RIB R50 Mode D'emploi

RIB R50 Mode D'emploi

Operateur pour portails industriels
Masquer les pouces Voir aussi pour R50:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

R50
ITALIANO pag. 04 / FRANÇAIS pag. 14 / ENGLISH page 24 / DEUTSCH pag. 34
Operatore
Alimentazione
Operateur
Alimentation
Operator
Power Supply
Torantrieb
Stromspannung
R50
230V 50/60Hz
OPERATORE PER PORTONI INDUSTRIALI
OPERATEUR POUR PORTAILS INDUSTRIELS
OPERATOR FOR INDUSTRIAL DOORS
TORANTRIEB FÜR INDUSTRIETORE
Peso max cancello
Poids maxi portail
Max gate weight
Max Torgewicht
2000 kg / 4460 lbs
codice
code
code
code
AA21580

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIB R50

  • Page 1 OPERATORE PER PORTONI INDUSTRIALI OPERATEUR POUR PORTAILS INDUSTRIELS OPERATOR FOR INDUSTRIAL DOORS TORANTRIEB FÜR INDUSTRIETORE Operatore Alimentazione Peso max cancello codice Operateur Alimentation Poids maxi portail code Operator Power Supply Max gate weight code Torantrieb Stromspannung Max Torgewicht code 230V 50/60Hz 2000 kg / 4460 lbs AA21580 ITALIANO pag.
  • Page 2: Instructions De Securite Importantes Pour L'installation

    être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo l’installant dans un coffre fermant à clé). di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm e comunque di 2°...
  • Page 3 Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene N.B.: The system must be grounded Werte. RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves modifizieren. Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen to modify them at any time.
  • Page 4 ARATTERISTICHE TECNICHE Operatore per movimentare portoni a battente ad uso industriale del peso massimo complessivo di 2000 kg. R50 è un operatore irreversibile la cui forza di traino è variabile con la pressione, regolabile, che le ruote motrici esercitano sul pavimento.
  • Page 5 Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non devono flettere durante il movimento e devono muoversi senza attriti. Persone esperte Persone esperte Uso illimitato Il terreno sul quale vanno ad agire le ruote dell’R50 deve essere (fuori da area pubblica*) (area pubblica) compatto, non friabile e con un’inclinazione minima. a uomo presente non possibile È...
  • Page 6 PPLICAZIONE DELL’R50 A PORTONE CON PIÙ ANTE SCORREVOLI In questo caso l’R50 dovrà essere montato sulla prima anta Olive Finecorsa Ruote Ø120 Interno Finecorsa Guida Fermo meccanico Esterno BLOCCO DI EMERGENZA Da effettuare dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al motore.
  • Page 7 Ogni sei mesi ritarare la pressione delle ruote sul pavimento e controllare lo stato delle ruote motrici. Ogni due anni è consigliabile una revisione con sostituzione dell’olio. cod. BC07086 COLLEGAMENTI ELETTRICI R50 T2 CRX cod. BC07085 LSC1 - finecorsa chiude M1 LSO1 - finecorsa apre M1...
  • Page 8 SE VIENE RIMOSSO IL SISTEMA RADIO NON FUNZIONA! PROBE Non disponibile per R50 RADIO Modulo radio incorporato (modello CRX), o connettore per radio ricevitore RIB ad innesto con alimentazione a 12 Vdc. Selezione funzionamento con 1 o 2 motori JP17...
  • Page 9 N.B.: Durante questo controllo le fotocellule e le coste non sono attive. In questa modalità DIP 13 Abilitazione TEST monitoraggio costa (ON abilitato, OFF disabilitato) il radiocomando non può funzionare. DIP 14 OBBLIGATORIO PER MOTORE R50 DIP 15 OBBLIGATORIO PER MOTORE R50 DIP 16 OBBLIGATORIO PER MOTORE R50...
  • Page 10 7 - Fine procedura. PROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA PEDONALE (#) PROCEDURA CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI RADIO DEDICATI A cancello chiuso: ALL’APERTURA PEDONALE 1 - Mettere prima il DIP2 su ON (il led DL1 lampeggia velocemente) e dopo il DIP1 su ON La cancellazione può...
  • Page 11 PULSANTE APERTURA PEDONALE (COM-PED.BUTT.) apertura), la chiusura immediata viene esclusa e viene Comando dedicato ad un’apertura parziale e alla sua richiusura. attivato il tempo di chiusura automatica (se DIP 3 ON). Durante l’apertura, la pausa o la chiusura pedonale, è possibile comandare l’apertura da Se durante la chiusura si ha un transito veloce (es.
  • Page 12 di intervento delle sicurezze (allarme) questo segnale sonoro aumenta la frequenza ARATTERISTICHE TECNICHE dell’intermittenza. - Umidità < 95% senza SPIA DI SEGNALAZIONE CANCELLO APERTO (COM-SIGNAL): condensazione Ha il compito di segnalare gli stati di cancello aperto, parzialmente aperto o comunque - Tensione di alimentazione 230 o 120V~ ±10% non chiuso totalmente.
  • Page 13 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. ELECOMANDO SUN IT SYNCRO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE cod.
  • Page 14: Schéma Détaillé De L'installation

    ARACTERISTIQUES TECHNIQUES Motoréducteur pour portails à vantaux industriels d’un poids total maximum de 2000 kg. Le R50 est un motoréducteur irréversible dont la force d’entraînement varie en fonction de la pression (réglable) exercée sur le sol par les roues motrices.
  • Page 15 Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes, ne doit pas flechir pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer Personne expertes Personne expertes Usage illimité sans effort. Le terrain sur lequel se déplace le roues du R50 doit être (zone publique) (au dehors d’une zone publique*) compact, non friable et avec une très faible pente.
  • Page 16 PPLICATION DU R50 A UN PORTAIL A PLUSIEURS VANTAUX COULISSANTS Dans ce cas, le R50 devra être monté sur le premier vantail. Olive Fins de course Roues Ø120 Intérieur Finecorsa Guide Farret mécanique Extérieur EBLOCAGE D’URGENCE Effectuer apres avoir coupé l’alimentation.
  • Page 17: Securites Electriques

    ECURITES ELECTRIQUES NTRETIEN Adapter les installation du parties electriques aux normes et lois en Effectuer seulement par personnel specialisé apres avoir coupé vigueur. Nous vous conseillons d’utiliser un coffret électronique T2. l’alimentation. Pour ce qui est des raccordements et des données techniques des Chaque fin de semaine, nettoyez soigneusement la surface de accessoires, se référer à...
  • Page 18 SI LE SYSTÈME RADIO EST ENLEVÉ, IL NE FONCTIONNE PAS! PROBE Pas disponible pour R50 RADIO Module radio incorporé (modèle CRX) ou connecteur pour radio récepteur RIB à raccord avec alimentation à 12 Vdc. Sélection fonctionnement avec 1 ou 2 moteurs JP17...
  • Page 19 Activation TEST monitorage barre palpeuse (ON activé, OFF désactivé). 8 - Repositionner le DIP 1 en position OFF. Le led rouge DL1 s’éteindra. DIP 14 OFF OBLIGATOIRE POUR MOTEUR R50 N.B.: Durant ce contrôle, les photocellules et les barres palpeuses ne sont pas DIP 15 OBLIGATOIRE POUR MOTEUR R50 actives.
  • Page 20 2 - Appuyer sur le bouton-poussoir piétonnier (COM-PED.BUTT) => Battant 1 2 - La led rouge DL1 de programmation clignote avec une fréquence de 1 sec. ON s’ouvre. et 1 sec. OFF pendant 10 secondes. 3 - Appuyer sur le bouton-poussoir piétonnier pour arrêter la course (définissant 3 - Appuyer et maintenir le bouton PROG enfoncé...
  • Page 21 commander l’ouverture de n’importe quelle commande connectée sur la carte. deux secondes et puis il refermera de nouveau. Au moyen de DIP 6, il est possible de choisir la modalité de fonctionnement du DIP 12 OFF => fermeture immédiate après le passage par les photocellules bouton-poussoir de commande piétonnier.
  • Page 22 sonore augmente la fréquence de l’intermittence. ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TÉMOIN DE SIGNALISATION PORTAIL OUVERT (COM-SIGNAL): - Humidité < 95% sans Il a la tâche de signaler les états de portail ouvert, partiellement ouvert ou quoi qu’il condensation en soit non complètement fermé. Il s’éteint seulement à portail complètement fermé. - Tension d’alimentation 230 o 120V~ ±10% Durant la programmation, ce dispositif de signalisation n’est pas actif.
  • Page 23: Radiorécepteurs Auto-Apprendissage

    Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets OPTIONS - d’instruction correspondants. METTEUR RADIO SUN IT SYNCRO SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054 SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN CLONE 4CH code ACG6058 PHOTOCELLULES MURALES FITSYNCRO code ACG8026 Portée cloisonnable 10÷20 m.
  • Page 24 ECHNICAL FEATURES Gearmotor for operating industrial swing gates with overall maximum weight of 2000 kg. The R50 is an irreversible electric gearmotor with adjustable drive force, regulated by changing the pressure exerted by the drive wheels on the ground. The drive wheels are able to run over surface irregularities of up to 6 cm (approx.), because the gearmotor unit slides along...
  • Page 25: Pre-Installation Checks

    COMMAND TYPE USE OF THE SHUTTER flexible during the movement and must move without frictions. The Skilled persons Skilled persons Unrestricted use ground on which the R50 wheels run must be solid and compact with (out of public area*) (public area) minimum gradient. with manned operation non possibile Gate features must be uniformed with the standards and laws in with visible impulses force.
  • Page 26: Emergency Release

    50 APPLICATION ON MULTIPLE PANEL DOORS In this case the R50 must be installed on the first leaf. Olive Limit switch Wheels Ø120 Internal Limit switch Guide Mechanical stopper External MERGENCY RELEASE To be undertaken after disconnecting power supply. In the event of a power failure, raise the side handle to lift the wheels off the ground.
  • Page 27: Electric Connections

    LECTRICAL SAFETY DEVICES AINTENANCE The installation must be installed according to the current regulations To be undertaken by specialized staff after disconnecting power and laws. supply. Use the T2 electronic control unit. Clean the wheel contact surfaces carefully once a week. For connections and technical data of accessories refer to the Check wheel/ground pressure and condition of motor wheels every six appropriate booklets.
  • Page 28: Control Panel Features

    OTHERWISE THE OPERATOR WILL NOT WORK! PROBE Not available for R50 RADIO Built-in radio module (model CRX), or connector for radio receiver RIB, 12 Vdc supply To select 1 motor (M1) or 2 motors (M1 and M2) JP17 PROG Programming button...
  • Page 29 OFF - safety strip self-test DISABLED 1 - The gate must be fully closed. 2 - Turn DIP2 to ON position, LED DL1 starts blinking DIP 14 OFF OBLIGATORY FOR R50 MOTOR 3 - Press PROG. Button, motor M1 opens. DIP 15 ON...
  • Page 30 DIP3 function to enable or disable the Automatic Closing feature). briefly. The red DL1 LED will stop flashing. 6 - The LED DL1 will turn OFF, indicating exit from the Point E procedure. Closing of 6 - Reposition DIP 1 to OFF and DIP 3 to OFF. the gate will be carried out at normal speed and only on approaching total closing at N.B: IF THE DL1 LED CONTINUES TO FLASH RAPIDLY, THIS MEANS THAT low speed (depending on the adjustment of LOW SPEED trimmer).
  • Page 31 a pedestrian crossing. In fact, the Pedestrian command (see Point F) is carried out - close the gate as soon as the vehicle leaves the photocell beam. only by opening the motor M1 just enough for a pedestrian to pass, as described into If DIP12 ON and DIP4 OFF the Point F procedure.
  • Page 32 The DIP 5 in the OFF position disables any pre-flashing, the BLINKER starts flashing ECHNICAL SPECIFICATIONS and the motors will start at the same time. - Humidity < 95% without BUZZER condensation The current supplied to the Buzzer will be 200 mA at 12Vdc. - Power supply voltage 230 o 120V~ ±10% During the normal operation of the gate, opening and closing, the buzzer will buzz...
  • Page 33: Accessories

    For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant ACCESSORIES - handbooks. ADIO TRANSMITTER SUN IT SYNCRO SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054 SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN CLONE 4CH code ACG6058 FIT SYNCRO PHOTOCELLS for the wall-installation code ACG8026 The range you can set is 10-20 m, 30÷60ft.
  • Page 34: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT ECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Getriebemotor für Industrie-Flügeltore mit max. Gesamtgewicht von 2.000 kg. R50 ist ein selbsthemmender Elektromotor mit druckabhängiger Zugkraftregelung der Antriebsräder auf dem Boden. Antriebsräder Bodenkontakt können einen Höhenunterschied von ca. 6 cm überwinden, da der Getriebemotor auf einer Vertikalführung läuft.
  • Page 35 Bewegung nicht biegen und ohne reibung nicht Fachpersonen Fachpersonen Grenzlose (außer einem öffentlichen Platz*) (öffentlicher Platz) Anwendung bewegen. Zum einwandfreien R50-Betriebs muß das Antriebsrad auf einem kompakten, stabilen Boden mit minimalem Gefälle abrollen. mit Totmannschaltung nicht möglich Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden mit sichtbaren Normen und Gesetze anzupassen.
  • Page 36 NWENDUNG R50 BEI TOREN MIT MEHREREN SCHIEBEFLÜGELN R50 auf ersten Flügel montieren. Olive Endschalters Räder Ø120 Innere Endschalters Guide Mechanische Sperrvorrichtung Außenseite OTENTRIEGELUNG Die Wartungsarbeit nur nach der Ausschliessung der Spannung auszuführen. Bei Stromausfall den seitlichen Handgriff anheben, um die Räder vom Boden anzuheben.
  • Page 37 LEKTRISCHE SICHERHEITEN ARTUNG Die Installation muß nach die aktuellen Gesetznormen installiert Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach werden. der Ausschliessung der Spannung auszuführen. Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte T2 empfohlen. Jedes Wochenende Räder-Lauffläche sorgfältig reinigen. Für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen Halbjährlich Raddruck auf Boden vermindern und Ölfüllstand und wir auf die entsprechenden Bedienungshandbücher.
  • Page 38 NICHT DIE ÜBERBRÜCKUNG BERÜHREN ! OHNE FUNKSYSTEM NICHT BETRIEBSFÄHIG ! PROBE Nicht verfügbar für R50 RADIO Eingebautes Funkmodul (Modell CRX), oder Steckvorrichtung für Funkempfänger RIB mit Speisung 12V Vdc. Wahl des Betriebs mit 1 oder 2 Motoren JP17 PROG Programmierungstaste...
  • Page 39 8 - DIP1 auf OFF stellen. Das rote LED DL1 schaltet aus. OFF - deaktiviert N.B.: Die Photozellen und die Profile sind nicht aktiv. In diesem Modus kann die DIP 14 ZWINGEND FÜR MOTOR R50 Funksteuerung nicht funktionieren. DIP 15 ZWINGEND FÜR MOTOR R50 DIP 16 ZWINGEND FÜR MOTOR R50...
  • Page 40 1 - Zuerst DIP2 auf ON (LED DL1 blinkt schnell) und danach DIP1 auf ON stellen (LED 3 - Die Taste PROG drücken und 5 Sekunden eingedrückt halten. Die Löschung des DL1 blinkt langsam).. Speichers wird durch zwei Blinker des grünen LEDs DL2 angezeigt. 2 - Den „Fußgänger“- Druckschalter“...
  • Page 41 zyklisch vor. EDGE (PROFIL) (COM-EDGE) Mit DIP6 su ON => Öffnet das geschlossene Tor. Ist bei Betätigung während der Invertiert den Lauf während der Öffnung - falls im Einsatz - in Schließung. Öffnung nicht wirksamunwirksam. Bei Betätigung mit offenem Tor Invertiert den Bewegung während der Schließung - falls im Einsatz - in Öffnung.
  • Page 42: Lösung Von Problemen

    WIEDERAUFNAHME DES BETRIEBS NACH EINEM STROMAUSFALL ECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ACHTUNG: Mit DIP 11 auf OFF ist die Funktion “Stromausfall ” nicht aktiv. Mit DIP 11 auf ON ist die Funktion “Stromausfall” aktiv. - Feuchtigkeit < 95% ohne Bei Stromausfall, und daher bei Rückkehr der Netzspeisung, wird sich das Kondensierung Automatiksystem wie in Tabelle 1 aufgeführt verhalten.
  • Page 43 Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden OPTIONEN - Betriebsanleitungen. ERNSENDER SUN IT SYNCRO SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 WANDFOTOZELLEN FITSYNCRO Kode ACG8026 einstellbare Reichweite 10÷20m.
  • Page 44 NOTES...
  • Page 45 NOTES...
  • Page 46 REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati. Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, d’entretien, de réparation et de modification effectuées, et devra être rendu disponible pour les inspections éventuelles de part d’orgenismes autorisée.
  • Page 47 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’operatore R50 è conforme alle seguenti norme e Direttive: L’opérateur R50 se conforme aux normes suivantes: We declare under our responsibility that R50 operator is conform to the following standards:...
  • Page 48 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare BA10204 Ruota trascinamento R50 CME8035 Supporto motore R50 CTC1401 Paraolio 50x80x8 CME8038 Timone regolab. R50 CTC1402 Paraolio30x47x7...

Ce manuel est également adapté pour:

Aa21580

Table des Matières