru paka ir tukša. 3.
Page 193
Izmantots nepareizs tīrīšanas līdzeklis vai deva. Rezerves daļu saraksts Izmantojiet tikai norādīto KÄRCHER tīrīšanas lī- Izmantojiet tikai KÄRCHER oriģinālās akumulatoru pakas, dzekli un pārliecinieties, ka tā daudzums ir pareizs. neizmantojiet atkārtoti neuzlādējamus akumulatorus. Uz grīdas krājas citu tīrīšanas līdzekļu atlikumi. Apzīmējums Pasūtījuma nu- ...
Page 194
Tehniskie dati Turinys Bendrieji nurodymai ..........BR 30/1 Aplinkos apsauga..........C Bp Saugos nurodymai ..........Strāvas pieslēgums Numatomas naudojimas ........Nominālais spriegums 18 DC Tiekimo apimtis ........... Nominālā jauda Prietaiso aprašymas..........Eksploatavimo pradžia ........Aizsardzības klase Naudojimas ............Gabenimas............Drošinātāja veids IPX4 Laikymas .............
Page 195
Rizikos lygiai Taip pat būkite atsargūs, kad nesusiurbtumėte šių me- džiagų įrenginiu. ● Naudokite įrenginį tik ant kietų grin- PAVOJUS dų, turinčių vandeniui atsparią dangą, pvz., lakuoto ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun- parketo, emaliuotų plytelių arba linoleumo. ● Nenaudo- kius kūno sužalojimus ar mirtį.
Page 196
Spartusis įkroviklis „Battery Power+“ 18/60 c talpyklos talpą Valymo velenai 8. Atidarykite dozavimo galvutės dangtį. 9. Į valiklio talpyklą pripilkite valiklio. *BR 30/1 C Bp Pack Paveikslas G 10. Uždarykite dozavimo galvutės dangtį. Eksploatavimo pradžia 11. Uždarykite degalų bako dangtelį.
Page 197
● Grindų valymas atliekamas judinant prietaisą pir- Nešvaraus vandens rezervuaro ištuštinimas myn ir atgal tokiu pat greičiu, kaip siurbiant. ● Ištuštinkite nešvaraus vandens rezervuarą, kai tik ● Esant dideliam užterštumui, naudokite „Boost“ funkciją. švaraus vandens rezervuaras yra tuščias arba prie- Tam paspauskite ir laikykite nuspaudę...
Page 198
Gabenimas 4. Paspauskite ir palaikykite nuspaustą Boost funkci- jos mygtuką. ATSARGIAI Paveikslas Q Nesilaikant svorio nuorodos 5. Paspauskite ir palaikykite nuspaustą ĮJUNGIMO / Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus IŠJUNGIMO jungiklį. Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį. Maždaug po 3 sekundžių įjungiama plovimo funkci- 1.
Page 199
3. Ištuštinkite nešvaraus vandens rezervuarą (žr. sky- 6. Valymo velenus sukite ant velenų pavarų. Atkreipki- rių Nešvaraus vandens rezervuaro ištuštinimas). te dėmesį į veleno vidinės pusės ir veleno pavaros 4. Patraukite dangčio rankeną ir nuimkite dangtį. spalvų priskyrimą (žalią ant žalios, o mėlyną ant mė- Paveikslas T lynos).
Page 200
Įrenginys nerenka nešvarumų Įrenginys praranda nešvarų vandenį Švaraus vandens rezervuare nėra vandens. Nešvaraus vandens rezervuaras yra pilnas. Švaraus vandens rezervuarą pripildykite vandens Ištuštinkite nešvaraus vandens rezervuarą (žr. sky- (žr. skyrių Švaraus vandens talpyklos pripildymas). rių Nešvaraus vandens rezervuaro ištuštinimas). Nešvaraus vandens rezervuaras netinkamai įtvirtintas Nešvaraus vandens rezervuaras netinkamai įtvirtintas įrenginyje.
Page 201
ES atitikties deklaracija BR 30/1 C Bp Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-72 pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Plaštakos ir rankos vibracijos ver- gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis tė...
Page 202
Вказівки з техніки безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристроєм дозволяється користуватися тільки особам, які Перед першим використанням пристрою слід пройшли інструктаж щодо поводження з ним, ознайомитись з цією главою з техніки безпеки та підтвердили свої здібності щодо керування ним та цією оригінальною інструкцією з експлуатації. Діяти яким...
Page 203
до вказівок, що містяться в цій інструкції з експлуатації. Очисні валики ● Пристрій можна використовувати тільки для очищення вологостійких і стійких до полірування *BR 30/1 C Bp Pack гладких підлог. Введення в експлуатацію ● Пристрій не придатний для очищення замерзлих підлог (наприклад, на холодильних складах).
Page 204
● Для досягнення оптимального результату УВАГА прибирання випрати очисні валики в пральній Передозування або недостатнє дозування машині за температури 60 °C перед першим мийного засобу або засобу для догляду використанням. Може призвести до незадовільних результатів очищення. ● Працювати заднім ходом у напрямку до дверей, Дотримуйтесь...
Page 205
2. Установити пристрій у паркувальне положення УВАГА (див. главу Загальні вказівки щодо Бак для чистої або брудної води не обслуговування). встановлено Матеріальна шкода Промивання очисних валиків Перед початком прибирання переконатися, що бак Завдяки функції промивання очисні валики можна для чистої води заповнений водою, а бак для додатково...
Page 206
Очищення пристрою Зберігання пристрою УВАГА Очищення пристрою Ризик пошкодження та утворення запаху від УВАГА рідин та вологого бруду Ризик пошкодження та утворення запаху від Рідини та вологий бруд у пристрої можуть рідин та вологого бруду призвести до накопичення бактерій та утворення Рідини...
Page 207
Очищення контейнерів для сміття Очищення планок розподілу води УВАГА УВАГА Присохлий бруд Присохлий бруд Присохлий бруд може надовго пошкодити Присохлий бруд може надовго пошкодити пристрій. пристрій. Рекомендується очищати пристрій після кожного Рекомендується очищати пристрій після кожного використання. використання. Регулярно очищайте контейнери для сміття. Регулярно...
Page 208
Пристрій не збирає бруд Кілька разів помити підлогу за допомогою У баку для чистої води немає води. пристрою і чистих валиків без використання Заповнити бак для чистої водою (див. главу мийного засобу. Заповнення бака для чистої води). Залишки мийного засобу на підлозі Бак...
Page 209
Технічні характеристики Перелік запасних частин Використовуйте лише оригінальні акумуляторні BR 30/1 батареї KÄRCHER. Використовувати акумуляторні C Bp батареї, що не перезаряджаються, не дозволяється. Електричне підключення Позначення Номер для замовлення Номінальна напруга 18 DC Комплект валиків, стандартні, сірі/ 4.030-088.0 Номінальна потужність сині...
Page 224
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.