Sommaire des Matières pour Briggs & Stratton VANGUARD 130000
Page 1
Copyright Briggs & Stratton Corporation 80006752LAMI Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: C BRIGGS & STRATTON is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured. WARNING • Do not crank engine with spark plug removed. Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories. •...
Page 6
Choke Control Throttle Control (if equipped) TransportGuard™ - Fuel and Ignition Lever Air Intake Grille Gear Reduction Unit (if equipped) Stop Switch (if equipped) Electric Start Switch (if equipped) Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls.
Page 7
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below • DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended. or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation.
Page 8
Carburetor and Engine Speed We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at the factory to operate efficiently under most conditions.
Add Oil Install the foam element (C, Figure 14) to air filter base (G) and onto stud (H). Make sure foam element is properly assembled to air filter base and secure with washer • Make sure the engine is level. (E) and fastener (D).
Page 10
If the fuel strainer is dirty, clean or replace it. If you replace the fuel strainer, make Specifications sure to use an original equipment replacement fuel strainer. Service Cooling System Model: 130000 Displacement 12.48 ci (205 cc) WARNING Bore 2.688 in (68,28 mm) Running engines produce heat.
Page 11
pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater than altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas on Briggs &...
Page 12
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Warranted Emissions Parts Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off- control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability and/or B&S supplied fuel system.
Page 13
• As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper of any warranted emissions parts.
Page 15
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes de calor y otras fuentes de encendido. • Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de ADVERTENCIA combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Reemplace las piezas, si es La retracción rápida de la cuerda del arranque (retroceso violento) le halará...
Características y Controles Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales. Controles del motor Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad adecuada del aceite para el motor.
• Gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) es aceptable. Cuando encienda el motor AVISO No use gasolinas no aprobadas, tales como E15 y E85. No mezcle aceite en • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el purificador de la gasolina ni modifique el motor para que funcione con combustibles alternativos.
Parada del motor • Cambie el aceite Cada 8 horas o diariamente ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. • Compruebe el nivel del aceite del motor • Limpie el área alrededor del silenciador y los controles Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
• Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, Nota: El tapón de llenado de aceite (A, Figura 12) tiene un orificio de ventilación (F) y se utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos debe instalar encima de la cubierta de la caja de engranajes, como se muestra.
Retire la cubierta (A, Figura 16). Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión Retire el pre-filtro (C, Figura 16), si está equipado, y el filtro (B). de aire. Golpetee el filtro (B, Figura 16) contra una superficie dura para desprender los Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios.
Page 21
Garantía Modelo: 130000 Torque de la bujía 180 lb-in (20 Nm) Garantía para motores Briggs & Stratton Entrehierro inducido .010 - .014 in (,25 - ,36 mm) Vigente a partir de enero de 2017 Tolerancia de la válvula de admisión .004 - .006 in (,10 - ,15 mm) Tolerancia de la válvula de escape .009 - .011 in (,23 - ,28 mm)
Page 22
• Usted es responsable de presentar su motor/equipo en un centro de distribución, El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton; concesionario de servicio u otra entidad equivalente de B&S, según sea el caso, tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo la garantía deben El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de completarse en un período de tiempo razonable y no superior a 30 días.
Page 23
programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo Declaración de garantía sobre el control de emisiones de la EPA programado, la pieza será reparada o sustituida por B&S, sin costo para el de EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation Sus derechos y propietario.
Page 24
• Sistema de inyección de aire o valor de impulso con un desplazamiento mayor a 80 cc cuentan con certificación de conformidad de emisiones para 250 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor. Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores Extendido: •...
Page 26
• Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du • NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, sous-sols, carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement confinés, le plein.
Fonctionnement • Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi performantes, endommager l'équipement et provoquer des blessures. • Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui risquerait Huiles recommandées d’entraîner une rupture ultérieure du volant lors du fonctionnement du moteur.
• Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint avec la quantité appropriée d'huile. Mettre Démarrage du moteur le moteur en marche et s'assurer que le voyant d'alerte (si prévu) n'est pas allumé. • Si le niveau d'huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un Réparateur agréé...
• N'utiliser que les outils corrects. • Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour augmenter le régime du moteur. AVERTISSEMENT • Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que L’enroulement rapide de la corde du lanceur (effet de rebond) aura pour effet de tirer les pièces remplacées.
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 9) avec une jauge à fil (B). Régler Remettre et resserrer la jauge (A, Figure 11). l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 10) sur la bougie (E). recommandé.
Déposer le couvercle (B, Figure 15). Entretien du système de refroidissement Déposer l'attache (E, Figure 15). Pour éviter la chute de débris dans le carburateur, déposer délicatement le préfiltre (D, Figure 15), si présent, et le filtre (C) de l'embase du filtre à air (F). AVERTISSEMENT Un moteur en marche produit de la chaleur.
de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence Spécifications ne développe pas la puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine particulière. Cette différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans toutefois s'y limiter, la diversité...
Page 33
du produit n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie sur les produits Briggs & Stratton. Au sujet de votre garantie Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de fabrication uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine sur lequel le moteur était installé.
Page 35
• Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras • SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do motor fontes de ignição. para fora de espaços ocupados. • Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à procura de rachaduras ou vazamentos.
Page 36
Recursos e controles Recomendamos o uso dos óleos com certificação de garantia Briggs & Stratton para um melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis, caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use aditivos especiais.
Page 37
AVISO IMPORTANTE Não use gasolinas não aprovadas, como E15 e E85. Não • Certifique-se de que a vela de ignição, o silencioso, o tampão de combustível e o misture óleo à gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis filtro de ar (caso montado) estejam em seus lugares e seguros.
Parar o motor • Trocar óleo A cada 8 horas ou diariamente ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. • Verificar o nível do óleo do motor • Limpar a área em torno do silencioso e dos controles O fogo ou uma explosão poderá...
• É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou Nota: O bujão de abastecimento (A, Figura 12) tem um orifício de ventilação (F) e deve operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema de ser instalado na parte superior da cobertura da caixa de engrenagens, conforme mostrado.
Retire a tampa (A, Figura 16). Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de Remova o pré-purificador (C, Figura 16), se houver, e o filtro (B). Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (B, Figura 16) em uma superfície Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos rígida.
Page 41
condições estipulados abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de Serviço Modelo: 190000 Autorizado mais próximo usando nosso mapa de localização de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador deve entrar em contato com o Centro de Cilindradas 18.63 ci (305 cc) Serviço Autorizado e, em seguida, disponibilizar o produto para o mesmo para inspeção Diâmetro 3.120 in (79,24 mm)
Page 42
virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da correia em V; Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões, controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton; Superaquecimento devido a restos de relva, impurezas e resíduos, ou ninho de roedores que obstruem ou entopem as aletas de arrefecimento ou área do volante, ou devido à...
Page 44
• Weka mafuta mbali na cheche, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine vya moto. • Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji. Onyo Badilisha kama itahitajika. Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka) •...
Page 45
Notisi • Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa. Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Watengenezaji au wauzaji vifaa • Usikague cheche na kiziba cheche imeondolewa. huenda waliongeza mafuta kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha mafuta na umeongeza mafuta kulingana na maagizo kwenye mwongozo huu.
Page 46
• Petroli safi, freshi, yasiyo na isiyo na lead. • Kiwango cha chini cha 87 okteni/87 AKI (91 RON). Matumizi ya mwinuko wa juu, Onyo tazama hapa chini. Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana. • Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasohol) inakubalika. Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Page 47
Wakati injini inachemka, sogeza kidhibiti cha choki (C, Kielelezo 7, 8) kwenye eneo Ratiba ya Udumishaji la wazi. Saa 5 za Kwanza Kumbuka: Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio ya kurudia, wasiliana na mtoa huduma wako wa ndani au nenda kwenye VanguardEngines.com au piga simu 1-800-999-9333 •...
Page 48
Ili kujaza upya, mwaga polepole mafuta ya kulainisha gia (tazama sehenu ya Vipimo kwenye shimo la kujaza mafuta (D, Kielelezo 12). Endelea kumwaga hadi mafuta • Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa. yafurike kwenye shimo la kiwango cha mafuta (E). •...
Page 49
kichujio kimeunganishwa sahihi kwenye eneo la kichujio cha hewa na kulinda kwa Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na bizimu (E). kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na kupunguza Sakinisha jalada (B, Kielelezo 15) na ulinde kwa bizimu(s) (A). Hakikisha bizimu maisha ya injini.
Page 50
Udhamini Pungufu Modeli: 130000 Udhamini wa Briggs & Stratton ambao, wakati wa kipindi cha udhamini kilichobainishwa Nafasi ya Koili inayozunguka ya Hewa .010 - .014 in (,25 - ,36 mm) hapa chini, zitakarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu yoyote ambayo ina matatizo katika nyenzo au wafanyakazi au vyote viwili.
Page 51
gesi asili kwenye injini isiyobuniwa/kutengenezwa kiasili na Briggs & Stratton kuendesha kwa fueli hizo; Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji wa kisafishaji hewa kisichofaa au kukusanywa upya; Kugonga kifaa kwa bapa za kukata za mashine ya kukata nyasi, adapta, impela au vifaa vingine vya fitikombo ya pamoja au ukazaji wa kupita kiasi wa v-belt;...
Page 53
.ال تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة • ،( )فتح/تشغيلOPEN/RUN إذا كان المحرك مشب ع ًا بالوقود، فاضبط صمام الخانق في الوضع • .قم بتشغيل المعدة مع التأكد من وضع الواقيات في األماكن المخصصة لها •...
Page 54
(وحدة خفض السرعة )حال التجهيز بها 10W-30 - مئوية(، قد يؤدي استخدام °72( فهرنهايت °08 بالنسبة لدرجات الحرارة أعلى من 10W-30 .إلى ارتفاع معدل استهالك الزيت. تحقق من مستوى الزيت بمعدل تكرار أكثر (زر اإليقاف )إذا كان المحرك مجه ز ًا به 5W-30 )مفتاح...
Page 55
.امأل خزان الوقود في الهواء الطلق، أو في منطقة جيدة التهوية • FAST ، الشكل 7(، إذا كان المحرك مجه ز ًا بها، إلى الوضعB) حرك أداة التحكم في دواسة الخانق ال تمأل خزان الوقود بشكل زائد عن الحد. لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود، احرص على أال يتجاوز •...
Page 56
.ال تعبث بالزنبرك الحاكم، أو الوصالت، أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة المحرك • يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع األصلية، وأن تكون مثبتة في نفس الوضع • مثل قطع الغيار األصلية. فقطع الغيار غير األصلية ال تعمل بكفاءة، وقد تتلف الوحدة، وقد تؤدي صيانة...
Page 57
., الشكل 21( وفرغ الزيت في حاوية مناسبةC) قم بفك سدادة تصريف الزيت (. تأكد من إحكام ربط قطعةA) ، الشكل 51( وأ م ّ ِنه بقطعة )قطع( التثبيتB) أعد تركيب الغطاء .)قطع( التثبيت .(12 ، الشكلC) أعد تركيب سدادة تصريف الزيت وأحكم ربطها ,D) لتزويد...
Page 58
أب ق ِ المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك، إذا كان المحرك مجه ز ًا به، وكذا المنطقة الموجودة 190000 :الموديل .خلفه خالية من أي مخلفات قابلة لالشتعال (mm 76,) in 030. فجوة شمعة اإلشعال .تأكد أن زعانف مبرد الزيت، إذا كان المحرك مجه ز ًا به ، خالية من األتربة والمخلفات (Nm 20) lb-in 180 عزم...
Page 59
3 ،2 ،1 شروط الضمان القياسية ™ المصنوعة من الحديد الصبDura-Bore المحركات المزودة بجلب 42 شه ر ًا ً 21 شهر ا جميع المحركات األخرى 42 شه ر ًا 3 أشهر فيما يلي شروط الضمان القياسية الخاصة بنا، ولكن قد تظهر أحيا ن ًا تغطية ضمان إضافية لم تكن محددة...