Page 3
IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is operated and maintained. This operators manual should be regarded as part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines are advised to retain documentary evidence that this manual was provided with the machine. This machine is designed solely for use in customary grass cutting operations.
Page 4
SERIAL NUMBER MACHINE NAME YEAR POWER WEIGHT Fig.1 GB-F-NL-2...
Page 5
CONTENTS Page Safety Instructions ..............4 Engine and Machine Specification ..........12 Controls ..................18 Operation of the Machine ............26 Assembly of Cutting Units to Machine ........32 Lubrication and Maintenance Charts ........34 Cutting Performance ..............37 Lubrication ................40 Maintenance ................
New safety labels are obtainable from Ransomes dealers. STARTING THE ENGINE Before starting the engine check that the brakes are Ce symbole de sécurité indique les messages de applied, drives are in neutral, guards are in position sécurité...
Nieuwe veiligheidsetiketten kunnen rechange auprès du Service de Pièces Détachées worden aangevraagd bij de Afdeling Onderdelen van de Ransomes. Ransomes (Ransomes Spare Parts Department). MISE EN ROUTE DU MOTEUR DE MOTOR STARTEN Avant de mettre le moteur en route vérifier que tous Controleer, voordat de motor wordt gestart, of de les freins sont mis, que les entraînements sont au...
Page 8
While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. After striking a foreign object. Inspect. the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment.
Page 9
Verwijder of vermijd obstakels in het gebied dat N’oubliez jamais que l’opérateur ou l’utilisateur est wordt gemaaid, om te voorkomen dat uzelf en/of responsable des accidents dont peuvent être omstanders letsel oplopen. Let extra goed op victimes d’autres personnes ou leurs biens, ainsi que obstakels en/of omstanders wanneer de machine des risques auxquels ces personnes ou leurs biens achteruitrijdt.
BLOCKED CUTTING CYLINDERS Stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Release blockages with care. Keep all parts of the body away from the cutting edge. Beware of energy in the drive which can cause rotation when the blockage is released.
Page 11
Vermijd terreinomstandigheden waardoor de Vous devez être particulièrement prudent lorsque vous vous déplacez sur des pentes herbues. machine kan gaan slippen. De snelheid van de machine op hellingen en gedurende scherpe NE PAS UTILISER SUR DES PENTES bochten, zo laag mogelijk houden. SUPERIEURES A 15°...
Page 12
WARNING: HYDRAULIC FLUID ESCAPING UNDER PRESSURE CAN PENETRATE SKIN AND DO SERIOUS DAMAGE. IMMEDIATE MEDICAL ASSISTANCE MUST BE SOUGHT. WARNING: BATTERIES PRODUCE EXPLOSIVE GASES AND CONTAIN CORROSIVE ACID AND SUPPLY LEVELS OF ELECTRICAL CURRENT HIGH ENOUGH TO CAUSE BURNS. THE OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE FAIRWAY CUTTING UNITS ARE CONTAINED IN A SEPARATE PUBLICATION.
Page 13
Let erop dat het voorgeschreven maximumtoerental Remettez soigneusement en place tous les van de motor niet wordt overschreden (zie de bouchons du réservoir et des récipients de motorspecificatie). De instellingen van de carburant. Rangez le carburant dans des récipients toerentalbegrenzer van de motor nooit wijzigen. Het spécialement prévus à...
ELECTRICAL SYSTEM Battery: Exide 134 Charging: 30amp alternator. Lights: Optional 2 headlights; indicators. Starting: 12 volt with 650amp cold cranking. Warning system: Audible alarm for high engine coolant temperature; low engine oil pressure; visual alarm for engine oil pressure; hydraulic oil temperature and charging system fuse and circuit breaker pro- tected.
Page 17
CIRCUIT ELECTRIQUE ELEKTRISCHE SYSTEEM Battery: Exide 134 Battery: Exide 134 Charge: Alternateur 30 A. plader: 30 amp generator Feux: 2 phares optionnels et clignotants. Lichten: Optioneel 2 koplampen; indicators Démarreur: 12 V, démarrage à froid manuel 650 A. Start: 12 volt met 650 amp koudstart Alarmes: Alarme sonore de surchauffe du liquide Waarschuwingssysteem:...
Page 18
CUTTING DECKS Construction: Heavy duty welded steel. Deck drive: Hydraulic motor driving single poly vee belt. Cutter heads: 31.75mm (1.25in) diameter spindle with double sealed bearings. Blades: 1.52m (60 in) deck Three 533mm x 6mm (21in x .25in) heat treated blade. 1.60m (63in ) deck Three 558mm x 6mm (22in x .25in) heat treated blade.
Page 19
DISPOSITIF DE COUPE MAAIBLADEN Réalisé en: acier soudé épais. Constructie: duurzaam gelast staal. Entraînement: moteur hydraulique entraînant une Aandrijving: hydraulische motor met enkele V-band courroie trapézoïdale à poulie unique. aandrijving. Têtes de coupe: axe de 31,75 mm de diamètre à Maaikoppen: 31,75 mm diameter as met dubbele belagering.
VIBRATION LEVEL The machine was tested for whole body and hand/ arm vibration levels. The operator was seated in the normal operating postion with both hands on the steering mechanism. The engine was running and the cutting device was rotating with the machine stationary.
Page 21
NIVEAU DES VIBRATIONS VIBRATIENIVEAU La machine a été soumise à des essais réalisés aux De machine is getest voor vibratie van het gehele niveaux des vibrations subies par le corps, les mains lichaam en hand-/armvibratie. De bestuurder zat in et bras. L’opérateur était assis normalement avec les de normale bedieningshouding met beide handen deux mains sur le volant.
Page 22
CONTROLS THROTTLE CONTROL (A Fig.2) Push lever forward to increase engine speed. Pull back to reduce engine speed. IGNITION SWITCH (B Fig.2) The ignition key should be inserted and turned all the Fig.2 way clockwise to start engine. Let go of the key when engine starts.
Page 23
BEDIENINGSHENDELS COMMANDES GASHENDEL (A Fig.2) ACCELERATEUR (A Fig.2) Duw de hendel naar voren om de motor sneller te Pousser le levier vers l’avant pour augmenter le laten draaien en naar achteren om de snelheid te régime moteur, le tirer vers l’arrière pour le réduire. laten afnemen.
Page 24
FORWARD/REVERSE FOOTPEDAL (Fig.4) Using the right foot push down the upper part of the pedal for forward running and the rear part for reverse. Ground speed is increased the further the pedal is depressed. The pedal is spring controlled and will automatically return to the neutral position when the foot pressure is removed.
VOETPEDAAL VOORUIT/ACHTERUIT (Fig.4) PEDALE DE MARCHE AVANT/MARCHE ARRIERE (Fig.4) Druk de bovenkant van het pedaal met de rechter voet in om vooruit te gaan en de onderkant om Avec le pied droit, enfoncer la partie supérieure de la achteruit te gaan. De rijsnelheid neemt toe naarmate pédale pour passer en M.AV., et la partie arrière het pedaal verder wordt ingedrukt.
Page 26
ALTERNATOR LIGHT (E Fig.7) Light comes on with the key in the start position and in the run position if the engine has not been started. Lamp will be illuminated while the engine is running if system is not charging. OIL LIGHT (F Fig.7) Light comes on at start up until engine builds up pressure then extinguishes.
Page 27
GENERATORLAMPJE (E Fig.7) VOYANT ALTERNATEUR (E Fig.7) Ce voyant s’allume lorsque la clé est en position de Het lampje gaat branden door de sleutel op start te démarrage et en position marche (Run) si le moteur zetten en in de rijstand als de motor niet is gestart. n’a pas démarré.
OPERATION OF THE MACHINE Read the Safety Instructions. STARTING THE ENGINE 1. Set throttle control to 1/2. Ensure PTO is disen- gaged and foot is not touching footpedal. If the foot pedal is not in the neutral position, the tractor will not start. 2.
BEDIENING VAN DE FONCTIONNEMENT DU MACHINE MICROTRACTEUR Lire les instructions de sécurité Lees de veligheidsinstructies POUR DEMARRER MOTOR STARTEN Zet gashendel op 1/2. Zorg dat PTO is Mettre le levier d’accélération à mi-course. Vérifier que la prise de force n’est pas uitgeschakeld en het voetpedaal niet wordt enclenchée et que le pied n’est pas sur la ingedrukt.
Page 30
TO SLOW DOWN OR STOP MACHINE Gradually release the pressure on the footpedal. On inclines, move the pedal towards neutral till machine stops, and apply brake. CUTTING WITH THE MACHINE 1. Start the engine and run at lowest speed. 2. Lower the cutter deck. 3.
DE MACHINE LANGZAAM LATEN RIJDEN OF POUR RALENTIR OU S’ARRETER STOPPEN Relâcher progressivement la pédale. Sur des Verminder geleidelijk de druk op het voetpedaal. Zet surfaces inclinées, déplacer la pédale vers le point op hellingen het pedaal in zijn vrij tot de machine mort jusqu’à...
Page 32
PUSHING THE MACHINE WITH THE ENGINE STOPPED (Fig.9) This machine can be pushed or towed with the engine stopped. This can be accomplished as follows: a) Unscrew the cap U from the Free Wheel Valve b) Insert an allen wrench into the top of the Fig.9 exposed needle valve and rotate counterclockwise completely.
Page 33
DE MACHINE VERPLAATSEN ZONDER MOTOR POUR POUSSER LE TRACTEUR AVEC LE (Fig.9) MOTEUR ARRETE (Fig.9) De machine kan worden voortgeduwd of getrokken Ce tracteur peut être poussé ou remorqué avec le als de motor uit is. Dit wordt als volgt bereikt: moteur arrêté.
Page 34
ASSEMBLY OF CUTTER DECK TO TRACTOR NOTE: All references to right hand (RH) or left hand (LH) are with respect to the operator seated on the tractor. Fig.10 1. Start tractor and use implement lift to lower lift arms A. Make sure both arms are down as far as they will go.
MAAIBLAD OP TRACTOR MONTAGE DU DISPOSITIF MONTEREN DE COUPE SUR LE MICROTRACTEUR N.B.: Als wordt gerefereerd aan rechter hand (RH) of linker hand (LH), wordt REMARQUE: Les références aux côtés droit aangenomen dat de bestuurder op de (DR.) et gauche (GCHE.) tractor zit.
Page 36
12. Be sure hoses do not rub on tractor when raising or lowering cutter decks. 13. Make sure all tractor and cutterdeck tire pressures are set to 14 psi. (1 kg/cm ). Tires may be overinflated for shipping. 14. Check battery electrolyte level and charge. Use protective equipment such as, but not limited to, goggles, face shield, rubber gloves, and apron.
Page 37
12. Zorg dat de slangen de tractor niet raken bij het 12. Vérifier que les flexibles ne frottent pas contre heffen en neerlaten van de maaibladen. une partie du tracteur lorsque le dispositif de coupe est relevé ou abaissé. 13. Zorg dat de druk van de tractor- en maaibladbanden ligt op 1 kg/cm².
Page 38
SERVICE ITEM HOURS OF OPERATION FIRST 8 DAILY HOURS Check Interlock System Check / Top-up Engine Oil Level Check Hydraulic Oil Level Check / Top-up Coolant Level Check Water Separator Check Tyre Pressure Check/Clean Engine Compartment & Radiator Lubricate Grease Fittings (Cutter Deck Grease Fittings Daily) Clean air cleaner element Every 400 hours Unless Operating Under...
SMERING LUBRIFICATION • Lubrifier toutes les 50 heures de marche aux • Smeren na elke 50 uur in bedrijf op de punten die points indiqués par les flèches (sauf pour tous de pijlen aangeven (Alle maaiblad aansluitpunten les embouts graisseurs du dispositif de coupe, dienen dagelijks te worden gesmeerd).
Page 44
ENGINE OIL (Check daily) (Fig.15 / 16) 1. Change engine oil and filter every 100 hours (See engine manual for more information.) a) First warm up the engine. Shut off engine when warm. b) Loosen bolts holding access cover R on the bottom of fuel tank and pivot to the side c) Remove oil drain plug and drain the oil from Fig.15...
Page 45
HUILE MOTEUR (vérifier le niveau chaque jour) MOTOROLIE (dagelijk controleren) (Fig.15 / 16) (Fig.15 / 16) Ververs de motorolie en vervang het filter na elke 1. Changer l’huile et le filtre toutes les 100 heures 100 uur gebruik (Zie motorhandleiding voor meer (Pour de plus amples renseignements, voir le informatie.) manuel du moteur.)
Page 46
MAINTENANCE Read the safety instructions COOLANT (Fig.17 / 18) Fill the radiator with a 50% anti-freeze solution to the correct level. The level is correct when the coolant Fig.17 is at the bottom of the filler neck. The overflow bottle O should normally be 1/4-1/2 full. To drain the cooling system, attach a 3/8 I.D.
ONDERHOUD MAINTENANCE Lees de veiligheidsvoorschriften Lire les consignes de sécurité LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (Fig.17 / 18) KOELVLOEISTOF (Fig.17 / 18) Remplir le radiateur au niveau correct avec une Vul de radiateur met een 50% anti-vries oplossing tot solution d’antigel à 50 %. Le niveau est correct het juiste niveau.
Page 48
HYDRAULIC NOTES: • When any hydraulic port is opened, plug to reduce risk of contamination. • When checking for hydraulic leaks do not use your hands. Hydraulic fluid under pressure can get under skin and will require immediate medical attention. Use cardboard or similar method to check for leaks.
OPMERKINGEN HYDRAULISCH SYSTEEM: REMARQUES : EQUIPEMENT HYDRAULIQUE • Sluit een geopende hydraulische leiding zo snel • Pendant toute intervention, boucher toute mogelijk weer af om het risico van vervuiling te ouverture sur le circuit hydraulique pour éviter une minimaliseren. contamination du fluide par l’humidité ambiante. •...
Page 50
WATER FUEL SEPARATOR (Fig.23) The machine is equipped with a water fuel separator. Water which can accumulate with the fuel is separated and trapped in the glass bowl. When approximately 1" (25mm) of water has been collected in the bowl, it should be drained off as follows: 2.
Page 51
WATER BRANDSTOF SEPARATOR (Fig.23) SEPARATEUR EAU/GAZOLE (Fig.23) De machine is uitgerust met een water-brandstof Ce tracteur est équipé d’un séparateur eau/gazole separator. Water dat bij de brandstof is gekomen qui enlève l’eau ayant pu s’accumuler dans le wordt afgescheiden en opgevangen in de glazen bak. carburant et la recueille dans la cuve en verre.
Page 52
Cleaning particle collector (every 50 hours) (Fig.27) 1. Remove end cover R and filter element 2. Reassemble with arrows on end cover pointing vertically upwards. BATTERY (Fig.28) Keep fluid levels above battery plates. Fig.27 WARNING Wear eye protection when servicing battery. OTHER REGULAR SERVICE •...
Stofzak reinigen (na elke 50 uur) (Fig.27) Nettoyage du collecteur de particules (toutes les 50 heures) (Fig.27) Verwijder deksel R en het filterelement. 1. Enlever le couvercle R et l’élément du filtre. Na reinigen weer bevestigen, waarbij de pijltjes op het deksel recht omhoog moeten wijzen. 2.
Page 54
ADJUSTMENTS Read the safety instructions PARKING BRAKE (Fig.29 / 30) To loosen or tighten brakes: Fig.29 1. Adjust (2) brake cable nuts at P. 2. Additional adjustment can be made by removing the tractor wheels, following the cable to brake arm Q and adjusting both brake cable nuts at S.
Page 55
AFSTELLINGEN REGLAGES Lees de veiligheidsvoorschriften Lire les consignes de sécurité PARKEERREM (Fig.29 / 30) FREIN DE PARKING (Fig.29 / 30) Losser of strakker instellen: Pour resserrer ou desserrer les freins: Stel de (2) remkabelmoeren bij P in. 1. Ajuster les (2) écrous du câble de frein P. Verdere afstelling kan worden bereikt door de 2.
Page 56
FORWARD/REVERSE FOOTPEDAL (Fig.33 / 34) With the engine running and the footpedal latched into the neutral postion, the tractor should remain stationary. If it moves, correct as follows. IMPORTANT - Shut engine off between each adjustment. WARNING - Properly support raised machinery with jacks.
Page 57
VOETPEDAAL VOORUIT/ACHTERUIT (Fig.33 / PEDALE M.AV./M.AR. (Fig.33 / 34) Avec le moteur en marche et la pédale de marche au Als de motor loopt en het voetpedaal in neutraalstand point mort, le tracteur doir rester stationnaire. S’il se is vergrendeld, loopt de tractor stationair. Als de déplace, corriger ce défaut comme suit.
Page 58
SEAT (GRAMMER) The seat can be adjusted for operators weight and leg reach to provide a comfortable position for operating the machine. 1. ADJUSTMENT FOR OPERATOR WEIGHT The seat is adjustable for operator weights between 50Kgs (110lbs) and 130Kgs (285lbs). To Adjust: Fig.39 The position of the adjusting lever and weight gauge...
Page 59
STOEL (GRAMMER) SIÈGE (GRAMMER) De stoel kan worden ingesteld op het gewicht en de Pour que la position de conduite soit confortable le beenruimte van de bestuurder, zodat de machine op siège peut être réglé en fonction du poids et de la comfortabele wijze kan worden bediend.
Page 60
The cutting height is determined by the position of the blades in relation to the caster wheels. Changes to this height are made at (4) points and can be made in any order. For the following procedure, refer to the Height of Cut chart below.
Page 61
De maaihoogte wordt bepaald door de positie van de La hauteur de coupe est déterminée par la position maaibladen t.o.v. de wielen. De maaihoogte kan op 4 des lames par rapport aux roulettes. Les plaatsen worden bijgesteld in willekeurige volgorde. changements de cette hauteur sont effectués en (4) Zie onderstaande Maaihoogte Kaart.
Page 62
It is essential that the balance of the blades are maintained. NOTE: Always replace blades with original Ransomes blades, do not use another manufacturers blades. • Service the blades with the tractor turned off, and Fig.40...
Page 63
REMARQUE: Toujours remplacer les lames avec des N.B.: Gebruik ter vervanging uitsluitend originele lames d’origine Ransomes; ne jamais utiliser une Ransomes bladen en geen bladen van een ander autre marque. merk. • Intervenir sur les lames avec le moteur coupé, le •...
CIRCUIT ELECTRIQUE CIRCUIT ELECTRIQUE BATTERIE DEMARREUR ALTERNATEUR JAUGE DE TEMPERATURE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE JAUGE DE CARBURANT TRANSMETTEUR DE CARBURANT VOYANT DE TEMPERATURE D’HUILE MOTEUR VOYANT DE PRESSION D’HUILE VOYANT DE CHARGE DE BATTERIE VOYANT DE BOUGIE DE PRECHAUFFAGE MINUTERIE DE LAMPE DE BOUGIE DE PRECHAUFFAGE RELAIS DE BOUGIE DE PRECHAUFFAGE BOUGlES DE PRECHAUFFAGE...
SAFETY DECALS 2000655: READ AND UNDERSTAND THE OPERATORS MANUAL BEFORE OPERATING 2000644: SERVICE/MAINTENANCE. Stop engine, remove key and spark plug wire before performing service or maintenance. Consult operators manual for procedures. 2000641: FLAMMABLE LIQUIDS - when refueling. Stop engine, do not smoke, do not spill fuel, do not overfill and allow 25mm for fuel expansion.
Page 75
2000643 BLADE BOLT INSTALLATION Conical washer must be positioned as shown. See Operator’s Manual for blade changing instructions. 2000637 ROTATING PARTS Keep clear when engine is running. Do not operate with cover removed. 2000639 ROTATING BLADES Stay clear of blades when engine is running. Stop engine and let blades stop before removing grass collector or unclogging.
INSTRUCTION DECALS A903950: TYRE PRESSURE Tyre pressure in both wheels should be the same. 2000669: PARKING BRAKE Push down foot pedal to apply brake. Push down on foot pedal and pull up lever next to steering tower to release brake. 2000647: FOOT PEDAL Push front of pedal down for forward travel.
Page 78
Ransomes uses grade 5 bolts as standard (minimum commercial quality). Do not use lower quality bolts unless otherwise noted. BLADE BOLT TORQUE: 70 ft-lbs (95 Nm) WHEEL LUG NUTS: 55-65 ft-lbs (75-88 Nm) TORSIES Aanbevolen torsies (±...
Page 79
) t f ) t f ) t f ) t f ) t f ) t f ) t f ) t f ) t f ) t f GB-F-NL-77...
Page 80
Ransomes' Dealer and that the defective part shall, if we so request, be returned to us or to the Dealer. This guarantee is in addition to, and...
Hierbij worden geen arbeidsloon, materiaalkosten of vervoerskosten binnen het Verenigd oninkrijk in rekening gebracht, op voorwaarde dat de vordering onder deze garantie wordt ingediend via een erkende Ransomes dealer en het defecte onderdeel, op ons verzoek, naar ons of naar de dealer wordt teruggezonden.
Page 82
GARANTIE Toutes nos machines neuves, sauf spécification contraires sur la facture, bénéficient d'une garantie de 12 mois pièces et main-d'oeuvre. Toutefois, la garantie ne sera pas acquise si: L'intervention technique est due à une cause autre que celle d'une utilisation normale du matériel, Des fournitures autres que celles prévues pour un fonctionnement correct ont été...
Page 84
The following warning is for users of this product in California USA and is as required by proposition 65. CALIFORNIA Proposition 65 Warning Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.