Conrad Electronic REELY MR-600 Notice D'emploi

Conrad Electronic REELY MR-600 Notice D'emploi

Télécommande à 4 canaux 2,4 ghz
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
4-Kanal-Fernsteueranlage 2,4 GHz
Seite 2 - 34
Operating Instructions
4-channel-remote control 2.4 GHz
Page 35 - 67
Notice d'emploi
Télécommande à 4 canaux 2,4 GHz
Page 68 - 100
Gebruiksaanwijzing
4-kanaals-afstandsbediening 2,4 GHz
Pagina 101 - 133

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Conrad Electronic REELY MR-600

  • Page 1 Bedienungsanleitung 4-Kanal-Fernsteueranlage 2,4 GHz Seite 2 - 34 Operating Instructions 4-channel-remote control 2.4 GHz Page 35 - 67 Notice d’emploi Télécommande à 4 canaux 2,4 GHz Page 68 - 100 Gebruiksaanwijzing 4-kanaals-afstandsbediening 2,4 GHz Pagina 101 - 133...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Produktbeschreibung ............................5 Lieferumfang ................................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Betrieb ................................7 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................8 8. Akkus aufladen ..............................9 Bedienelemente des Senders ..........................10 10. Inbetriebnahme des Senders ..........................11 a) Ausrichten der Senderantenne ........................11 b) Einlegen der Batterien/Akkus ........................
  • Page 3 Seite 21. Reichweitentest ..............................31 22. Wartung und Pflege ............................31 23. Entsorgung ................................32 a) Allgemein ..............................32 b) Batterien und Akkus .............................32 24. Konformitätserklärung (DOC) ..........................32 25. Beheben von Störungen ............................33 26. Technische Daten ..............................34 a) Sender .................................34 b) Empfänger ..............................34...
  • Page 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Fernsteuerung ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbundenen Be- triebszeiten ausgelegt. Für einen industriellen Einsatz, z. B. zur Steuerung von Maschinen oder Anlagen, ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 7: Betrieb

    b) Betrieb • Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club. • Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Empfänger im Modell eingeschaltet werden.
  • Page 8: Batterie- Und Akku-Hinweise

    7. Batterie- und Akku-Hinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! • Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr! • Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur- sachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
  • Page 9: Akkus Aufladen

    8. Akkus aufladen Die für die Fernsteuerung erforderlichen Mignon-Akkus sind im Regelfall bei Lieferung leer und müssen aufgeladen werden. Beachten Sie: Bevor ein Akku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erfor- derlich. Entladen Sie die Akkus in regelmäßigen Abständen, da es beim mehrmaligen Aufladen eines „halbvollen“ NiMH-Akkus zum sog. Lazy Battery-Effect (Batterieträgheitseffekt) kommen kann. Das bedeutet, dass der Akku seine Kapazität verliert.
  • Page 10: Bedienelemente Des Senders

    9. Bedienelemente des Senders Bild 1 1 Senderantenne 10 D/R-Einstellregler für Kanal 2 2 Tragegriff 11 Binding-Taster 3 D/R-Schalter für Kanal 1 12 Trimmtaster für die Seitenruder-Funktion 4 Trimmtaster für die Höhenruder-Funktion (bei 13 Steuerknüppel für Seitenruder- und Motor-Funktion Mode II*) (bei Mode II*) 5 Steuerknüppel für Höhenruder- und Querruder- 14 Trimmtaster für die Motor-Funktion (bei Mode II*)
  • Page 11: Inbetriebnahme Des Senders

    10. Inbetriebnahme des Senders Wichtiger Hinweis: Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. a) Ausrichten der Senderantenne Winkeln Sie die Senderantenne (siehe Bild 1, Pos.
  • Page 12: Senderakkus Laden

    c) Senderakkus laden Beim Betrieb mit Akkus können Sie an der Ladebuchse (1) ein Ladekabel anschließen und die Akkus im Sender laden. Beachten Sie dabei unbedingt die Polung des Anschluss- Steckers. Der innere Kontakt der Ladebuchse muss mit dem Plus-Anschluss (+) und der äußere Kontakt mit dem Minus- Anschluss (-) des Ladegerätes verbunden werden.
  • Page 13: Einstellen Der Steuerknüppel

    e) Einstellen der Steuerknüppel Je nach Steuergewohnheit besteht die Möglichkeit die Län- ge der Steuerknüppel individuell einzustellen. Halten Sie dazu das untere Teil des Griffstücks (1) fest und drehen das obere Teil (2) entgegen dem Uhrzeigersinn nach oben. Nun können Sie durch Verdrehen des unteren Griffstücks die gewünschte Länge des Steuerknüppels einstellen.
  • Page 14: Inbetriebnahme Des Empfängers

    11. Inbetriebnahme des Empfängers a) Empfängeranschluss Der Empfänger bietet Ihnen die Anschlussmöglichkeit für 4 Servos (Empfängerausgang 1, 2, 3 und 4), die später im Modell folgende Steuerfunktionen zugewiesen bekommen: CH1 = Querruder-Servo CH2 = Höhenruder-Servo CH3 = Gas-Servo/Flugregler CH4 = Seitenruder-Servo Der Empfängerausgang 5 wird nicht genutzt und am Empfängerausgang B/6 wird eine Batteriebox (1) oder ein Empfängerakku angeschlossen.
  • Page 15: Montage Des Empfängers

    b) Montage des Empfängers Die Montage des Empfängers ist grundsätzlich immer vom Modell abhängig. Aus diesem Grund sollten Sie sich bezüglich des Einbaus an die Empfehlungen des Modellherstellers halten. Unabhängig davon sollten Sie immer versuchen, den Empfänger so zu montieren, dass er vor Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und Vibrationen optimal ge- schützt ist.
  • Page 16: Montage Der Servos

    12. Montage der Servos Der Einbau eines Servos (nicht mit im Lieferumfang enthal- ten) ist immer vom jeweils verwendeten Modell abhängig. Genaue Informationen diesbezüglich sind den Bauunterla- gen des Modells zu entnehmen. Grundsätzlich sollten Sie jedoch versuchen die Servos (1) schwingungsgedämpft zu verschrauben.
  • Page 17: Einstellen Der Digitalen Trimmung

    13. Einstellen der digitalen Trimmung Die Trimmung dient in erster Linie dazu, eine durch die Verzahnung bedingte leichte Schrägstellung der Servohebel und die damit verbundenen ungleichmäßigen Steuerbewegungen zu korrigieren. Zusätzlich haben Sie noch die Mög- lichkeit, das Modell während des Betriebs feinfühlig zu justieren, wenn es z. B. nicht gerade fliegt oder fährt, obwohl sich der Steuerknüppel am Sender in der Mittelstellung befindet. Anschließend muss das Lenk- oder Rudergestänge so nachjustiert werden, dass die Trimmung wieder den ursprüng- lichen Wert (90°-Winkel zwischen Servohebel und Gestänge) aufweist und das Modell trotzdem gerade fliegt oder fährt.
  • Page 18: Überprüfen Der Servo-Laufrichtungen

    14. Überprüfen der Servo-Laufrichtungen Schließen Sie die im Modell eingesetzten Servos am Empfänger an. Beachten Sie dabei die zuvor beschriebene Belegung der Empfängerausgänge. Sollte Ihr Modell mit zwei Querruder-Servos ausgestattet sein, besteht die Möglichkeit beide Servos mit Hilfe eines V-Kabels an einem Empfängerausgang zu betreiben. Die Servos müssen dann so in der Trag- fläche montiert sein, dass sich an den Querrudern unterschiedliche Ausschlagsrichtungen ergeben.
  • Page 19 Wird der rechte Steuerknüppel zum Körper gezogen, muss das Höhenruder nach oben ausschlagen. Wird der rechte Steuerknüppel nach vorne gedrückt, muss das Höhenruder nach unten ausschlagen (siehe Bild 12). Bild 12 Wird der rechte Steuerknüppel nach rechts ausgelenkt, muss das von hinten gesehen rechte Querruder nach oben und das linke Querruder nach unten ausschlagen.
  • Page 20 Wird der linke Steuerknüppel nach rechts ausgelenkt, muss das Seitenruder von hinten gesehen nach rechts aus- schlagen, wenn das Modell von hinten betrachtet wird. Wird der linke Steuerknüppel nach links ausgelenkt, muss das Seitenruder von hinten gesehen nach links ausschlagen (siehe Bild 14). Bild 14 Wird der linke Steuerknüppel zum Körper gezogen verringert sich die Drehzahl des Motors.
  • Page 21 Bei einem Elektromotor muss der Motorregler, der am Empfängerausgang 3 angeschlossen ist, so eingestellt sein, dass der Motor aus ist, wenn sich der linke Steuerknüppel in der untersten Stellung befindet. Wird das Modell mit einem Verbrennungsmotor betrieben, muss das Gestänge des Gasservos so justiert werden, dass der Motor bei fast geschlossenem Vergaser im Leerlauf läuft. Erst wenn zusätzlich die Trimmung für die Motor-Funktion ebenfalls ganz nach unten eingestellt wird, muss der Vergaser komplett schließen, damit der Verbrennungsmotor abgestellt wird.
  • Page 22: Umschalten Der Servo-Laufrichtungen

    15. Umschalten der Servo-Laufrichtungen Falls die Ruderbewegungen nicht entsprechend Abbildung 10 bis 14 ausfallen, haben Sie die Möglichkeit mit Hilfe der Reverse-Funktion die Laufrichtung jedes einzelnen Servos umzuschalten. Die Umschaltung ist auch bei Fahrt- oder Flugreglern möglich, wenn der Motor entgegen der zuvor beschriebenen Funktion auf voller Leistung läuft, wenn der Steuerknüppel für die Motorfunktion ganz zum Körper gezogen wurde.
  • Page 23: Ändern Der Steuerknüppelbelegung

    16. Ändern der Steuerknüppelbelegung Falls Sie Ihr Flugmodell entsprechend dem in Abbildung 12 bis 15 gezeigten Schema (Mode II) steuern möchten, können Sie diesen Abschnitt überspringen. Sollten Sie die Gasfunktion lieber auf dem rechten Steuerknüppel und die Höhenruder-Funktion lieber auf dem linken Steuerknüppel (Mode I) wünschen, so besteht die Möglichkeit, den Sender entsprechend umzubauen.
  • Page 24: Servoweg-Begrenzung (Dual Rate)

    Nachdem der mechanische Umbau erfolgt ist muss der Sender nun auch noch elektronisch umgestellt werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: • Schalten Sie den Empfänger und den Sender aus. • Bewegen Sie den Trimmtaster für die Querruder-Funktion (siehe Bild 10, Pos. 6) nach links sowie den Trimmtaster für die Seitenruder-Funktion (siehe Bild 10, Pos.
  • Page 25 Einstellen der Querruder-Wegbegrenzung: • Schalten Sie den Sender und anschließend den Empfänger ein. • Bewegen Sie den Dualrate-Schalter „CH1 D/R“ (siehe auch Bild 1, Pos. 3) in die untere/hintere Stellung. • Lenken Sie den Steuerknüppel für die Querruder-Funkti- on bis zum Anschlag aus und halten ihn in dieser Stellung fest.
  • Page 26: Aktivieren Der Eingebauten Mischer

    18. Aktivieren der eingebauten Mischer Die Fernsteuerung verfügt über einen Delta- und einen V-Leitwerk-Mischer, bei denen jeweils zwei Steuerfunktionen senderseitig miteinander kombiniert werden. a) Delta-Mischer Bei einem Deltaflugmodell mit dreieckförmiger Tragfläche müssen die Querruder auch die Höhenruder-Funktion mit übernehmen. Aus diesem Grund werden beim Deltamischer die Kanäle CH1 (Querruder) und CH2 (Höhenruder) miteinander gemischt.
  • Page 27: V-Leitwerk-Mischer

    b) V-Leitwerk-Mischer Bei einem Flugmodell mit V-Leitwerk müssen die beiden Höhenruder auch die Seitenruder-Funktion mit übernehmen. Aus diesem Grund werden beim V-Leitwerk-Mischer die Kanäle CH2 (Höhenruder) und CH4 (Seitenruder) miteinan- der gemischt. Somit arbeiten bei der Höhenruder- oder bei der Seitenruder-Steuerung immer beide Servos. Das Servo der rechten Ruderklappe des V-Leitwerkes muss am Empfängerausgang CH4 und das Servo der linken Ruderklappe des V-Leitwerkes muss am Empfängerausgang CH2 angeschlossen werden.
  • Page 28 Aktivieren des Delta- und des V-Leitwerk-Mischers: 1. Der Sender muss sich im Normalmodus befinden und es darf kein Mischer aktiviert sein. 2. Schalten Sie den Sender und den Empfänger aus. 3. Bewegen Sie den Trimmtaster für die Höhenruder-Funktion (siehe Bild 1, Pos. 4) sowie den Trimmtaster für die Motor-Funktion (siehe Bild 1, Pos. 14) nach oben und halten beide Trimm-Taster in dieser Position fest. In der Praxis hat es sich bewährt, die beiden Trimmtaster mit den Daumen und den Zeigefinger einer Hand zu bedienen.
  • Page 29: Binding-Funktion

    19. Binding-Funktion Damit Sender und Empfänger miteinander funktionieren, müssen sie durch die gleiche digitale Codierung aneinander gebunden werden. Im Lieferzustand sind Sender und Empfänger aufeinander abgestimmt und können sofort einge- setzt werden. Die Erneuerung der Bindungseinstellung ist in erster Linie nach einem Sender- bzw. Empfängerwechsel oder zur Behebung von Störungen erforderlich.
  • Page 30: Fail Safe-Einstellung

    20. Fail Safe-Einstellung Mit Hilfe der Fail Safe-Einstellung haben Sie die Möglichkeit, die Servos in eine bestimmte Stellung laufen zu lassen, falls der Empfänger kein Sendersignal mehr erhält. Sollte der Sender während des Fluges ausfallen, kann so z.B. automatisch der Motor gedrosselt werden, damit das Modell nicht unkontrolliert davonfliegen kann. Um die Fail Safe-Stellung der vier Steuerkanäle einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie den Sender und anschließend den Empfänger ein.
  • Page 31: Reichweitentest

    21. Reichweitentest Vor dem ersten Start ist es erforderlich die Reichweite der Fernsteueranlage zu testen. Dazu besteht die Möglichkeit den Sender mit reduzierter Sendeleistung zu betreiben. Beim Reichweitentest sollte das Modell mit laufendem Motor von einem Helfer in ca. 1 m Höhe sicher gehalten wer- den.
  • Page 32: Entsorgung

    überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. 24. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer...
  • Page 33: Beheben Von Störungen

    25. Beheben von Störungen Auch wenn diese Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehl- funktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen be- seitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht.
  • Page 34: Technische Daten

    26. Technische Daten a) Sender Frequenzbereich ..........2,405 - 2,455 GHz Sendeleistung ...........16,24 dBm (EIRP) Modulation ............FHSS Kanalzahl ............4 Betriebsspannung ..........4,2 - 6 V/DC (über 4 Batterien oder Akkus vom Typ AA/Mignon) Abmessungen ...........175 x 210 x 85 mm (B x H x T) Gewicht ohne Batterien/Akkus ......ca.
  • Page 35 Table of Contents Page Introduction ................................37 Explanation of Symbols .............................37 Intended Use ..............................38 Product Description ............................38 Scope of Delivery ...............................38 Safety Notes ..............................39 a) General ................................39 b) Operation ..............................40 Notes on Batteries and Rechargeable Batteries ....................41 Charging Rechargeable Batteries ........................42 Operating Elements of the Transmitter ......................43 10.
  • Page 36 Page 21. Range Test .................................64 22. Maintenance and Care ............................64 23. Disposal ................................65 a) General ................................65 b) Batteries and Rechargeable Batteries ......................65 24. Declaration of Conformity (DOC) ........................65 25. Troubleshooting ..............................66 26. Technical Data ..............................67 a) Transmitter..............................67 b) Receiver ..............................67...
  • Page 37: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 38: Intended Use

    3. Intended Use The remote control is solely designed for private use in the field of model construction and the operating times associ- ated with it. This system is not suitable for industrial use, such as controlling machines or equipment. Any use other than that described above can damage the product and involves additional risks such as short circuit, fire, electric shock, etc. The product must not be technically modified or rebuilt! The safety information must be ob- served at all times! Observe all safety information in these operating instructions.
  • Page 39: Safety Notes

    6. Safety Notes In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Page 40: Operation

    b) Operation • If you do not yet have sufficient knowledge on how to deal with remote-controlled models, please contact an experienced model sportsman or a model construction club. • When putting the device into operation, always turn on the transmitter first. Then switch on the receiver in the model. Otherwise, the model might show unpredictable responses! Angle the transmitter aerial to the side of the model in order to obtain the best transmission signal emission. Avoid directing the tip of the aerial directly towards your eyes.
  • Page 41: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

    7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately! • Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into fire. There is a danger of explosion! • Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical burns to skin on contact;...
  • Page 42: Charging Rechargeable Batteries

    8. Charging Rechargeable Batteries The rechargeable mignon batteries required for the RC system are, in general, uncharged on delivery and must be charged. Observe: Before a rechargeable battery reaches maximum capacity, several complete discharge and charge cycles are necessary. Always discharge the rechargeable battery at regular intervals, since charging a +half-full" NiMH recharge- able battery several times can cause a so-called lazy battery effect.
  • Page 43: Operating Elements Of The Transmitter

    9. Operating Elements of the Transmitter Figure 1 1 Transmitter aerial 10 D/R setting controller for channel 2 2 Carrying handle 11 Binding button 3 D/R-switch for channel 1 12 Trim button for rudder function 4 Trim button for elevator function (in mode II*) 13 Control stick for rudder and motor function (in mode II*) 5 Control stick for elevator and aileron function...
  • Page 44: Setting Up The Transmitter

    10. Setting up the Transmitter Important note: In the further course of these instructions, figures in the text always refer to the adjacent figure or the figures within the section. References to other figures are indicated with the corresponding figure number. a) Aligning the Transmitter Aerial Angle the transmitter's aerial (see figure 1, item 1) to the side, so that the aerial is at a 90° angle to the imagined connection line remote control/model. If the receiver aerial in the model is aligned horizontally, also adjust the transmitter aerial horizontally (see figure 1). If the receiver aerial in the model is aligned vertically, also adjust the transmitter aerial vertically. The tip of the transmit- ter aerial then points towards the head of the remote control system operator during model operation.
  • Page 45: Charging The Rechargeable Batteries For Transmitter

    c) Charging the Rechargeable Batteries for Transmitter When rechargeable batteries are inserted, you can connect the charger cable to the charging socket (1) to charge the rechargeable batteries in the transmitter. Always make sure the polarity of the connecting plug is correct. The inner con- tact of the charging socket must be connected to the plus terminal (+) and the outer contact to the minus terminal (-) of the charger.
  • Page 46: Setting The Control Levers

    e) Setting the Control Levers You can adjust the length of the control levers, depending on your steering habits. To do so simply hold the bottom part of the grip (1) and turn the upper part (2) up anti-clockwise. You can now set the length of the control lever by turning the bottom part of the grip.
  • Page 47: Setting Up The Receiver

    11. Setting up the Receiver a) Connecting the Receiver The receiver offers the possibility of connecting 4 servos (receiver output 1, 2, 3, and 4) that are later assigned the following control functions in the model: CH1 = Aileron servo CH2 = Elevator servo CH3 = Throttle servo/flight controller CH4 = Rudder servo...
  • Page 48: Mounting The Receiver

    b) Mounting the Receiver Installation of the receiver depends on the model. For this reason, you should always follow the recommendations of the model manufacturer regarding the installation. Regardless of the model, you should always try to install the receiver so that it is protected from dust, dirt, moisture and vibration in the best possible way. Keep enough distance from motors and electronic flight or speed controllers. Metal or carbon parts have a shielding effect and thus may considerably impair reception.
  • Page 49: Installing The Servos

    12. Installing the Servos The installation of a servo (not included in the delivery) al- ways depends on the particular model used. Detailed infor- mation on this can be found in the construction documents of the model. Generally, however, try screwing in the servos (1) in a vi- bration-dampened manner.
  • Page 50: Setting The Digital Trim

    13. Setting the Digital Trim The trim mostly serves to correct the slight inclination of the servo levers due to the interlock and the connected ir- regular control movements. Additionally, there is the option to adjust the model in operation precisely, e.g. if it is not flying straight although the control lever is in the middle position.
  • Page 51: Checking The Servo Directions Of Travel

    14. Checking the Servo Directions of Travel Connect the servos inserted in the model to the receiver. Pay attention to the assignment of the receiver outputs as described above. If your model has two aileron servos, there is the possibility of operating both servos with a V-cable at one receiver output. The servos then must be installed on the wing so that different deflection directions result at the ailerons.
  • Page 52 When the right control lever is pulled towards the body, the elevator must deflect upwards. When the right control lever is pushed forward, the elevator must deflect downwards (see figure 12). Figure 12 When the right control lever is deflected to the right, the right aileron from the rear must deflect upwards and the left aileron must deflect downwards. When the right control lever is deflected to the left, the right aileron from the rear must deflect downwards and the left aileron must deflect upwards (see figure 13). Figure 13...
  • Page 53 When the left control lever is deflected to the right, the rudder must deflect to the right when viewed from behind while looking at the model from behind. When the left control lever is deflected to the left, the rudder must deflect to the left when viewed from behind (see figure 14). Figure 14 When the left control lever is pulled towards the body, the rotating speed of the motor will reduce. The motor should be switched off in the bottom position. When the left control lever is pushed to the front, the rotating speed of the motor will increase. In the front position, the motor should run at maximum output (see figure 15).
  • Page 54 In an electric motor, the motor controller connected at the receiver output 3 must be set so that the motor is off when the left control lever is in the bottom position. If the model is operated with a combustion engine, the throttle servo linkage must be adjusted so that the motor is running idle when the carburettor is nearly closed.
  • Page 55: Switching The Servo Directions Of Travel

    15. Switching the Servo Directions of Travel If the rudder movements are not according to figures 10 to 14, you can switch the running direction of every single servo with the reverse function. Switching is possible at drive or flight controllers as well when the motor is running at full speed when the control lever for the motor function has been pulled all the way to the body, contrary to the function described above. Switching takes place with the trimming button pulled towards the control channel, which must be pushed in a specific direction while the transmitter is switched off. The trimming button for the aileron and rudder functions (see figure 10, items 6 and 12) must be pushed to the right at the same time.
  • Page 56: Changing The Control Lever Allocation

    16. Changing the Control Lever Allocation If you want to control your flight model according to the chart shown in figures 12 to 15 (mode II), you can skip this section. If you prefer the throttle function on the right control lever and the elevator function on the left one (mode I), you may convert the transmitter accordingly. For any arising work to convert the latching or return mechanics, basic knowledge when handling remote control transmitters is required.
  • Page 57: Servo Path Limiter (Dual Rate)

    After the mechanical conversion is complete, the transmitter needs to be electronically converted as well. Proceed as follows: • Switch off the receiver and transmitter. • Move the trimming button for the aileron function (see figure 10, item 6) to the left and the trimming button for the rudder function (see figure 10, item 12) to the right, and hold the two trimming buttons in this position. In practice, it has turned proven its worth to operate the trimming button with the thumb and first finger of one hand. • Then switch the transmitter on with the in/off switch (see figure 1, item 8) and observe the green LED for the function display (see figure 1, item 16). • At correct operation, the green LED will light up, go out briefly and light up again at once. This way, the transmitter shows that it has switched the control lever assignment. You can now release the trim button again. • Then take the receiver into operation and check if the motor function can be operated now with the right and the elevator function with the left control lever.
  • Page 58 Setting the aileron path limiter: • First, switch on the transmitter and then the receiver. • Move the dual rate switch "CH1 D/R" (also see figure 1, item 3) to the lower/rear position. • Deflect the control lever for the aileron function all the way to the stop and hold it in this position. • Guide a small screwdriver with a flat top through the housing opening of the "DUAL RATES"...
  • Page 59: Activating The Integrated Mixers

    18. Activating the Integrated Mixers The remote control has a delta and a V-tail mixer in which two control functions at a time are combined on the trans- mitter side. a) Delta Mixer For a delta plane model with triangular wing, the ailerons also have to perform the elevator function. For this reason, the channels CH1 (aileron) and CH2 (elevator) are mixed in the delta mixer.
  • Page 60: V-Tail Mixer

    b) V-Tail Mixer For a plane model with V-tail, both elevators also have to perform the rudder function. For this reason, the CH2 (eleva- tor) and CH4 (rudder) channels are mixed in the V-tail mixer. Therefore, both servos are always working at the same time in the elevator or rudder control.
  • Page 61 Activate the delta and the V-tail mixer: 1. The transmitter must be in normal mode and no mixer must be activated. 2. Switch off the receiver and transmitter. 3. Move the trimming button for the elevator function (see figure 1, item 4) and the trimming button for the motor function (see figure 1, item 14) to the top, and hold the two trimming buttons in this position. In practice, it has turned proven its worth to operate the trimming button with the thumb and first finger of one hand. 4. Then switch the transmitter on with the in/off switch (see figure 1, item 8) and observe the green LED for the function display (see figure 1, item 16). 5. At proper operation, the green LED will flash continually after switching on. This way, the transmitter shows that the delta mixer is activated. You can now release the trim button again. 6.
  • Page 62: Binding Function

    19. Binding Function To enable transmitter and receiver to work together, they must be bound by the same digital code. In the delivery state, transmitter and receiver are aligned with each other and can be used at once. The binding settings must be renewed mainly after a replacement of the transmitter or receiver or to remove any interferences.
  • Page 63: Fail-Safe Setting

    20. Fail-Safe Setting The Fail Safe settings permit having the servos run into a specific position if the receiver no longer receives any transmitter signal. If the transmitter fails during a flight, the motor can be throttled automatically, for example, so that the model cannot fly away uncontrolled. Proceed as follows to set the fail safe position of the four control channels: • First, switch on the transmitter and then the receiver. • Use the two control levers to put the servos or the motor controller into the desired fail safe position. • Push the setup button at the receiver (see figure 20, item 2) until the LED in the receiver (see figure 20, item 3) flashes slowly.
  • Page 64: Range Test

    21. Range Test Before the first start, the range of the remote control system must be tested. It is possible to operate the transmitter at reduced output here. For the range test, the model should be held safety at a height of about 1 m by a helper. The model must not rest on a metal table or metal plate for this. Proceed as follows for the range test: • Push the binding button at the transmitter (also see figure 1, item 11) and switch on the transmitter with the button pushed.
  • Page 65: Disposal

    You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 24. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product complies with directive 2014/53/EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available under the following web address: www.conrad.com/downloads...
  • Page 66: Troubleshooting

    25. Troubleshooting Even though the remote control system was built to the state of the art, there can still be interference or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy Transmitter doesn’t respond.
  • Page 67: Technical Data

    26. Technical Data a) Transmitter Frequency range ............ 2.405 - 2.455 GHz Transmission output ..........16.24 dBm (EIRP) Modulation .............. FHSS Channel number ............. 4 Operating voltage ........... 4.2 - 6 V/DC (via 4 batteries or rechargeable batteries type AA/mignon) Dimensions .............
  • Page 68 Sommaire Page Introduction ................................70 Explication des symboles ..........................70 Utilisation conforme ............................71 Description du produit ............................71 Contenu de la livraison ............................71 Consignes de sécurité ............................72 a) Généralités ..............................72 b) Fonctionnement ............................73 Indications relatives aux piles et batteries ......................74 Charge des batteries ............................75 Éléments de commande de l’émetteur ......................76 10.
  • Page 69 Page 21. Test de la portée ..............................97 22. Maintenance et entretien ...........................97 23. Élimination .................................98 a) Généralités ..............................98 b) Piles et batteries ............................98 24. Déclaration de conformité (DOC) ........................98 25. Dépannage ................................99 26. Données techniques ............................100 a) Émetteur ..............................100 b) Récepteur ..............................100...
  • Page 70: Introduction

    1. Introduction Cher client, chère cliente, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
  • Page 71: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme La télécommande est destinée exclusivement à un usage privé dans le domaine des modèles réduits et aux temps d’utilisation qui y sont liés. Ce système n’est pas adapté à une utilisation industrielle, par ex. pour la commande de machines ou d’installations.
  • Page 72: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 73: Fonctionnement

    b) Fonctionnement • Si vous ne disposez pas encore de connaissances suffisantes à propos de la manipulation de modèles réduits télécommandés, veuillez vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme. • Lors de la mise en service, allumez toujours d’abord l’émetteur. Vous pouvez ensuite allumer le récep- teur dans le modèle réduit. Le cas contraire, le modèle réduit pourrait réagir de manière inattendue ! Pliez l’antenne de l’émetteur latéralement au modèle réduit afin d’obtenir une émission optimale des signaux de l’émetteur.
  • Page 74: Indications Relatives Aux Piles Et Batteries

    7. Indications relatives aux piles et batteries • Tenir les piles et batteries hors de portée des enfants. • Ne laissez pas traîner les piles et batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin ! • Ne court-circuitez et ne démontez jamais les piles et batteries et ne les jetez pas dans le feu.
  • Page 75: Charge Des Batteries

    8. Charge des batteries Les batteries mignon requises pour l’alimentation de la télécommande sont généralement pas chargées lors de la livraison et doivent être chargées avant l’utilisation. Veuillez noter : Avant qu’une batterie ne délivre sa puissance maximale, plusieurs cycles complets de décharge et de charge sont nécessaires.
  • Page 76: Éléments De Commande De L'émetteur

    9. Éléments de commande de l’émetteur Figure 1 1 Antenne de l’émetteur 10 Molette de réglage D/R pour le canal 2 2 Poignée de transport 11 Bouton Binding 3 Interrupteur D/R pour le canal 1 12 Bouton de trim pour la fonction de la gouverne de direction 4 Bouton de trim pour la fonction de gouverne de profondeur (en mode II*)
  • Page 77: Mise En Service De L'émetteur

    10. Mise en service de l’émetteur Remarque importante : Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se réfèrent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur de la section correspondante. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants. a) Orientation de l’antenne de l’émetteur Fléchissez l’antenne de l’émetteur latéralement (voir figure 1 n° 1), de manière à ce que l’antenne soit à un angle de 90° de la ligne de connexion imaginaire télécommande/modèle. Si l’antenne de réception est alignée horizontale dans le modèle, réglez également l’antenne de l’émetteur horizon- talement (voir figure 1). Si l’antenne de réception est alignée verticale dans le modèle, réglez également l’antenne de l’émetteur verticalement.
  • Page 78: Recharge Des Batteries De L'émetteur

    c) Recharge des batteries de l’émetteur Si vous utilisez des batteries, vous pouvez raccorder un câble de charge à la prise de charge (1) et recharger les bat- teries dans l’émetteur. Respectez impérativement la polarité de la prise de raccordement. Le contact interne de la prise de charge doit être raccordé...
  • Page 79: Régler Les Leviers De Commande

    e) Régler les leviers de commande Vous avez la possibilité de régler la longueur du levier de commande pour l’adapter à vos habitudes de pilotage. Maintenez, pour ce faire, la partie inférieure de la poignée (1) et tournez la partie supérieure (2) en sens antihoraire. Vous pouvez maintenant régler la longueur souhaitée du levier de commande en tournant la partie inférieure de la poignée.
  • Page 80: Mise En Service Du Récepteur

    11. Mise en service du récepteur a) Raccordement du récepteur Le récepteur vous permet de raccorder 4 servos (sorties 1, 2, 3 et 4 du récepteur) qui pourront, par la suite, être affec- tés aux fonctions de pilotage suivantes du modèle réduit : CH1 = Servo de l’aileron CH2 = Servo de la gouverne de profondeur CH3 = Servo d’accélération / régulateur de vol...
  • Page 81: Montage Du Récepteur

    b) Montage du récepteur En principe, le montage du récepteur dépend toujours du modèle réduit. C’est la raison pour laquelle vous devez observer les recommandations du fabricant du modèle réduit durant le montage. Indépendamment de ces recom- mandations, essayez toujours de monter le récepteur de façon à ce qu'il soit protégé de manière optimale contre la poussière, la saleté, l'humidité...
  • Page 82: Montage Des Servos

    12. Montage des servos Le montage d’un servo (non fourni) dépend toujours du modèle réduit employé. Pour de plus amples informations à ce propos, consultez la documentation du modèle réduit. De manière générale, efforcez-vous toutefois de visser les servos (1) de manière à amortir les vibrations. Pour cela, des passe-fils en caoutchouc (2) avec des cosses en métal (3) sont généralement fournis avec les servos.
  • Page 83: Réglage Du Trim Numérique

    13. Réglage du trim numérique Le compensateur a, en première ligne, été conçu afin de corriger une légère inclinaison des leviers de servos et les mouvements de commande irréguliers inhérents provoqués par la denture des leviers des servos. D’autre part, vous avez encore la possibilité d’ajuster sensiblement le modèle lorsqu’il ne vole pas ou ne roule pas directement, bien que le levier de commande sur l’émetteur se trouve en position centrale.
  • Page 84: Contrôle Des Sens De Marche Des Servos

    14. Contrôle des sens de marche des servos Raccordez les servos installés dans le modèle réduit au récepteur. Observez ici l’affectation des sorties du récepteur décrite plus haut. Si votre modèle réduit est équipé de deux servos d’aileron, il est possible d’exploiter les deux servos à l’aide d’un câble en V.
  • Page 85 Si le levier de commande droit est tiré vers le corps , la gouverne de profondeur doit être déviée vers le haut. Si le le- vier de commande droit est poussé vers l’avant, la gouverne de profondeur doit être déviée vers le bas (voir figure 12). Figure 12 Si le levier de commande droit est incliné vers la droite, l’aileron droit vu de derrière doit dévier vers le haut et l’aileron gauche vers le bas.
  • Page 86 Si le levier de commande gauche est incliné vers la droite, l’aileron latéral vu de derrière doit dévier vers la droite, si le modèle est considéré de l’arrière. Si le levier de commande gauche est incliné vers la gauche, l’aileron latéral vu de derrière doit dévier vers la gauche (voir figure 14).
  • Page 87 Avec un moteur électrique, le régulateur du moteur, qui est connecté à la sortie du récepteur 3, doit être réglé pour que le moteur s’arrête si le levier de commande gauche se trouve dans la position la plus basse. Si le modèle réduit fonctionne avec un moteur à...
  • Page 88: Commutation Des Sens De Marche Des Servos

    15. Commutation des sens de marche des servos Si les mouvements de gouverne ne s’arrêtent pas selon les figures 10 à 14, vous avez la possibilité de commuter chaque servo à l’aide de la fonction reverse. La commutation est également possible par le régulateur de conduite ou de vol, si le moteur fonctionne à plein régime contrairement à la fonction décrite précédemment, lorsque le levier de commande a été...
  • Page 89: Modification De L'affectation Des Leviers De Commande

    16. Modification de l’affectation des leviers de commande Si vous souhaitez piloter votre modèle réduit d’avion comme représenté sur les figures 12 à 15 (mode II), vous pouvez ignorer cette section. Si vous préférez affecter la fonction d’accélération au levier de commande de droite et la fonction de la gouverne de profondeur au levier de commande de gauche (mode I), il est possible de transformer l’émetteur en conséquence.
  • Page 90: Limitation De La Course Du Servo (Dual Rate)

    Une fois la transformation mécanique effectuée, l’émetteur doit encore être converti électroniquement. Pour ce faire, procédez de la manière suivante : • Éteignez le récepteur et l'émetteur. • Déplacez la touche trim pour la fonction aileron (voir figure 10, n° 6) vers la gauche ainsi que la touche trim pour la fonction gouverne de direction (voir figure 10, n° 12) vers la droite et maintenez fermement les deux touches trim dans cette position. La pratique a montré que les deux touches trim sont utilisées avec le pouce et l’index d’une main.
  • Page 91 Régler la limite de course des ailerons : • Allumez d’abord l’émetteur puis le récepteur. • Placez le commutateur Dualrate « CH1 D/R » (voir égale- ment figure 1, n° 3) dans la position bas/arrière. • Inclinez le levier de commande pour la fonction ailerons jusqu’à ce qu’il bute et maintenez le dans cette position. • Insérez un petit tournevis plat verticalement d’en haut à...
  • Page 92: Activation Des Mélangeurs Intégrés

    18. Activation des mélangeurs intégrés La télécommande dispose de mélangeurs d’empennage V et delta, par lesquels deux fonctions de commande du côté de l’émetteur sont combinées entre elles. a) Mélangeur Delta Avec un modèle réduit d’avion Delta à surface portante triangulaire, les ailerons doivent également prendre en charge la fonction de la gouverne de profondeur.
  • Page 93: Mitigeur De L'empennage En V

    b) Mitigeur de l'empennage en V Avec un modèle réduit d’avion à empennage en V, les deux gouvernes de profondeur doivent également prendre en charge la fonction de la gouverne de direction. Pour cette raison, les canaux CH2 (gouverne de profondeur) et CH4 (gouverne de direction) sont mélangés avec le mélangeur d’empennage V.
  • Page 94 Activer les mélangeur d’empennage V et delta : 1. L’émetteur doit être en mode normal et aucun mélangeur ne doit être activé. 2. Éteignez l’émetteur et le récepteur. 3. Déplacez la touche trim pour la fonction gouverne de profondeur (voir figure 1, n° 4) ainsi que la touche trim pour la fonction moteur vers le haut (voir figure 1, n° 14) et maintenez fermement les deux touches trim dans cette position. La pratique a montré que les deux touches trim sont utilisées avec le pouce et l’index d’une main. 4.
  • Page 95: Fonction Binding

    19. Fonction Binding Afin que l’émetteur et le récepteur fonctionnent ensemble, ils doivent être appairés avec le même codage numérique. À la livraison, l’émetteur et le récepteur concordent l’un avec l’autre et peuvent être utilisés immédiatement. Il est indispensable de renouveler le réglage de la liaison en premier lieu après un remplacement de l’émetteur ou du récepteur, ou pour un dépannage.
  • Page 96: Réglage Fail Safe

    20. Réglage Fail Safe Le réglage Fail Safe vous permet de faire tourner les servos dans une position définie si le récepteur ne reçoit plus les signaux de l’émetteur. Si l’émetteur tombe en panne durant le vol, il est par ex. possible de ralentir automatiquement le moteur afin que le modèle réduit ne puisse pas s’éloigner de manière incontrôlée. Pour régler la position Fail Safe des quatre canaux de commande, procédez de la manière suivante : • Allumez d’abord l’émetteur puis le récepteur.
  • Page 97: Test De La Portée

    21. Test de la portée Avant le premier décollage, vous devez tester la portée de la télécommande. À cet effet, il est possible d’exploiter l’émetteur avec une puissance d’émission réduite. Durant le test de la portée, il est recommandé de demander à une seconde personne de retenir fermement le modèle à...
  • Page 98: Élimination

    Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement. 24. Déclaration de conformité (DOC) Par la présente Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, Allemagne déclare que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à cet adresse internet suivante : www.conrad.com/downloads...
  • Page 99: Dépannage

    25. Dépannage Bien que cette télécommande soit à la pointe du développement technique, il est possible que des dysfonction- nements ou des pannes surviennent. C’est la raison pour laquelle nous expliquons comment éliminer soi-même d’éventuels défauts. Problème Solution L’émetteur ne réagit pas. • Contrôlez les piles ou les batteries de l'émetteur.
  • Page 100: Données Techniques

    26. Données techniques a) Émetteur Plage de fréquence ..........2,405 - 2,455 GHz Puissance d´émission ........16,24 dBm (EIRP) Modulation ............FHSS Nombre de canaux ...........4 Tension de service ..........4,2 - 6 V/CC (à l’aide de 4 piles ou batteries du type AA / Mignon) Dimensions ............175 x 210 x 85 mm (L x H x P) Poids sans piles / batteries .......env.
  • Page 101 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................103 Verklaring van symbolen ..........................103 Voorgeschreven gebruik ..........................104 Productomschrijving ............................104 Leveringsomvang ............................104 Veiligheidsvoorschriften ...........................105 a) Algemeen ..............................105 b) Werking ..............................106 Batterij- en accuvoorschriften ..........................107 Accu's laden..............................108 Bedieningselementen van de zender ......................109 10. Ingebruikneming van de zender ........................110 a) Richten van de zenderantenne ........................
  • Page 102 Pagina 21. Bereiktest .................................130 22. Onderhoud en verzorging ..........................130 23. Afvoer ................................131 a) Algemeen ..............................131 b) Batterijen en accu´s ...........................131 24. Verklaring van conformiteit (DOC) ........................131 25. Verhelpen van storingen ..........................132 26. Technische gegevens ............................133 a) Zender ...............................133 b) Ontvanger ..............................133...
  • Page 103: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 104: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik De afstandsbediening is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik in de modelbouw met de daarbij horende ge- bruikstijden. Voor industriële toepassingen, bijv. voor het besturen van machines of installaties, is dit apparaat niet geschikt. Een ander gebruik dan hier beschreven kan de beschadiging van het product en de hiermee verbonden gevaren zoals bijv.
  • Page 105: Veiligheidsvoorschriften

    6. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 106: Werking

    b) Werking • Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van op afstand bediende modellen. • Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de ontvanger in het model ingeschakeld worden.
  • Page 107: Batterij- En Accuvoorschriften

    7. Batterij- en accuvoorschriften • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! • Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar! • Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken;...
  • Page 108: Accu's Laden

    8. Accu's laden De mignonaccu´s die nodig zijn voor de afstandsbediening zijn bij levering normaal gesproken leeg en moeten dus opgeladen worden. Let op: Voordat een accu zijn maximale capaciteit zal leveren, moet deze meerdere keren worden ontladen en opgeladen. U moet de accu´s regelmatig ontladen daar anders het zgn.
  • Page 109: Bedieningselementen Van De Zender

    9. Bedieningselementen van de zender Afbeelding 1 1 Zenderantenne 10 D/R-instelregelknop voor kanaal 2 2 Handvat 11 Binding toetsen 3 D/R-schakelaar voor kanaal 1 12 Trimtoetsen voor de richtingsroerfunctie 4 Trimtoets voor de hoogteroer-functie 13 Stuurknuppel voor richtingsroer- en motor-functie (bij modus II*) (bij modus II*) 5 Stuurknuppel voor hoogteroer- en rolroer-functie...
  • Page 110: Ingebruikneming Van De Zender

    10. Ingebruikneming van de zender Belangrijke aanwijzing: In de volgende hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing verwijzen de cijfers in de tekst altijd naar de ne- venstaande figuur of de afbeelding binnen de alinea. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuurnummers aangeduid. a) Richten van de zenderantenne Rol de zenderantenne (zie afbeelding 1, pos. 1) zijdelings af zodat de antenne in een hoek van 90° tot de verbindings- lijn afstandsbediening/model staat.
  • Page 111: Zenderaccu's Laden

    c) Zenderaccu's laden Bij bedrijf met accu's kunt u op deze bus een laadbus (1) aansluiten en de accu's in de zender laden. Houd hierbij in ieder geval rekening met de polariteit van de aansluitstek- ker. Het binnenste contact van de laadbus moet met de plus-aansluiting (+) en het buitenste contact met de min- aansluiting (-) van het laadapparaat worden verbonden.
  • Page 112: Instellen Van De Stuurknuppel

    e) Instellen van de stuurknuppel Al naar stuurgewoonten bestaat de mogelijkheid, de lengte van de knuppels individueel in te stellen. Houd daarvoor het onderste deel van de greep (1) vast en draai het bovenste deel (2) tegen de richting van de wijzers van de klok in naar boven.
  • Page 113: Ingebruikneming Van De Ontvanger

    11. Ingebruikneming van de ontvanger a) Ontvangeraansluiting De ontvanger biedt u aansluitmogelijkheid voor 4 servo's (ontvangeruitgang 1, 2, 3 en 4) die later in het model de volgende stuurfuncties toegewezen krijgen: CH1 = rolroerservo CH2 = hoogteroerservo CH3 = gasservo/vliegregelaar CH4 = richtingsroerservo De ontvangeruitgang 5 wordt niet gebruikt en aan de ont- vangeruitgang B/6 wordt een batterijbox (1) of een ontvan-...
  • Page 114: Montage Van De Ontvanger

    b) Montage van de ontvanger De montage van de ontvanger is in principe altijd afhankelijk van het model. Daarom dient u zich voor wat betreft de montage aan de aanwijzingen van de modelfabrikant te houden. Los daarvan dient u altijd te proberen de ontvanger zo te monteren dat deze optimaal beschermd is tegen stof, vuil, vocht en trillingen.
  • Page 115: Montage Van De Servo's

    12. Montage van de servo's De montage van een servo (niet in de leveringsomvang inbegrepen) is altijd afhankelijk van het betreffende model. Uitvoerige informatie hierover kunt u vinden in de bij het mo- del geleverde documentatie. In principe dient u echter te proberen de servo´s (1) tegen trillingen gedempt vast te schroeven.
  • Page 116: Instellen Van De Digitale Trimming

    13. Instellen van de digitale trimming De trimming dient in de eerste plaats om een door de vertanding bepaalde lichte schuine stand van de servohendel en de daarmee verbonden ongelijkmatige stuurbewegingen te corrigeren. Bovendien hebt u nog de mogelijkheid om het model tijdens het gebruik fijn af te stellen wanneer het vb. niet recht vliegt of rijdt hoewel de stuurknuppel op de zender zich in de middelste stand bevindt.
  • Page 117: Controleren Van De Draairichtingen Van De Servo

    14. Controleren van de draairichtingen van de servo Sluit de in het model gebruikte servo's aan de ontvanger aan. Hou u daarbij aan de hoger beschreven bezetting van de ontvangeruitgangen. Als uw model met twee rolroerservo's is uitgerust, is het mogelijk om beide servo's met behulp van een V-kabel aan een ontvangeruitgang te gebruiken.
  • Page 118 Als de rechter stuurknuppel naar het lichaam toe wordt getrokken, moet het hoogteroer naar boven uitslaan. Als de rechter stuurknuppel naar voor wordt gedrukt, moet het hoogteroer naar beneden uitslaan (zie afbeelding 12). Afbeelding 12 Als de rechter stuurknuppel naar rechts wordt gestuurd, moet het van achteraf geziene rechtse rolroer naar boven en het linkse rolroer naar beneden uitslaan.
  • Page 119 Als de linker stuurknuppel naar rechts wordt gestuurd, moet het richtingsroer van achteraf gezien naar rechts uitslaan wanneer het model van achteraf wordt bekeken. Als de linker stuurknuppel naar links wordt gestuurd, moet het rich- tingsroer van achteraf gezien naar links uitslaan (zie afbeelding 14). Afbeelding 14 Als de linker stuurknuppel naar het lichaam toe wordt getrokken, vermindert het toerental van de motor.
  • Page 120 Bij een elektrische motor moet de motorregelknop, die aan ontvangeruitgang 3 is aangesloten, zo zijn ingesteld dat een motor uit is als de linker stuurknuppel zich in de onderste stand bevindt. Als het model met een verbrandingsmotor wordt gebruikt, moet de stang van de gasservo zo worden afgesteld dat de motor bij een vast gesloten carburateur stationair loopt.
  • Page 121: Omschakelen Van De Draairichtingen Van De Servo

    15. Omschakelen van de draairichtingen van de servo Als de roerbewegingen niet met afbeeldingen 10 tot 14 overeenkomen, hebt u de mogelijkheid om met behulp van de reverse-functie de looprichting van elke afzonderlijke servo om te schakelen. De omschakeling is ook bij rij- en vliegregelaars mogelijk wanneer de motor in tegenstelling tot de hiervoor beschreven functie op vol vermogen loopt wanneer de stuurknuppel voor de motorfunctie helemaal naar het lichaam toe werd getrokken.
  • Page 122: Veranderen Van De Stuurknuppelbzetting

    16. Veranderen van de stuurknuppelbzetting Als u uw modelvliegtuig wilt besturen zoals getoond in het schema (modus II) in afbeeldingen 12 tot 15, kunt u dit hoofdstuk overslaan. Als u de gasfunctie liever op de rechter en de hoogteroerfunctie liever op de linker stuurknuppel (modus I) wenst, bestaat de mogelijkheid om de zender overeenkomstig om te bouwen.
  • Page 123: Servowegbegrenzing (Dual Rate)

    Nadat de mechanische ombouw is gebeurd, moet de zender nu ook nog elektronisch worden omgezet. U gaat hiervoor als volgt te werk: • Schakel het basisstation en de ontvanger uit. • Beweeg de trimknop voor de rolroerfunctie (zie afbeelding 10, pos. 6) naar links en de trimknop voor de richtings- roerfunctie (zie afbeelding 10, pos.
  • Page 124 Instellen van de rolroerwegbegrenzing: • Schakel eerst de zender in en vervolgens de ontvanger. • Beweeg de Dual-Rateschakelaar "CH1 D/R" (zie ook af- beelding 1, pos. 3) in de bovenste/voorste stand. • Stuur de stuurknuppel voor de rolroerfunctie tot aan de aanslag uit en houd deze in deze positie vast.
  • Page 125: Activeren Van De Ingebouwde Mixer

    18. Activeren van de ingebouwde mixer De afstandsbediening beschikt over een delta- en V-besturingsmixer waarbij telkens twee stuurfuncties aan de zender met elkaar worden gecombineerd. a) Delta-mixer Bij een deltamodelvliegtuig met driehoekige vleugels moeten de rolroeren ook de hoogteroerfunctie mee overnemen. Daarom worden bij de delta-mixer de kanalen CH1 (rolroer) en CH2 (hoogteroer) met elkaar gemengd.
  • Page 126: V-Besturingsmixer

    b) V-besturingsmixer Bij een vliegtuigmodel met V-besturing moeten beide hoogteroeren ook de richtingsroerfunctie mee overnemen. Daarom worden bij de V-besturingsmixer de kanalen CH2 (hoogteroer) en CH4 (richtingsroer) met elkaar gemixt. Zo werken bij de hoogteroer- of richtingsroerbesturing altijd beide servo's. De servo van de rechter roerklep van de V-besturing moet aan ontvangeruitgang CH4 en de servo van de linker roerklep van de V-besturing aan ontvangeruitgang CH2 worden aangesloten.
  • Page 127 Delta- en V-besturingsmixer activeren: 1. De zender moet zich in de normale modus bevinden en er mag geen mixer geactiveerd zijn. 2. Schakel de zender en ontvanger uit. 3. Beweeg de trimknop voor de hoogteroerfunctie (zie afbeelding 1, pos. 4) naar links en de trimknop voor de mo- torfunctie (zie afbeelding 1, pos.
  • Page 128: Binding-Functie

    19. Binding-functie Opdat de zender en ontvanger met elkaar functioneren, moeten deze door dezelfde digitale codering met elkaar worden verbonden. In de leveringstoestand zijn zender en ontvanger op elkaar afgestemd en kunnen onmiddellijk worden ingezet. De vernieuwing van de bindingsinstelling is in de eerste plaats na een vervanging van de zender of ontvanger of voor het verhelpen van storingen wenselijk.
  • Page 129: Fail Safe Instelling

    20. Fail Safe instelling Met behulp van de Fail Safe-instelling hebt u de mogelijkheid de servo's in een bepaalde positie te laten lopen, in het geval de ontvanger geen zendersignaal meer ontvangt. Als de zender tijdens het vliegen uitvalt, kan zo vb. de motor automatisch worden uitgeschakeld zodat het model niet ongecontroleerd kan wegvliegen.
  • Page 130: Onderhoud En Verzorging

    21. Bereiktest Voor de eerste start is het nodig het bereik van de afstandsbediening te testen. Daarvoor is het mogelijk de zender met een verminderd zendvermogen te gebruiken. Bij de bereiktest moet het model met draaiende motor door een helper op een hoogte van ca. 1 m stevig worden vastgehouden.
  • Page 131: Afvoer

    Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. 24. Verklaring van conformiteit (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product met richtlijn 2014/53/EU overeenstemt.
  • Page 132: Verhelpen Van Storingen

    25. Verhelpen van storingen Ondanks het feit dat dit afstandsbesturingssysteem volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld, kun- nen zich storingen of problemen voordoen. Omwille van deze reden willen wij graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Probleem Hulp De zender reageert niet.
  • Page 133: Technische Gegevens

    26. Technische gegevens a) Zender Frequentiebereik ..........2,405 - 2,455 GHz Zendvermogen ..........16,24 dBm (EIRP) Modulatie ............FHSS Aantal kanalen ..........4 Bedrijfsspanning ..........4,2 - 6 V/DC (via 4 batterijen of accu's van het type AA/mignon) Afmetingen ............175 x 210 x 85 mm (B x H x D) Gewicht zonder batterijen/accu's ......ong.
  • Page 136 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Table des Matières