Ecoflam GT-S1-VGD20-RP50-BLU/MULTI Mode D'emploi page 25

Table des Matières

Publicité

TIGHTNESS CONTROL VDK 200 / CONTROLLO DI TENUTA VDK 200 / CONTROLE D'ETANCHEITE VDK 200 /
CONTROL DE ESTANQUEIDAD VDK 200 / УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ VDK 200 /
DICHTIGKEITSKONTROLLE VDK 200
CONTENT KIT / CONTENUTO KIT / CONTENU KIT / CONTENIDO DEL KIT / ПЕРЕЧЕНЬ МАТЕРИАЛОВ, ВХОДЯЩИХ В
КОМПЛЕКТАЦИЮ / INHALT DER GARNITUR
D
E
C
- Installation of tightness control/gas leakage control must be carried out by professional personnel.
Before proceeding with any further operations, unplug the burner from supply mains and turn off the gas cock.
- Questa operazione di montaggio deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato Ecoflam.
Prima di qualsiasi operazione si deve scollegare l'apparecchio dal circuito elettrico di alimentazione e chiudere il rubinetto del gas.
!
-Cette opération de montage doit être effectuée exclusivement par du personnel autorisé Ecoflam.
Avant de procéder à toute opération, il faut débrancher l'appareil du circuit électrique d'alimentation et fermer le robinet du gaz.
- Esta operación de montaje debe de ser efectuada exclusivamente por personal autorizado por Ecoflam.
Antes de cualquier operación se tiene que desconectar el aparato del circuito eléctrico de alimentación y cerrar la válvula de gas.
- Эти работы должны выполняться квалифицированным персоналом, имеющим соответствующее разрешение компании Ecoflam.
Перед выполнением монтажных работ отключите электропитание горелки и переведите кран подачи газа (отсечной
кран) в закрытое положение.
- Dieses Montageverfahren darf ausschließlich von Personen ausgeführt werden, das von Ecoflam dafür befugt wurde.
Vor irgendwelchen Tätigkeiten muss das Gerät vom Stromkreis abgetrennt und der Gashahn geschlossen werden.
MOUNTING KIT LEAKAGE CONTROL DEVICE / MONTAGGIO DEL KIT DISPOSITIVO DI CONTROLLO DI TENUTA /
KIT DE MONTAGE POUR DISPOSITIF DE CONTROLE D'ETANCHEITE / MONTAJE DEL KIT DE CONTROL DE
ESTANQUEIDAD / УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ / MONTAGE DER GARNITUR ZUR
DICHTIGKEITSKONTROLLE
1- Remove the plug. - Togliere il tappo. - Re-
tirer le bouchon. - Quitar la tapa. - Снять
заглушку. - Verschluss entfernen.
420010436303
- n°1 leakage control device; n°1 nipples CL ART. 2525 1-4-35; n°1 nipples 12L-1/4 cod.
1101; n°1 pipe ø 12 for VDK 200; n°1 pipe ø 12 with nipples CL1/4 for VDK 200.
A
- n°1 controllo di tenuta; n°1 raccordo CL ART. 2525 1/4-35; n°1 raccordo 12L-1/4 cod.
1101; n°1 tubo rame ø 12 per VDK 200; n°1 tubo rame ø 12 con raccordo CL1/4 per
VDK 200.
- n°1 contrôle d'étanchéité; n°1 raccord CL ART. 2525 1-4-35; n°1 raccord 12L-1/4 cod.
1101; n°1 tube cuivre ø 12 pour VDK 200; n°1 tube cuivre ø 12 avec raccordo CL1/4
per VDK 200.
- n°1 control de estanqueidad; n°1 racord CL ART. 2525 1-4-35; n°1 raccord 12L-1/4 cod.
1101; n°1 tubo cobre ø 12 para VDK 200; n°1 tubo cobre ø 12 con raccord CL1/4 para
VDK 200;
- Устройство контроля герметичности (УКГ) - 1 шт.; Ниппель CL ART. 2525 1-4-35 - 1
шт.; Ниппель CL ART. 2525 1-4-35 - 1 шт.; Трубопоровод (медь) ø 12 для VDK 200 -
1 шт.; Трубопоровод (медь) ø 12 с Ниппель для VDK 200 - 1 шт.
B
- n°1 Dichtigkeitskontrollvorrichtung; 1 Anschluss CL ART. 2525 1/4-35; 1 Anschluss 12L-
1/4 Code 1101; 1 Kupferrohr ø 12 für VDK 200; 1 Kupferrohr ø 12 mit Anschluss CL1/4
per VDK 200.
2- Screw the nipples. - Avvitare il raccordo.
- Serrer le raccord. - Atornillar el racord. -
Привинтить Ниппель. - Anschluss an-
schrauben.
A
3- Remove the plug. - Togliere il tappo. - Re-
tirer le bouchon. - Quitar la tapa. - Снять
заглушку. - Verschluss entfernen.
www.ecoflam-burners.com
EN
IT
FR
ES
RU
DE
25

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières