WATER BRANDSTOF SEPARATOR (Fig.23)
De machine is uitgerust met een water-brandstof
separator. Water dat bij de brandstof is gekomen
wordt afgescheiden en opgevangen in de glazen bak.
Als de bak ongeveer 25 mm water bevat, dient deze
als volgt te worden geleegd:
1.
Draai bevestigingsmoer X los van de bak en gooi
de bak leeg.
2.
Zet de lege bak weer op zijn plaats en draai de
bevestigingsmoer vast.
N.B.: Als het water niet uit het brandstofsysteem
wordt verwijderd, kan dit ernstige schade
veroorzaken aan het brandstofinjectiesysteem. Zorg
altijd voor ontluchting van het brandstofsysteem na
het verwijderen van het water uit de separator.
BRANDSTOFSYSTEEM (Fig.24)
Ontluchten:
1.
Vul brandstoftank met No. 2 Diesel via vultuit N.
Gebruik bij temperaturen lager dan -6,7 °C
Diesel No. 1 (indien verkrijgbaar) of gebruik een
mengsel van No. 1 en No. 2 Diesel. Deze typen
brandstof hebben een lager gehalte paraffine,
dat bij lage temperaturen vlokt waardoor het
brandstofsysteem verstopt raakt. Zie
motorhandleiding voor meer informatie.
2.
Draai de contactsleutel in de rijpositie, maar start
de motor niet.
3.
Open luchtsluis O bovenaan het brandstoffilter
om alle lucht uit de brandstoftoevoer en de
injectiepomp te verwijderen. Draai de ontluchter
weer dicht als alle lucht is verwijderd. Zet de
contactsleutel op uit.
Brandstoffilters (na elke 400 uur) (Fig.25)
1.
Inline brandstoffilter P - Verwijder het filter en
gooi het weg. Installeer een nieuw filter.
LUCHTFILTER (na elke 400 uur) (Fig.26)
Vervang het luchtfilter volgens de voorschriften op de
onderhoudskaart. Verricht vaker onderhoud bij
gebruik van de machine in zeer droge of stoffige
omstandigheden. Onregelmatig lopen van de motor,
gebrek aan kracht of zwarte uitlaatgassen kunnen
wijzen op een vuil luchtfilter.
1.
Druk de zijkanten van stofzak Q in om
opgehoopt vuil te verwijderen.
NL
SEPARATEUR EAU/GAZOLE (Fig.23)
Ce tracteur est équipé d'un séparateur eau/gazole
qui enlève l'eau ayant pu s'accumuler dans le
carburant et la recueille dans la cuve en verre.
Quand environ 25 mm d'eau se sont accumulés,
cette cuve devra être vidée comme suit:
1. Dévisser l'écrou X de fixation de la cuve et jeter
son contenu.
2. Replacer la cuve vide et resserrer son écrou.
REMARQUE: si l'eau n'est pas ainsi enlevée
régulièrement, le système d'injection de gazole
pourrait être sérieusement endommagé. Toujours
purger l'air pouvant se trouver dans le circuit avant de
vider l'eau dans le séparateur.
CIRCUIT DE GAZOLE (Fig.24)
Pour enlever l'air dans le circuit:
1. Remplir le réservoir de gazole n° 2 à travers
l'orifice de remplissage N. Si le microtracteur doit
opérer à des températures inférieures à - 6,7
utiliser du gazole n° 1 (s'il est disponible) ou un
mélange hiver de gazole n° 1 et n° 2. Ces
carburants contiennent moins de substances
paraffiniques formant des paillettes qui bloquent
le circuit de carburant. Pour de plus amples
détails, consulter le manuel.
2. Mettre la clé de contact en position de marche,
mais sans démarrer.
3. Ouvrir l'évent O à la partie supérieure du flitre à
gazole pour désaérer le circuit et la pompe à
injection. Après que tout l'air se soit échappé,
resserrer l'évent et remettre la clé de contact en
position d'arrêt.
Filtres à gazole (toutes les 400 heures) (Fig.25)
1.
Filtre en ligne P - l'enlever et le jeter et installer
un filtre neuf.
FILTRE A AIR (toutes les 400 heures) (Fig.26)
Changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans le
tableau des opérations d'entretien, et plus
fréquemment si le microtracteur doit travailler dans
une atmosphère très sèche ou poussiéreuse. Des
irrégularités de marche ou un manque de puissance
du moteur ou de la fumée noire pourraient signaler
que le filtre à air est encrassé.
1. Presser les côtés du collecteur de particules Q
pour détacher les saletés accumulées.
F
GB-F-NL-49
o
C,