Table des Matières

Publicité

Kritische Anwendungen

Die im Katalog aufgeführten Leistungsdaten gelten
für die Einbaulage B3 oder gleichwertig, wenn das
Ritzel nicht völlig mit Öl geschmiert wird. Für andere
Einbaulagen und/oder besondere Antriebsdreh-
zahlen sind die Tafeln zu beachten, die verschiedene
kritische Zustände für jede Getriebegröße darstellen.
Darüber hinaus sind nachstehende Anwendungen zu
beachten und eventuell sollte mit unserem Kunden-
dienst Kontakt aufgenommen werden:
- Nicht verwendbar als Übersetzungetriebe
- Anwendungen, die bei Bruch des Getriebes für
den Menschen gefährlich sein könnten.
- Anwendungen mit sehr hohen Trägheitsmomen-
ten.
- Einsatz als Hebewinde.
- Anwendungen mit hohen dynamischen Beanspru-
chungen auf Getriebegehäuse.
- Einsatz bei Umgebungstemperaturen unter -5°C
oder über 40°C.
- Einsatz in Verbindung mit aggressiven chemi-
schen Substanzen.
- Einsatz unter Salzwassereinwirkung.
- Nicht im Katalog vorgesehene Einbaulagen.
- Einsatz unter radioaktiver Strahlung.
- Einsatz unter einem Druck, der nicht dem norma-
lem Luftdruck entspricht.
Anwendungen, bei denen das Eintauchen der Getrie-
be in Wasser vorgesehen ist (auch teilweise), sollen
vermieden werden.
Das max. zulässige Drehmoment (*) der Getriebe,
darf nicht den zweifachen Wert des in der Lei-
stungstabelle angegebenen nominalen Wert des
Drehmomentes (f.s.=1) übersteigen.
(*) Hierbei sind Überlasten gemeint, welche durch
Anlaufen unter Volllast, Bremsungen, Stöße und
weiter dynamische Ursachen, hervorgerufen werden.
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información /
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Aplicaciones críticas
Las prestaciones indicadas en el catálogo correspon-
den a la posición B3 o similar, cuando el primer tren
de engranajes no está completamente sumergido en
el aceite. Para posiciones de montaje distintas y/o de
velocidades particulares de entrada, atenerse a las
tablas que ponen en evidencia las distintas situacio-
nes críticas por cada tamaño de reductor. Además
es necesario considerar y evaluar cuidadosamente
las siguientes aplicaciones, poniéndose en contacto
con nuestro Servicio Técnico:
- Evitar la utilización como multiplicador.
- Utilización en servicios que, en caso de ruptura
del reductor, podrían resultar peligrosos para
personas.
- Aplicaciones con inercias particularmente eleva-
das.
- Utilización como cabrestante de levantamiento.
- Aplicaciones con esfuerzos dinámicos elevados
sobre la carcasa del reductor.
- Utilización en ambiente con T° inferior a -5°C o
superior a 40°C.
- Utilización en ambiente con presencia de agentes
químicos agresivos.
- Utilización en ambiente salino.
- Posiciones de montaje no previstas en el catálo-
go.
- Utilización en ambiente radioactivo.
- Utilización en ambiente con presión distinta de la
atmosférica.
Evitar aplicaciones donde es prevista la inmersión,
aún parcial, del reductor.
El par máximo (*) soportable por el reductor no debe
superar el doble del par nominal (f.s.=1) indicado en
la tabla de prestaciones.
(*) entendida como sobrecarga instantánea debida a
puestas en marcha a plena carga, frenadas, impac-
tos y otras causas sobretodo dinámicas.
关键应用
对于其他安装位置和/或特定输入速,请参阅
突出每个减速机装置尺寸的不同关键情形的
表格。
还必须通过致电我们的技术服务人员,尽心
考虑和仔细评估经下应用情形。
- 尽量避免奖其用作一个多工器。
- 使用时如果减速机装置故障会带来人员危
- 有极高惯性的应用场合
- 用作升降机绞盘
- A在减速装置外壳上有高动态应变的应用场
- 温度低于-5℃或高于 40℃ 时。
- 在有过多化工物质的环境中
- 在含盐的环境中使用
- 未在商品目录中示出的安装位置
- 在放射性环境中使用
- 在压力高于大气压的环境中使用
避免在需要减速装置局部浸入的场合中使用
齿轮减速机可以支持的最大扭矩 (*)
不得超过性能表中列出的名义扭矩 (f.s.-1) 的
两倍。
(*) 指的是在满负荷启动、制动、振动或其
他原因造成的瞬间过载,特别是瞬间动态过
载。
www.motovario-group.com
信息
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

H030H040H050H060H080H100 ... Afficher tout

Table des Matières