Page 1
MANUEL D'UTILISA TION MANUEL D'UTILISA TION TION TION MANUEL D'UTILISA MANUEL D'UTILISA TION F F F F F RANSOMES RANSOMES RANSOMES RANSOMES RANSOMES Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way, Ipswich, England, IP3 9QG Publication No. 24029G (rev. 1) (RSJ 100 031998)
Page 3
IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is operated and maintained. This operators manual should be regarded as part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines are advised to retain documentary evidence that this manual was provided with the machine. This machine is designed solely for use in customary grass cutting operations.
New safety labels are obtainable from Ransomes dealers. STARTING THE ENGINE Before starting the engine check that the brakes are Ce symbole de sécurité...
Service de Pièces Détachées de Nieuwe veiligheidsetiketten kunnen worden Ransomes. aangevraagd bij de Afdeling Onderdelen van Ransomes (Ransomes Spare Parts Department). MISE EN ROUTE DU MOTEUR Avant de mettre le moteur en route vérifier que tous DE MOTOR STARTEN les freins sont mis, que les entraînements sont au...
While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. After striking a foreign object. Inspect. the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment.
Page 9
Verwijder of vermijd obstakels in het gebied dat wordt N’oubliez jamais que l’opérateur ou l’utilisateur est gemaaid, om te voorkomen dat uzelf en/of responsable des accidents dont peuvent être victimes omstanders letsel oplopen. Let extra goed op d’autres personnes ou leurs biens, ainsi que des obstakels en/of omstanders wanneer de machine risques auxquels ces personnes ou leurs biens achteruitrijdt.
BLOCKED CUTTING CYLINDERS Stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Release blockages with care. Keep all parts of the body away from the cutting edge. Beware of energy in the drive which can cause rotation when the blockage is released.
Page 11
Vermijd terreinomstandigheden waardoor de machine Vous devez être particulièrement prudent lorsque vous vous déplacez sur des pentes herbues. kan gaan slippen. De snelheid van de machine op hellingen en gedurende scherpe bochten, zo laag NE PAS UTILISER SUR DES PENTES mogelijk houden.
Page 12
WARNING: HYDRAULIC FLUID ESCAPING UNDER PRESSURE CAN PENETRATE SKIN AND DO SERIOUS DAMAGE. IMMEDIATE MEDICAL ASSISTANCE MUST BE SOUGHT. WARNING: BATTERIES PRODUCE EXPLOSIVE GASES AND CONTAIN CORROSIVE ACID AND SUPPLY LEVELS OF ELECTRICAL CURRENT HIGH ENOUGH TO CAUSE BURNS. THE OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE FAIRWAY CUTTING UNITS ARE CONTAINED IN A SEPARATE PUBLICATION.
Page 13
Let erop dat het voorgeschreven maximumtoerental Remettez soigneusement en place tous les van de motor niet wordt overschreden (zie de bouchons du réservoir et des récipients de carburant. motorspecificatie). De instellingen van de Rangez le carburant dans des récipients toerentalbegrenzer van de motor nooit wijzigen. Het spécialement prévus à...
Page 14
SPECIFICATIONS ENGINE SPECIFICATION ENGINE SPECIFICATION ENGINE SPECIFICATION ENGINE SPECIFICATION ENGINE SPECIFICATION TYPE: Kubota 28KW (38HP) @ 3000 RPM, 4 cylinder (in line) vertical Diesel engine, 4 stroke, water cooled, 1498cc (91.44 cu.in) with 12V electric start. Model: V1505-BBS-EC-1 Maximum Speed: 3000 ±...
Brakes: Hydrostatic drive provides positive braking; self- energising 260mm x 45mm (10 1/4in x 1 3/4in) band brake on front wheels; foot operated parking brake. Steering: Hydrostatic power steering with tilt adjustable wheel. Seat: High-back, vinyl covered, suspension seat adjustable for operators weight with fore and aft adjustment.
Page 17
Rolaandrijving: Entraînement des cylindres : Vooruit-, vrij- en achteruit-klep met Distributrur de Marche avant, point mort, marche arrière handhendelbediening; maai-eenheden aangedreven avec fonctionnement par levier manuel ; unités de met motoren met een vaste offset direkt gekoppeld aan coupe Eutraineis par des moteurs à déplacement fixe de rollen;...
Page 18
CONTROLS THROTTLE CONTROL LEVER (E Fig.2) THROTTLE CONTROL LEVER (E Fig.2) THROTTLE CONTROL LEVER (E Fig.2) THROTTLE CONTROL LEVER (E Fig.2) THROTTLE CONTROL LEVER (E Fig.2) The lever should be moved away from the operator to increase the engine speed and towards the operator to decrease the engine speed.
Page 19
BEDIENINGEN COMMANDES GASHENDEL (E fig. 2) GASHENDEL (E fig. 2) GASHENDEL (E fig. 2) GASHENDEL (E fig. 2) GASHENDEL (E fig. 2) LEVIER D'ACCÉLERATEUR (Fig. 2 “E”) LEVIER D'ACCÉLERATEUR (Fig. 2 “E”) LEVIER D'ACCÉLERATEUR (Fig. 2 “E”) LEVIER D'ACCÉLERATEUR (Fig. 2 “E”) LEVIER D'ACCÉLERATEUR (Fig.
SPEED LIMITER (Fig.5) Speed limiter D in the position shown limits the machines speed for cutting. By moving the limiter to its forward position full transport speed can be obtained. Forward transport speed is limited by the adjustable Speed Limiter C, shown in its least limiting position. IMPORTANT: When cutting the speed limiter must be in the position shown in fig.
Page 23
LIMITEUR DE VITESSE (Fig. 5) LIMITEUR DE VITESSE (Fig. 5) LIMITEUR DE VITESSE (Fig. 5) SNELHEIDSBEGRENZER (Fig.5) SNELHEIDSBEGRENZER (Fig.5) SNELHEIDSBEGRENZER (Fig.5) SNELHEIDSBEGRENZER (Fig.5) SNELHEIDSBEGRENZER (Fig.5) LIMITEUR DE VITESSE (Fig. 5) LIMITEUR DE VITESSE (Fig. 5) La position du limiteur de vitesse D, telle illustrée, Met snelheidsbegrenzer D in de aangegeven stand limite la vitesse de la tonte.
Page 24
VARIABLE CYLINDER SPEED (D Fig.10) VARIABLE CYLINDER SPEED (D Fig.10) VARIABLE CYLINDER SPEED (D Fig.10) VARIABLE CYLINDER SPEED (D Fig.10) VARIABLE CYLINDER SPEED (D Fig.10) The speed of rotation of the cutting cylinders is adjustable by means of the handwheel (A) situated on the leftt hand side of the operator in front of the centre unit transport lock lever.
Page 26
INSTRUMENTS FUEL GAUGE (A Fig.11) Displays indication of amount of fuel in the tank. ENGINE TEMPERATURE GAUGE (B Fig.11) Displays indication of the temperature of the engine coolant. Fig.11 ENGINE OVER HEAT LAMP (C Fig.11) Lamp comes on when the temperature of the engine reaches a preset level.
Page 27
INSTRUMENTEN INSTRUMENTS BRANDSTOFMETER (A fig. 11) BRANDSTOFMETER (A fig. 11) JAUGE DE CARBURANT (Fig. 11 “A”) JAUGE DE CARBURANT (Fig. 11 “A”) BRANDSTOFMETER (A fig. 11) BRANDSTOFMETER (A fig. 11) BRANDSTOFMETER (A fig. 11) JAUGE DE CARBURANT (Fig. 11 “A”) JAUGE DE CARBURANT (Fig.
OPERATION OF THE MACHINE Read the Safety Instructions. BEFORE OPERATING FOR THE FIRST TIME Fig.13 Check and adjust tyre pressure, if necessary, to 1 kg/cm (14 psi). Add diesel fuel (A Fig.13). Check engine oil and top-up, if necessary. Check radiator coolant and top-up, if necessary (50% antifreeze solution).
BEDIENING VAN DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE MACHINE Lees de veiligheidsvoorschriften. Lire les consignes de sécurité. AVANT D’UTILISER LA MACHINE POUR LA VOOR DE MACHINE DE EERSTE KEER WORDT PREMIERE FOIS GEBRUIKT Vérifiez et ajustez la pression des pneumatiques si Bandenspanning controleren en zonodig nécessaire (1kg/cm corrigeren tot 14 psi.
DRIVING Release brake - Make sure the parking brake is released before attempting to go forward or reverse. Neutral Latch - For either forward or reverse motion, the neutral latch located in the top plate of the FWD/RVS foot pedal must simultaneously be depressed.
Page 31
CONDUITE DE LA MACHINE RIJDEN Débloquez le frein - Vérifiez que le frein de Rem losmaken - Zorg dat de parkeerrem is stationnement est bien débloqué avant losgemaakt voor u probeert vooruit of achteruit te d’engager la machine en marche avant ou rijden.
PUSHING THE MACHINE WITH THE ENGINE STOPPED 1. To push, turn knob (X Fig.14) counterclockwise 2. After pushing, return knob (X Fig.14) to previous position by turning clockwise. Fig.14...
DE MACHINE VOORTDUWEN MET POUR POUSSER LA MACHINE, MOTEUR A UITGESCHAKELDE MOTOR L’ARRET Om de machine te kunnen duwen, knop (X Pour pousser, dévissez le bouton (X Fig.14) Fig.14)linksom draaien. dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Na het duwen, knop (X Fig.14) door rechtsom draaien weer in de oorspronkelijke stand zetten.
ASSEMBLY OF CUTTING UNITS TO MACHINE FITTING FIXED AND FLOATING HEADS TO LIFT ARM Fit two O Rings (12) into mounting head. Lubricate O Rings (12) & pivot shaft (B). Feed mounting head (G, H or J) onto shaft (B) making sure O Rings (12) remain in the recesses.
MONTAGE VAN DE ATTELAGE DES UNITES MAAIEENHEDEN AAN DE DE COUPE SUR LA MACHINE MACHINE 1. 1. 1. 1. 1. HET BEVESTIGEN VAN VASTE EN HET BEVESTIGEN VAN VASTE EN HET BEVESTIGEN VAN VASTE EN HET BEVESTIGEN VAN VASTE EN HET BEVESTIGEN VAN VASTE EN 1.
Page 36
contd. Locate deflector strip (24) on top face of deflector (22) and deflector flap (25) on bottom face of deflector (22). Secure using nine screws M5 x 12 (25), washers (26) and nuts (27).
Page 37
Plaats de afschermingsstrip (24) op het e. Repérer la bande du déflecteur (24) sur la bovenste vlak van de afschermingskap (22) en face supérieure du déflecteur (22) et le volet afschermingsflap (25) aan de onderzijde van de du déflecteur (25) sur la face inférieure du afschermingskap (22).
Page 38
LUBRICATION AND MAINTENANCE CHART Daily First Weekly First Every Every Every Every Every Every hours hours hours hours hours hours hours hours ENGINE Check oil level Change oil Clean air filter element Change air filter element * Change oil filter cartridge Replace fuel filters Check fan belt tension * or every 6 cleanings...
Page 39
T A B E L V O O R S M E R I N G O N D E R H O U D D a g e l i j k s E e r s t e W e k e l i j k s E e r s t e E l k e...
Page 40
P R O G R A M M E G R A I S S A G E D ’ E N T R E T I E N J o u r n a l H e b d o m a - T o u t e s T o u t e s T o u t e s...
CUTTING PERFORMANCE CUTTING PERFORMANCE CUTTING PERFORMANCE CUTTING PERFORMANCE CUTTING PERFORMANCE The cuts per metre (cuts per yard) are dependant upon the forward speed of the machine. The figures quoted in the cutting ratio charts are given with the variable cylinder speed set at maximum. CUTTING RATIO (METRIC) CUTTING RATIO (METRIC) CUTTING RATIO (METRIC)
Page 42
MAAIPRESTATIES Het aantal afsnijdingen per meter is afhankelijk van de snelheid vooruit van de machine. De cijfers in de volgende tabel gelden bij maximale snijcilindersnelheid. AANTAL AFSNIJDINGEN/METER Snelheid afsnijdingen per meter vooruit km/u 4-mes 6-mes 8-mes 11-mes MAAIPRESTATIES (OPPERVLAK) 2,0 hectare/u bij 12 km/u Hierbij is rekening gehouden met normale overlappingen en het keren aan het eind van elke afsnijding.
Page 43
PERFORMANCES DE TONTE Le nombre de coupes par mètre dépend de la vitesse d'avancement. Les chiffres des tableaux ci-dessous sont donnés avec le variateur de vitesse de rotation des cylindres réglés au maximum. NOMBRE DE COUPES/METRE VITESSE COUPES/METRE D'AVANC. km/hr 4 CTX 6 CTX 8 CTX...
Page 44
LUBRICA LUBRICA LUBRICATION TION TION TION LUBRICA LUBRICA TION ENGINE LUBRICATING OIL Checking oil (Fig.16) Engine oil level is indicated on dipstick B (should be between the two marks). Before using the machine for the first time, Fig.16 check the oil level in the engine crankcase. Top-up through A if necessary.
Page 45
F F F F F SMERING SMERING SMERING LUBRIFICA LUBRIFICATION LUBRIFICA TION TION TION SMERING SMERING LUBRIFICA LUBRIFICA TION MOTOR SMEEROLIE HUILE DE LUBRIFICATION MOTEUR Controle van de olie (Afb.16) Vérification de l’huile (Fig.16) Het motoroliepeil is af te lezen op peilstok Le niveau de I’huile moteur est indiqué...
Page 46
Weekly (Every 40 working hours) 1. Lubricate the following points using Shell Darina R2 grease. (a) Lift arm pivots (A Fig.18). (b) Axle centre pivot (A Fig.19). (c) Axle stub shaft pivot (A Fig.20). (d) Steering ram rod end (A Fig.21). 2 .
Page 47
Wekelijks (na 40 werkuren) Toutes les 40 heures 1. Smeer de volgende smeerpunten in met Shell 1. Lubrifier les points suivants avec de Ia graisse Darina R2. Shell Darina R2 a. draaipennen van de hefarmen (A afb. 18); (a) Pivots de bras de relevage (A fig. 18) b.
Page 48
MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE Read the safety instructions COOLING SYSTEM Provide uninterrupted air flow to the cooling system to avoid engine overheating, especially Fig.23 when operating under dirty conditions. Keep hood screen H, radiator compartment and radiator screen S clean and clear. Rear access to the radiator compartment is available by flipping latches L and dropping the rear cover.
F F F F F ONDERHOUD ONDERHOUD ONDERHOUD MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE ONDERHOUD ONDERHOUD MAINTENANCE MAINTENANCE Lees de veiligheidsvoorschriften Lees de veiligheidsvoorschriften Lees de veiligheidsvoorschriften Lees de veiligheidsvoorschriften Lees de veiligheidsvoorschriften Lire les consignes de sécudt KOELSYSTEEM CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Zorg voor een ononderbroken luchtstroom Assurez-vous que l’air circule librement naar het koelsysteem om te voorkomen dat autour du circuit de refroidissement afin...
Page 50
HYDRAULIC SYSTEM Check hydraulic fluid level in plastic sight tube. Keep fluid level about 1/2 way up sight tube S Fig.25 Remove plug to drain hydraulic fluid. Fill through filler cap B Fig.25 on top of tank. Hydraulic fluid filter is cartridge type. Replace entire unit as needed.
F F F F F HYDRAULISCH SYSTEEM CIRCUIT HYDRAULIQUE Controleer hydraulisch vloeistofpeil in het Vérifiez le niveau de liquide hydraulique en plastic kijkglas. Houd het vloeistofpeil regardant le tube en plastique. Le niveau de ongeveer halverwege het kijkglas Zie Afb. 25 liquide doit se situer à...
FUEL SYSTEM Use Diesel fuel No.2-D (ASTM D975) See engine manufacturer's manual for addi- tional information. Bleeding air from fuel system 1. Turn the ignition switch to the ON position (don't start engine). 2. Open air vent R on side of injection pump to Fig.29 allow air to escape.
Page 53
F F F F F SYSTEME DE CARBURANT BRANDSTOFSYSTEEM Utilisez du carburant Diesel No.2-D (ASTM Gebruik diesel brandstof No.2-D (ASTM D975) D975) Consultez le manuel du fabricant du moteur, Raadpleeg handboek van de motorfabrikant qui contient des informations voor extra informatie. supplémentaires.
Page 54
BATTERY (Fig.31) Keep fluid levels above battery plates. WARNING Wear eye protection when servicing battery. OTHER REGULAR SERVICE Fig.31 Verify proper operation of safety interlock switches (Neutral Latch, Seat switch, etc.) Ensure nuts and bolts remain tight. Keep tyre pressure at 1kg/cm (14psi).
Page 55
F F F F F ACCU (Afb.32) BATTERIE (Fig.32) Houd vloeistofniveaus boven accuplaten. Le niveau du liquide de batterie doit être maintenu au-dessus des plaques de batterie. WAARSCHUWING DANGER Draag oogbescherming tijdens onderhoud aan de Nous recommandons le port d’une protection accu.
Page 56
ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS Read the safety instructions FWD/REV FOOT PEDAL (Fig.32) 1. With drive wheels off the ground and no pres- sure on the FWD/REV foot pedal, start the Fig.32 engine and check to see if the wheels turn. If they do, proceed to adjust.
Page 57
F F F F F REGLA REGLAGES REGLA REGLA REGLA AFSTELLINGEN AFSTELLINGEN AFSTELLINGEN AFSTELLINGEN AFSTELLINGEN Lire les consignes de sécurité Lees de veiligheidsvoorschriften PEDALE DE MARCHE AVANT/ARRIERE (FWD/ VOORUITIACHTERUIT PEDAAL (Afb.32) REV) (Fig.32) Met de aangedreven wielen los van de grond Roues motrices soulevées du sol et sans en zonder druk op het VOORUIT/ exercer de pression sur Ia pédaIe de marche...
Page 58
REAR WHEEL TOE-IN (FIg.35) The rear wheels should toe in 1/8" from the front to the back of the wheel. 1. Loosen locknuts L at balljoints inside each of the rear wheels. 2. For each wheel, rotate tie rod H until the toe-in is correct.
Page 59
F F F F F PINCEMENT DES ROUES ARRIERE (Fig.35) ACHTERWIEL TOESPOOR (Afb.35) Le pincement des roues arrière devrait atre de 1/8” De achterwielen moeten van de voorkant naar de (0,3cm) de lavant A l’arrière de Ia roue. achterkant van het wiel een toespoor van 1/8” Desserrez les contre-écrous L au niveau des hebben.
SEAT (GRAMMER) SEAT (GRAMMER) SEAT (GRAMMER) SEAT (GRAMMER) SEAT (GRAMMER) The seat can be adjusted for operators weight and leg reach to provide a comfortable position for operating the machine. 1. ADJUSTMENT FOR OPERATOR WEIGHT The seat is adjustable for operator weights between 50Kgs (110lbs) and 130Kgs (285lbs).
Page 61
F F F F F SIÉGE(GRAMMER) STOEL (GRAMMER) Pour que Ia position de conduite soit confortable le De stoel kan worden ingesteld op het gewicht en de siege peut être régIé en fonction du poids et de Ia beenruimte van de bestuurder, zodat de machine taille du conducteur.
Page 62
BACKLAPPING BACKLAPPING BACKLAPPING BACKLAPPING BACKLAPPING Routine reel lapping is part of a general maintenance plan for reel mowers. All five reels will rotate at the same time when the engine is running and reel PTO is engaged. NOTE: Even when the engine is OFF, rotating one reel will cause the others to rotate.
Page 63
F F F F F SLIJPEN RODAGE Le rodage régulier des cylindres fait partie des Normaal slijpen van de rollen maakt deel uit van consignes de maintenance générale des tondeuses een algemeen onderhoudsplan voor rolmaaiers. A cylindres. Les cinq cylindres tournent en même temps lorsque Alle vijf rollen draaien tegelijkertijd als de motor le moteur tourne et que Ia commande de cylindre loopt en de rol krachtafnemer is ingeschakeld.
ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL SYSTEM ENGINE MANAGEMENT & MOW ENGINE MANAGEMENT & MOW ENGINE MANAGEMENT & MOW ENGINE MANAGEMENT & MOW ENGINE MANAGEMENT & MOW SYSTEMS SYSTEMS SYSTEMS SYSTEMS SYSTEMS BATTERY Cable Colour Code STARTER MOTOR ALTERNATOR Orange TEMPREATURE GAUGE...
Page 69
F F F F F CIRCUIT ELECTRIQ CIRCUIT ELECTRIQ CIRCUIT ELECTRIQ CIRCUIT ELECTRIQ CIRCUIT ELECTRIQUE CONDUITE DU MO CONDUITE DU MO CONDUITE DU MOTEUR & TEUR & TEUR & TEUR & CONDUITE DU MO CONDUITE DU MO TEUR & SYSTEMES SYSTEMES SYSTEMES DE DE T T T T T ONTE...
Page 71
ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL SYSTEM ELECTRICAL SYSTEM LIGHTING EQUIPMENT LIGHTING EQUIPMENT LIGHTING EQUIPMENT LIGHTING EQUIPMENT LIGHTING EQUIPMENT Lighting Switch Cable Colour Code Direction Indicator Switch Hazard Warning Switch Orange Flasher Unit Black Beacon Switch Side Lamp LH Front Green Side Lamp LH Rear White...
Page 75
F F F F F CIRCUIT ELECTRIQ CIRCUIT ELECTRIQ CIRCUIT ELECTRIQUE CIRCUIT ELECTRIQ CIRCUIT ELECTRIQ APPAREILS POUR L AREILS POUR L AREILS POUR L AREILS POUR L’ECLAIRA AREILS POUR L ’ECLAIRA ’ECLAIRA ’ECLAIRA ’ECLAIRAGE Commutateur d’éclairage Code couleur des câbles Commutateur de l’indicateur de direction Commutateur avertisseur de danger Orange...
Valve Backlap HYDRAULIC SYSTEM Pilot Operated Divertor Valve RH Pilot Operated Divertor Valve Centre Transmission Pump Pilot Operated Divertor Valve LH Relief valve 210bar (3045psi) forward Relief Valve 240bar (3480psi) reverse Unit Motor RH Unit Motor Centre Check Valve 18bar (261psi) Unit Motor LH Tandem Pump Valve Weight Transfer...
SAFETY DECALS 2000655: READ AND UNDERSTAND THE OPERATORS MANUAL BEFORE OPERATING 2000644: SERVICE/MAINTENANCE. Stop engine, remove key and spark plug wire before performing service or maintenance. Consult operators manual for procedures. 2000641: FLAMMABLE LIQUIDS - when refueling. Stop engine, do not smoke, do not spill fuel, do not overfill and allow 25mm for fuel expansion.
INSTRUCTION DECALS A903098: A903098: A903098: A903098: A903098: TYRE PRESSURE TYRE PRESSURE TYRE PRESSURE TYRE PRESSURE TYRE PRESSURE Tyre pressure in both wheels should be the same. Tyre pressure in both wheels should be the same. Tyre pressure in both wheels should be the same. Tyre pressure in both wheels should be the same.
Page 82
Ransomes' Dealer and that the defective part shall, if we so request, be returned to us or to the Dealer. This guarantee is in addition to, and does not...
Hierbij worden geen arbeidsloon, materiaalkosten of vervoerskosten binnen het Verenigd oninkrijk in rekening gebracht, op voorwaarde dat de vordering onder deze garantie wordt ingediend via een erkende Ransomes dealer en het defecte onderdeel, op ons verzoek, naar ons of naar de dealer wordt teruggezonden.
Page 84
F F F F F GARANTIE Toutes nos machines neuves, sauf spécification contraires sur la facture, bénéficient d'une garantie de 12 mois pièces et main-d'oeuvre. Toutefois, la garantie ne sera pas acquise si: L'intervention technique est due à une cause autre que celle d'une utilisation normale du matériel, Des fournitures autres que celles prévues pour un fonctionnement correct ont été...
Page 86
Proposition 65 Warning Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. RANSOMES RANSOMES RANSOMES RANSOMES RANSOMES Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way, Ipswich, England, IP3 9QG...