DN50 Flanged connection Kit tightness control DN60 DN60 Flanged connection VPS504 for VCS gas valve DN80 DN80 Flanged connection DN100 DN100 Flanged connection DN125 DN125 Flanged connection DN150 DN150 Flanged connection GAS TRAIN MATCHING BURNER BLU/MULTI Model matching BLU-MULTICALOR-MULTIFLAM range 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 3
• Все газовые рампы для газовых и комбинированных горелок различных моделей и исполнений поставляются отдельно. • Alle Gasrampen der Gas- und Zweistoffbrenner werden getrennt geliefert und müssen je nach den zur Anwendung kommenenden Normen (EN 676 und weiterer lokaler Richtlinien und Ausführungsstanards) um Zubehör und usatzbauruppen ergänzt werden. 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
GTCP ** Diagrama de caída de presión: refiérase al manual técnico. Umgebungstemperatur zwischen -5 und +50°C – max. Spannung 230 V/50-60 Hz Диаграмма потерь давления: см. техническое описание. Schutzgrad IP 54 – Standard Leerfeder neutral. Gasdruckverlustkurven: siehe technisches Handbuch. 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Die Schrauben I und L aufschrauben und den Deckel M abnehmen. Den Regler N auf einen Wert stellen, der 60 % des nominalen Ga- szufuhrdrucks darstellt (z.B. Nenndruck für Methangas = 20 mbar; Nenndruck für LPG = G30-G31 30/37 mbar; Regler ist auf 18 mbar eingestellt). Den Deckel M wieder anbringen und die Schrauben I und L wieder anschrauben. 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Connection pipe for gas train DN65 housing 630 GTCP-DN65-TS630 Connection pipe for gas train DN80 housing 630/710 GTCP-DN80-TS630/710 3142427 Connection pipe for gas train DN100 housing 630/710 GTCP-DN100-TS630/710 3142426 Connection pipe for gas train DN125 housing 630/710 GTCP-DN125-TS630/710 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 10
La dimension V se réfère au tube de raccordement rampe/brûleur à bride. Le tube de raccordement entre le filtre-stabilisateur et la rampe est un accessoire qui doit être fourni par l’installateur; sa dimension fixée par Ecoflam est >100 mm. EJEMPLO DE CÁLCULO DE LAS DIMENSIONES TOTALES En el cálculo del bloqueo total del quemador con rampa, las dimensiones N y O son datos insertados en el manual del quemador.
Page 11
Démarrer le brûleur et vérifier soigneusement d’eventuelles fuites de gaz à travers des dispositifs dédiés. Encienda el quemador y verifique cuidadosamente con un instrumento dedicado cualquier fuga de gas. Включите горелку и тщательно проверьте герметичность газовой рампы с помощью специального прибора. Den Brenner einschalten und eine sorgfältige Gaslecksuche mittels geeigneten Vorrichtungen durchführen. 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 12
Pf: Back pressure of furnace available gas flow pressure. supported with a telescopic jacking Pb: Pressure of burner (combustion head member or similar during and after + complete gas train) installation (e.g. on filter and valve). Pin: Minimum inlet pressure 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Pb: Pressione del bruciatore (testa di sollevamento telescopico o apparecchio combustione + rampa gas completa) Spurgo similare prima e dopo l’installazione (ad Pin: pressione di ingresso minima Prima di mettere in funzione il bruciatore esempio sul filtro e la valvola). 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Pb: pression du brûleur (tête de ou après tout travail de réparation, veiller à Joint combustion + rampe gaz complète) purger la conduite d’alimentation de gaz Il est recommandé de fournir un joint facile Pin: pression d’entrée gaz minimale 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 15
Pb: Presión del quemador (Cabeza de Purga durante y después de la instalación (por combustión + Rampa de gas completa) Antes de poner el quemador en ejemplo, el filtro y la válvula). Pin: Presión mínima de entrada 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 16
Внимание! Перед пуском горелки в работу на фильтре или клапане). Pb: Потеря давления горелки или после выполнения ремонтных работ, (пламенная голова удалите воздух из всего подводящего Уплотнение + комплектная газовая рампа) газопровода, а также из газовой рампы Рекомендуется применять Pin: минимальное входное давление 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 17
Die Ventile und die vollständig Gasrampe) anstehende Gasfliessdruck. Koponentenbaugruppen müssen während Pin: Mindesteingangsdruck der Installation wie auch für den normalen Betrieb durch Stützen unterbaut werden. (zB unter dem Filter und den Ventilen). 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 18
MULTIFLAM 300.1 замените пружину и демпфер. DAMPING THROTTLE Standardfeder ohne Beschriftung: Kopfdruck 0...22 mbar WARNHINWEIS: von BLU 3000.1 - MULTICALOR 300.1 - MULTIFLAM 300.1 Feder und Dämpfung wechseln. SPRING Description Code Yellow setpoint spring for SKP25... 3142204 Damping throttle for SKP25... 3142207 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
•Das Ventil gestattet keine stabile Einstellung: Den Gasdruck im Eingang prüfe und den Filter reinigen HINWEISE ZUM ZUSAMMENBAU: Die beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen und sicherstellen, dass alle Bauteile wieder ursprungsgemäß zusammengebaut werden und dass das System dicht ist. Nur Originalersatzteile verwenden. 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 20
Kontrollleuchte auf der Vorrichtung ein. ECOFLAM shall not be liable, for any reasons, in case of malfunctioning of said device due to the non-respect of the installing procedures. In case of anomalous working of the system, carefully recheck the installation procedures and the connections sealing as well.
Avant de procéder à toute opération, il faut débrancher l’appareil du circuit électrique d’alimentation et fermer le robinet du gaz. - Esta operación de montaje debe de ser efectuada exclusivamente por personal autorizado por Ecoflam. Antes de cualquier operación se tiene que desconectar el aparato del circuito eléctrico de alimentación y cerrar la válvula de gas.
8: Inserire il connettore I nel controllo di tenuta P. 9: Ricollegare l’apparecchio al circuito elettrico di alimentazione e aprire il rubinetto del gas. Avviare l’apparecchio e controllare scrupolosamente la perfetta tenuta dei raccordi con acqua saponata o appositi sistemi. 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
7: Diese Kabel mit der Steckverbindung I im Lieferumfang verbinden nach Entfernung des entsprechenden Deckels L. 8: Steckverbindung I in die Dichtigkeitskontrolle P einfügen. 9: Das Gerät wieder mit dem elektrischen Einspeisungskreislauf verbinden und den Gashahn öffnen. Das Gerät starten und die perfekte Dichtung der Anschlüsse genauestens mit Seifenwasser oder geeigneten Systemen kontrollieren. 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 24
оператор должен обеспечить точную работу УКГ, обращая внимание на необходимость полного контакта проводов (отсутствие изоляционного покрытия) с внутренними клеммами штепселя I. Компания Ecoflam не несет ответственности за неисправности в работе устройства, возникшие вследствие нарушений правил монтажа. - Alle Verbindungen der Anschlüsse sind mit entsprechender Dichtungsmasse auszuführen, um eine perfekte Dichtung zu garantieren, daher ist der Betreiber für ein genaues Funktionieren der Dichtigkeitskontrolle verantwortlich und achtet darauf, dass die Abdeckhülle der Kabel...
Page 25
Avant de procéder à toute opération, il faut débrancher l’appareil du circuit électrique d’alimentation et fermer le robinet du gaz. - Esta operación de montaje debe de ser efectuada exclusivamente por personal autorizado por Ecoflam. Antes de cualquier operación se tiene que desconectar el aparato del circuito eléctrico de alimentación y cerrar la válvula de gas.
оператор должен обеспечить точную работу УКГ, обращая внимание на необходимость полного контакта проводов (отсутствие изоляционного покрытия) с внутренними клеммами штепселя I. Компания Ecoflam не несет ответственности за неисправности в работе устройства, возникшие вследствие нарушений правил монтажа. - Alle Verbindungen der Anschlüsse sind mit entsprechender Dichtungsmasse auszuführen, um eine perfekte Dichtung zu garantieren, daher ist der Betreiber für ein genaues Funktionieren der Dichtigkeitskontrolle verantwortlich und achtet darauf, dass die Abdeckhülle der Kabel...
Avant de procéder à toute opération, il faut débrancher l’appareil du circuit électrique d’alimentation et fermer le robinet du gaz. - Esta operación de montaje debe de ser efectuada exclusivamente por personal autorizado por Ecoflam. Antes de cualquier operación se tiene que desconectar el aparato del circuito eléctrico de alimentación y cerrar la válvula de gas.
Page 28
оператор должен обеспечить точную работу УКГ, обращая внимание на необходимость полного контакта проводов (отсутствие изоляционного покрытия) с внутренними клеммами штепселя I. Компания Ecoflam не несет ответственности за неисправности в работе устройства, возникшие вследствие нарушений правил монтажа. - Alle Verbindungen der Anschlüsse sind mit entsprechender Dichtungsmasse auszuführen, um eine perfekte Dichtung zu garantieren, daher ist der Betreiber für ein genaues Funktionieren der Dichtigkeitskontrolle verantwortlich und achtet darauf, dass die Abdeckhülle der Kabel...
Page 29
Druckwächter Max Gas angeschlossen wurde. Das ganze 1400 und dem Verbindungsstück B für Brenner von Blu Aggregat am Verbindungsstück C anschließen, das mit dem 1700.1 bis 6000.1 die Verlängerungen am Druckwächter Gas Gasventil verbunden ist (von Blu 7000.1 bis 15000.1). Max anschließen. 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 30
• Den Druckanschluss mit einem 14 mm (Blu 1700.1-2000.1-3000.1-4000.1-5000.1- Schlüssel abmontieren. 6000.1). как показано на электрической схеме. • демонтировать штуцер отбор • Die Kabel des Druckwächters laut давления газа Schaltplan anschließen. (Blu 1700.1-2000.1-3000.1-4000.1-5000.1- 6000.1). • Den Druckwächter Gas Max (Blu 1700.1- 2000.1-3000.1-4000.1-5000.1-6000.1) aufschrauben. 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 31
COME SEGUE / KIT PRESSOSTAT GAS MAXI - PROCEDER COMME IL SUIT / KIT PRESOSTATO DE MAXIMA - PROCEDA COMO SIGUE / КОМПЛЕКТ РЕЛЕ МАКС. ДАВЛЕНИЯ - ДЕЙСТВУЙТЕ СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ / GARNITUR GASDRUCKWÄCHTER ZUR HÖCHSTBEGRENZUNG – WIE FOLGT VORGEHEN ELECTRIC DIAGRAMS / SCHEMI ELETTRICI / SCHEMAS ELECTRIQUE / ESQUEMAS ELECTRICO / ЭЛЕКТРИУЕСКИЕ СХЕМЫ / SCHALTPLAN 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 32
TIGHTNESS CONTROL LDU / CONTROLLO DI TENUTA LDU / CONTROLE D’ETANCHEITE LDU / CONTROL DE ESTANQUEIDAD LDU / УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ LDU / DICHTIGKEITSKONTROLLE LDU ELECTRIC DIAGRAMS / SCHEMI ELETTRICI / SCHEMAS ELECTRIQUE / ESQUEMAS ELECTRICO / ЭЛЕКТРИУЕСКИЕ СХЕМЫ / SCHALTPLAN 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 33
GAS TRAIN / RAMPA GAS / RAMPE GAZ / RAMPA DE GAS / ГАЗОВОЙ РАМПЫ / GASRAMPE ELECTRIC DIAGRAMS / SCHEMI ELETTRICI / SCHEMAS ELECTRIQUE / ESQUEMAS ELECTRICO / ЭЛЕКТРИУЕСКИЕ СХЕМЫ / SCHALTPLAN 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 34
GAS TRAIN / RAMPA GAS / RAMPE GAZ / RAMPA DE GAS / ГАЗОВОЙ РАМПЫ / GASRAMPE ELECTRIC DIAGRAMS / SCHEMI ELETTRICI / SCHEMAS ELECTRIQUE / ESQUEMAS ELECTRICO / ЭЛЕКТРИУЕСКИЕ СХЕМЫ / SCHALTPLAN 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 35
GAS TRAIN - SPARE PARTS / RAMPA GAS - PARTI DI RICAMBIO / RAMPE GAZ - PIECES DE RECHANGE / RAMPA DE GAS - PIEZAS DE RECAMBIO / ГАЗОВОЙ РАМПЫ - ЗАПЧАСТИ / GASRAMPE - ERSAТZTEILE 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 36
GAS TRAIN - SPARE PARTS / RAMPA GAS - PARTI DI RICAMBIO / RAMPE GAZ - PIECES DE RECHANGE / RAMPA DE GAS - PIEZAS DE RECAMBIO / ГАЗОВОЙ РАМПЫ - ЗАПЧАСТИ / GASRAMPE - ERSAТZTEILE 420010436303 www.ecoflam-burners.com...
Page 40
Ecoflam Bruciatori S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which is considered necessary or useful to its products, without affecting their main features Ecoflam Bruciatori S.p.A. si riserva il diritto di apportare ai prodotti le modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali.